Herunterladen Diese Seite drucken
Maxi-Cosi AxissFix Plus Handbuch

Maxi-Cosi AxissFix Plus Handbuch

45 cm-105 cm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AxissFix Plus:

Werbung

AxissFix Plus
45 cm-105 cm
i-Size compliant

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi AxissFix Plus

  • Seite 1 AxissFix Plus 45 cm-105 cm i-Size compliant...
  • Seite 2 For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner. Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita. AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 3 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 4 Index...
  • Seite 5 За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции. Вітаємо Вас з покупкою. Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям. Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 6 Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiuni- le, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort. .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬ AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 7 45-60 cm EN Newborn inlay The newborn inlay included in your AxissFix Plus seat plays an integral part in the efficiency of the restraint system for your child from 45 to 60 cm. It can be removed and the cover taken off for washing, but it is essential to place it back again where it belongs and only use this official Maxi-Cosi AxissFix Plus newborn inlay This newborn inlay is exclusively for use with the AxissFix Plus seat.
  • Seite 8 AxissFix Plus. SV Insats för nyfödda Insatsen för nyfödda som ingår i din AxissFix Plus bilbarnstol spelar en viktig roll i fasthållningssystemet för ditt barn från 45 till 60 cm. Den kan tas bort och överdraget kan tas bort för rengöring, men det är av yttersta vikt att den sätts tillbaka igen och...
  • Seite 9 Den kan tages af, og overtrækket kan tages af, når det skal vaskes, men det er vigtigt at sætte den på igen, der hvor den hører hjemme. Brug kun denne officielle Maxi-Cosi AxissFix Plus-indsats til nyfødte. Denne indsats til nyfødte må kun bruges med Axiss- Fix Plus-sædet.
  • Seite 10 AxissFix Plus. TR Yeni doğan icin reduktor AxissFix Plus koltuğunuza dahil olan ic kucultucu, 45 cm ila 60 cm boyundaki co- cuğunuzu tutma performansının ayrılmaz bir parcasıdır. Yıkamak icin sokulebilir. ve kılıf cıkarılabilir ancak yerine geri kon ulması ve bu Maxi-Cosi AxissFix Plus ic kucultucusun- den başkasının kullanılmaması...
  • Seite 11 újszülött-betét kizárólag az AxissFix Plus üléshez használható. SL Vložek za novorojenčke Vložek za novorojenčke, ki je priložen sedežu AxissFix Plus, igra integralno vlogo pri učinkovitosti zadrževalnega sistema za otroka velikosti med 45 in 60 cm. Lahko ga odstranite in prevleko snamete za pranje, vendar je bistvenega pomena, da ga nato znova namestite na dodeljeno mesto, ter da uporabljate le ta originalni vložek za...
  • Seite 12 για βρέφη έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για το κάθισμα AxissFix Plus. RO Inserție pentru nou născuți Inserţia inclusă în scaunul AxissFix Plus joacă un rol important în eficienţa sistemu- lui de asigurare pentru copilul dumneavoastră de 45-60 cm. Ea poate fi scoasă şi apărătoarea poate fi îndepărtată...
  • Seite 13 AxissFix Plus is one of the first car seats that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promot- ing UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by improving protection for head and neck.
  • Seite 14 Positie van uw autostoel: achterwaarts (class size D) en voorwaarts gericht (class size B1) AxissFix Plus è uno dei primi seggiolini auto che soddisfa la nuova norma europea i-Size R129, in vigore da Luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina promu- ovendo l’installazione con ISOFIX UNIVERSALE, rendendo possibile l’installazione in...
  • Seite 15 Pozycja fotelika: tyłem (class size D) i przodem do kierunku jazdy (class size B1) AxissFix Plus er ett av de første barnesetene som er i overensstemmelse med den nye europeiske standarden i-Size R129, gjeldende fra juli 2013. i-Size tar sikte på å øke barns sikkerhet i biler ved å...
  • Seite 16 Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş yönüne (class size D) ve sürüş yönünün tersine bakar konum (class size B1) AxissFix Plus je jedna od prvih autosjedalica koja je u skladu s novim europskim propisom i-Size R129, na snazi od srpnja 2013. Svrha i-Size je povećanje sigurnosti djece u automo- bilu promicanjem UNIVERSAL ISOFIX-a i putovanja u smjeru suprotnom od smjera vožnje do...
  • Seite 17 Положення вашого автокрісла: назад (class size D) і вперед обличчям (class size Az AxissFix Plus az egyik első olyan autós ülés, amely megfelel a 2013 júliusa óta érvény- ben lévő európai i-Size R129 sz. szabályozásnak. Az i-Size célja a gyermekek biztonságának fokozása a gépkocsiban az UNIVERZALIS ISOFIX telepítés elterjesztése révén, lehetővé...
  • Seite 18 AxissFix Plus on üks esimesi turvatoole, mis vastab 2013. aasta juulis jõustunud Euroopa standardile i-Size R129. i-Size’i eesmärk on suurendada laste turvalisust autos UNIVER- SAALSE ISOFIX’i paigaldamise kaudu, toetades tänu pea ja kaela täiustatud kaitsele seljaga sõidu suunas reisimist kuni vähemalt 15 kuuni. i-Size’i kohta lisateabe saamiseks minge veebilehele www.maxi-cosi.com...
  • Seite 19 UNIVERSAL ISOFIX, prin susținerea călătoriei în poziție opusă sensului de mers până la minim 15 luni prin îmbunătățirea protecției pentru cap și gât. Pentru a afla mai multe despre i-Size, vă rugăm să vă conectați pe pagina web www.maxi-cosi. Categoria scaunului dvs. auto: i-Size Poziția scaunului dvs.
  • Seite 20 TETHER’-riem te verbinden met de ISOFIX verankeringspunten van het voertuig. Bij gebruik van ISOFIX is het bevestigen met de onderste montage haken aan het voertuig on- voldoende. De “TOP TETHER” moet verplicht worden vastgemaakt aan het bovenste ankerpunt AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 21 Det er ikke nok at bruge justeringsclipsene til nedre forankring i køretøjet. Du skal fastgøre ”Top Tether” til det øverste forankringspunkt, der anbefales af bilfabrikanten. ADVARSEL: Montér aldrig dit børnesæde ved at kombinere to ISOFIX-fastgørelsessystemer med bilens sikkerhedsseler. Tämä auton turvaistuin asennetaan kytkemällä kaksi ISOFIX-liitintä ja ”TOP TETHER” -vyö ajoneuvon ISOFIX-kiinnityskohtiin. Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 22 При использовании системы ISOFIX крепление к сиденью автомобиля с помощью нижних зажимов не является достаточным. Необходимо пристегнуть ремень TOP TETHER к верхнему креплению, предусмотренному производителем автомобиля. ВАЖНО: При установке детского автомобильного кресла никогда не комбинируйте крепления ISOFIX с системой ремней безопасности автомобиля. AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 23 ремъци TOP TETHER в точките за закрепване ISOFIX на превозното средство. При системата ISOFIX приспособленията за защипване, които са за по-ниско закрепване към автомобила, не са достатъчни. Трябва да фиксирате TOP TETHER към горната точка за закрепване, препоръчана от производителя на автомобила. ВНИМАНИЕ: Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 24 Pri pritrditvi ISOFIX uporaba zaskočnih ročic za spodnjo pritrditev v vozilo ni zadostna. Pomembno je, da na zgornjo pritrdilno točko pritrdite zgornji pritrdilni trak (TOP TETHER), ki ga priporoča proizvajalec vozila. OPOZORILO: Za namestitev otroškega avto sedeža nikoli ne kombinirajte sistema pritrditve ISOFIX in avto- mobilskega varnostnega pasu. AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 25 του παιδικού καθίσματος για την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος. Acest scaun auto este instalat prin conectarea celor doi conectori ISOFIX și a chingilor «TOP TETHER», în punctele de ancorare ISOFIX ale vehiculului. În sistemul ISOFIX, utilizarea clemelor de fixare pentru fixarea inferioară Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 26 TOP“ ‫بالمركبة غير كاف ي ً ا. ويجدر االهتمام الشديد بتثبيت الرباط العلوي‬ ‫” بنقطة التثبيت العلوية التي توصي بها الجهة المصنعة‬TETHER .‫للسيارة‬ :‫تحذير‬ ‫ مع نظام حزام‬ISOFIX ‫تجنب تما م ً ا الجمع بين استخدام نظامي تثبيت‬ .‫المقعد بالسيارة لتركيب مقعد الطفل بسيارتك‬ AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 27 Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “Universal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
  • Seite 28 Bu çocuk oto güvenlik koltuğu “Evrensel” kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konum- larına sabitlenmeye uygundur: ÖNEMLİ: Eksiksiz araç listesi için lütfen www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin Ovaj sustav vezivanja pojaseva je klasificiran za “univerzalnu” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na sjedala sljedećih automobila: VAŽNO:...
  • Seite 29 Úplný seznam vozidel naleznete na webu www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών ανήκει στην κατηγορία ‘’ημι-γενικής’’ χρήσης και είναι κατάλληλο για προσαρμογή στα καθίσματα των ακόλουθων αυτοκινήτων: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τον πλήρη κατάλογο των αυτοκινήτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.maxi-cosi.com/car-fitting- list Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 30 Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list ‫” كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد‬Universal“ ‫إن نظام تأمين الطفل مصنف لالستخدام على مستوى العالم‬ :‫الموجودة في السيارات التالية‬ :‫هام‬ www.maxi-cosi.com/car-fitting-list ‫للحصول على قائمة كاملة بالسيارات، يرجى زيارة الموقع‬ AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 31 Universal ISOFIX. Inden du monterer ISOFIX- fastgørelsessystemet, SKAL du læse køretøjets instruktionsbog. I instruktionsbogen er de steder vist, der egner sig til det børnesædes størrelsesklasse, som er i-Size universel ISOFIX-godkendt. Käyttääksesi ISOFIX-kiinnitysjärjestelmää sinun on EHDOTTOMASTI luettava ajoneuvon Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 32 ISOFIX i-Size. Pred použitím kotviaceho systému ISOFIX, skôr než detskú autosedačku nainštalujete, si musíte NEVYHNUTNE prečítať užívateľský manuál vozidla. Tento manuál uvádza miesta kompatibilné s veľkostnou skupinou autosedačky a je schválený pre veľkosť-I Universal ISOFIX. AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 33 Před použitím kotevního systému ISOFIX je nezbytné si POVINNĚ přečíst návod k použití vozidla, a to ještě před tím, než připevníte autosedačku. V tomto návodu jsou označena místa, která odpovídají třídě velikosti autosedačky schválené pro použití s univerzálním systémem ISOFIX velikosti i. Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 34 ‫، يجب عليك االهتمام الشديد بقراءة دليل اإلرشادات‬ISOFIX ‫قبل استخدام نظام التثبيت‬ ‫الخاص بالمركبة، وذلك قبل تركيب مقعد الطفل الخاص بالسيارة. فإن هذا الدليل سيبين لك‬ Universal ‫األماكن المتوافقة مع الحجم المحدد ضمن فئة مقعد السيارة، المعتمدة وف ق ً ا لنظام‬ .i-Size ‫ المتوافق مع القانون‬ISOFIX AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 35: Инструкции За Употреба

    INŠTRUKCIE NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ ISTRUZIONI D’USO ANVÄNDARINSTUKTIONER HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BRUGSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET KASUTUSJUHEND INSTRUKCE K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ‫تعليمات االستعمال‬ Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 36 Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν Nesmluvní fotografie από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model ‫الصور غير التعاقدية‬ AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 37 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX HU ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX NO ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 38 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 39 Push! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 40 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 41 Push! Click! Click! Click! Click! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 42 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 43 A B C Push! Pull! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 44 Click! TOP TETHER AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 45 Pull! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 46 TOP TETHER TOP TETHER Click! Click! Click! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 47 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 48 Push! Push! Pull! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 49 Pozice po směru jízdy / Pozice prosti směru jízdy Τοποθέτηση προς τα πίσω / Τοποθέτηση προς τα μπροστά Poziția opusă sensului de mers / Poziția sensului de mers ‫موضع مواجهة الجزء الخلفي من السيارة / موضع مواجهة الجزء األمامي من السيارة‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 50 (87 cm). Ceci permet d’améliorer très significativement la protection de la tête et du cou de l’enfant, encore très fragile à cet âge. Vous pouvez installer l’AxissFix Plus dans le sens de la conduite quand votre enfant mesure entre 76 et 105 cm (ou a plus de 15 mois).
  • Seite 51 Børnesædet bør installeres bagudvendt, indtil barnet er 15 måneder, så den højeste mulige sikkerhed opnås for dit barn. Maxi-Cosi anbefaler, at du bruger sædet i bagudvendt stilling i så lang tid som muligt og frem til den viste grænse (87 cm). På den måde beskyttes barnets hoved og hals betydeligt bedre, da stadig er skrøbelige i den alder.
  • Seite 52 (87 cm). Dette gjør det mulig å betydelig forbedre beskyttelsen av barnets hode og nakke, som fortsatt er veldig skjør i denne alderen. Du kan installere AxissFix Plus i forovervendt posisjon når barnet har en høyde på mellom 76 og 105 cm (eldre enn 15 måneder).
  • Seite 53 čim dlje in do označene omejitve (87 cm). Tako boste znatno izboljšali zaščito otrokove glave in vratu, ki sta v tej starosti še vedno zelo ranljiva. AxissFix Plus lahko namestite v naprej obrnjen položaj, ko je otrok velik 76 do 105 cm (starejši od 15 mesecev).
  • Seite 54 și până la limita menționată (87 cm). Acest lucru ajută la îmbunătățirea semnificativă a protecției capului și gâtului copilului, care este încă foarte fragil la această vârstă. Puteți instala AxissFix Plus în poziția sensului de mers atunci când copilul are între 76 și 105 cm lungime (peste 15 luni).
  • Seite 55 Pozícia proti smeru jazdy Обърната назад позиция Положення обличчям назад Arccal hátra Obrnjen nasproti smeri vožnje Seljaga sõidusuunas Pozice po směru jízdy Τοποθέτηση προς τα πίσω Poziția opusă sensului de mers ‫الموضع المواجه للجزء الخلفي من السيارة‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 56 45-60 cm Push! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 57 45-60 cm Click! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 58 61-87 cm Push! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 59 61-87 cm Click! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 60 обърната напред позиция положення обличчям вперед Arccal előre obrnjen v smeri vožnje Näoga sõidusuunas Pozice prosti směru jízdy Τοποθέτηση προς τα μπροστά Poziția sensului de mers ‫الموضع المواجه للجزء األمامي من السيارة‬ www.maxi-cosi.com AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 61 76-105 cm >15 m Push! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 62 76-105 cm >15 m Click! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 63 DA Barneinstallation SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte PL Umieszczanie i EL Τοποθέτηση του παιδιού zabezpieczanie dziecka NO Plassering av barnet RO Introducerea copilului RU Размещение ребенка AR ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 64 Push! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 65 Push! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 66 76-105 cm >15 m 61-87 cm 45-60 cm AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 67 Push! Push! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 68 Max. Pull! Click! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 69 45-60 cm 61-87 cm 76-105 cm >15 m Click! Click! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 70 45-60 cm 61-87 cm 1 2 3 4 Press! 76-105 cm 1 2 3 4 >15 m Press! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 71 SL Pripravljen za vožnjo Valmiina lähtöön ET Valmis PL Gotowy do użycia CZ Připraveno k jízdě EL Έτοιμοι για αναχώρηση NO Klar til å gå RU Готов к поездке RO Gata de plecare AR ‫االستعداد للذهاب‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 72: Top Tether

    45-60 cm 61-87 cm TOP TETHER AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 73 76-105 cm >15 m TOP TETHER Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 74 Dodatki naprodaj posebej Erikseen myytävät lisävarusteet Lisatarvikuid müüakse eraldi Akcesoria sprzedawane oddziel Doplňky prodávané samostatně Εξαρτήματα που πωλούνται Tilleggsutstyr som selges separa Аксессуары продаются χωρι отдельно Accesorii vândute separat ‫الملحقات المباعة بشكل منفصل‬ Aksesuarlar ayrı satılır www.maxi-cosi.com AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 75 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 76 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 77 Washing Pranje Lavage Pranie Почистване Reinigung Прання Reinigen Lavaggio HU Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Πλύσιμο Czyszczenie NO Rengjøring Spălare Чистка ‫غسل‬ Yıkama www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 78 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 79 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 80 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 81 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 82 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 83 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 84 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 85 Push! Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 86 Push! AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 87 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 88 A B C D AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 89 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 90 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 91 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 92 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 93 A B C D Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 94 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 95 A B C D Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 96 Click! F G H AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 97 Maxi-Cosi AxissFix Plus...
  • Seite 98 AxissFix Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 99 WARNING: • The AxissFix Plus is intended for car use only. • The AxissFix Plus is developed for an intensive use of approximately 10 years. • Make sure you can fit no more than one finger between the harnesses and your child (1cm).
  • Seite 100: Entretien

    • Utilisez l’AxissFix Plus uniquement dans la performance de la retenue de l’enfant. voiture. • Le dispositif AxissFix Plus est conçu pour un usage intensif d’environ 10 ans. • Assurez-vous de ne pas pouvoir passer plus d’un doigt (1 cm) entre le harnais et votre enfant.
  • Seite 101 Fangarme ab. V - Tragen PFLEGE W - Einlegekissen für Neugeborene – ausschließlich Bezug : mit AxissFix Plus von 45 bis 60 cm verwendbar • Der Bezug sowie die Schulterpolster sind zur Reinigung abnehmbar. Muss der Bezug ausgetauscht werden, WARNUNG: sollten Sie nur originale Bezüge...
  • Seite 102 V - Dragen ankerpunten verschilt bij auto’s. W - Verkleiner voor pasgeborene - enkel te gebruiken ONDERHOUD met de AxissFix Plus van 45 tot 60 cm Bekleding: • De hoes en de schouderpads kunnen worden verwijderd om te wassen. Als...
  • Seite 103 Maxi-Cosi perché costituisce una parte integrante del sistema di bloccaggio. AVVERTENZA: • AxissFix Plus è inteso solo per l’uso in auto. • AxissFix Plus è stato sviluppato per un uso intensivo di circa 10 anni. • Accertarsi che si possa inserire solo un dito tra la cintura e il bambino 1(cm).
  • Seite 104 Maxi-Cosi användas eftersom V - bärhandtag W- Insats för nyfödda – uteslutande för användning med det utgör en integrerad del av AxissFix Plus från 45 till 60 cm fasthållningssystemet. VARNING: • Använd AxissFix Plus endast i bilen. • AxissFix Plus är utvecklad för intensiv användnin i ca 10 år.
  • Seite 105 ADVARSEL: • AxissFix Plus er kun beregnet til brug i biler. • AxissFix Plus er udviklet til intensiv brug i en periode på ca. 10 år. • Sørg for at der ikke er plads til mere end en finger mellem selen og barnet (1 cm).
  • Seite 106 VAROITUS: • AxissFix Plus on tarkoitettu käytettäväksi vai autossa. • AxissFix Plus on kehitetty noin 10 vuoden intensiivistä käyttöä varten. • Varmista, ettei valjaiden ja lapsen väliin mahdu kuin yksi sormi (1cm). Jos siinä on suurempi kuin 1 cm:n väli, kiristä...
  • Seite 107 KONSERWACJA V - Uchwyt do przenoszenia W - Wkład dla noworodków - wyłącznie do stosowania Tkanina: z fotelikiem AxissFix Plus dla dzieci o wzroście od • Tapicerkę i ochraniacze pasów można 45 do 60 cm zdejmować do prania. W żadnym wypadku nie należy zastępować...
  • Seite 108 ADVARSEL: • AxissFix Plus er bare tiltenkt bruk i bil. • AxissFix Plus er utviklet for intensiv bruk på om lag 10 år. • Sørg for at du ikke får plass til mer enn én finger mellom selen og barnet (1 cm). Hvis mellomrommet er mer enn 1 cm, stram til selebeltet ytterligere.
  • Seite 109 U -Автоматический ремень безопасности пространство. V -Ручка УХОД W -вкладыш для новорожденных – может использоваться только с креслом AxissFix Plus Ткань обивки: для детей ростом от 45 до 60 см • Обивку и подплечники можно снять для стирки. Для замены...
  • Seite 110 UYARI: resmi Maxi-Cosi kılıfı kullanın. • AxissFix Plus sadece araç içinde kullanılır. • AxissFix Plus, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım için geliştirilmiştir. • Kemerlerle çocuğunuzun arasına bir parmaktan fazla boşuk olmadığında (1 cm) emin olun. 1 cm ‘...
  • Seite 111 AxissFix Plus od 45 do 60 cm UPOZORENJE: • Axiss Fix je namijenjen samo za upotrebu u automobilu. • AxissFix Plus je razvijen za intenzivnu uporabu tijekom otprilike 10 godina. • Između remenja i Vašeg djeteta smije stati najviše jedan prst (razmak 1cm). Ako je razmak veći od 1 cm, dodatno stegnite remen.
  • Seite 112 Maxi-Cosi, pretože VÝSTRAHA: predstavuje integrálnu súčasť • Sedačka AxissFix Plus je určená iba na použitie zaisťovacej funkcie. v aute. • AxissFix Plus bol vyvinutý tak, aby ho bolo možné intenzívne používať približne 10 rokov.
  • Seite 113 да има празнини в зависимост V – Дръжка за носене от позицията на точките за W – Подложка за новородено – да се използва закрепване в автомобила. изключително с AxissFix Plus за височина от 45 ГРИЖА до 60 см Тапицерия: ВНИМАНИЕ: •...
  • Seite 114 розташування кріплень на V - Ручка сидіннях автомобіля, між W - вкладиш для новонароджених - може кріслом і сидінням автомобіля використовуватися тільки з кріслом AxissFix Plus може залишатися вільний для дітей зростом від 45 до 60 см простір. ОБЕРЕЖНО: ДОГЛЯД...
  • Seite 115 Textília: U - Automatikus biztonsági pánt • A borítást és a vállpántokat V – Szállítófogantyú W - Újszülött-betét – kizárólag az AxissFix Plus üléshez, mosáshoz le lehet venni. Ha a borítást 45-60 cm között bármikor le kell venni, csak hivatalos Maxi-Cosi borítást használjon, mert ez...
  • Seite 116 OPOZORILO: • Sedež AxissFix Plus je namenjen samo za uporabo v avtomobilu. • AxissFix Plus je bil razvit za intenzivno uporabo skozi obdobje približno 10 let. • Med pasom in otrokom ne sme biti prostora več kot za en prst (1 cm). Če je prostora več kot 1 cm, še nekoliko zategnite pas.
  • Seite 117 Maxi-Cosi katet, kuna see on oluline V – Käepide turvatooli osa. W – Sisekate vastsündinule – kasutamiseks ainult istmega AxissFix Plus alates 45 kuni 60 cm HOIATUS: • AxissFix Plus on mõeldud ainult autos kasutamiseks. • AxissFix Plus on töötatud välja intensiivseks kasutamiseks umbes 10 aasta jooksul.
  • Seite 118 účely praní. Pokud bude třeba kdykoli potah vyměnit, nahraďte jej UPOZORNĚNÍ: pouze potahem značky Maxi-Cosi, • AxissFix Plus je určen pouze pro použití v protože potah tvoří nedílnou součást autech. bezpečnostních vlastností. • Produkt AxissFix Plus byl vyvinut pro intenzivní...
  • Seite 119 V - Φέρον στοιχείο • Το κάλυμμα και τα W - Μαξιλαράκι για βρέφη - χρησιμοποιείται αποκλειστικά προστατευτικά ώμων μπορούν να με το AxissFix Plus για παιδιά ύψους από 45 έως 60 εκατ αφαιρεθούν για πλύσιμο. Εάν το κάλυμμα χρειαστεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αντικατασταθεί, χρησιμοποιείτε...
  • Seite 120 înlocuită, utilizați doar husa W – Inserție pentru nou născuți - exclusiv pentru utilizare cu originală Maxi-Cosi deoarece reprezintă AxissFix Plus de la 45 la 60 cm o parte integrată a sistemului de fixare. AVERTISMENT: • AxissFix Plus este destinat doar utilizării în autovehicule.
  • Seite 121 ‫ت - الحمل‬ ‫ث - تصميم لحديثي الوالدة - يقتصر استخدامه‬ ‫لغسلها. وإذا استلزم األمر استبدال‬ ‫ لألطفال البالغ أطوالهم من 54 إلى 06 سم‬AxissFix Plus ‫على مقاعد‬ ‫الغطاء في أي وقت، فما عليك سوى‬ Maxi-‫استخدام الغطاء المعتمد من‬ ‫ نظرً ا الشتماله على جزء يكمل‬Cosi :‫تحذير‬...
  • Seite 122 AxissFix Plus 45 cm-105 cm DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND PORTUGAL FRANCE DOREL ITALIA S.P.A.