Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Lithuania
norway
singaPore
taiwan
AS Greifto
BabyWorld DA (sales agent)
B.I.D. Trading PTE Ltd.
Topping Prosperity Inc.
Pärnu mnt. 139c
Teglverksveien 25b
69, Kaki Bukit Ave 1
6F, No.49, Lane 76,
11317 Tallinn
N - 3057 Solbergelva
Shun Li Industrial Park
Ruey-Guang Road,
Tel. (6) 56 33 06
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Singapore 417947
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Fax (6) 56 33 11
Fax 32 23 03 12
Tel. +65 68441188
Tel. 02-87924158
E-mail greifto@datanet.ee
E-mail info@baby-world.no
Fax + 65 68441189
Fax 02-87911586
E-mail
E-mail
Luxembourg
norway
sales@babyhyperstore.com
topping2@ms21.hinet.net
Dorel Netherlands
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
P.O. Box 6071
sLovakia
thaiLand
Postbus/B.P. 301
5700 ET Helmond
LIBFIN SK s.r.o
Diethelm
Aquarelle 366
The Netherlands
Šoltésovej 12
Sukhumvit Road 2535
1000 Brussel/Bruxelles
811 08 Bratislava
Bangchak
Tel. 0800 1 17 40
osterreich
Tel. +421 250 219 140
Prakanong
Fax +31 492 578 122
Dorel Germany
Fax +421 250 219 240
10250 Bangkok
Vertrieb Österreich
Tel. 662 332 6060-89
Email info@libfin.sk
maLaysia
Augustinusstraße 9c
www.libfin.sk
Fax 662 332 6127
Planete Enfants Sdn. Bhd
D-50226 Frechen-Königsdorf
anuchida.i@dksh.com
No. 23, Jalan SS 26/15
Deutschland
sLovenia
Taman Mayang Jaya
Tel. +49 2234 / 96 43 0
Baby Center d.o.o.
turkey
47301 Petaling Jaya
Fax +49 2234 / 96 43 33
Letališka c. 3c
Grup LTD.
Selangor, Malaysia
Ljubljana
Kayisdagi Cad. No:7
Panama
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel. 603-78035523
Tel. 00386 01 546 64 30
Fax 603-78035323
BEST BRANDS COMMERCIAL
Fax 00386 01 546 64 31
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
E-mail julia.lim.my@gmail.com
C. Cial Bal Harbour
E-mail uprava@baby-center.si
Faks 0216 573 62 09
Galerias, Oficina 101
E-mail destek@grupbaby.com.tr
maLta
Paitilla
south africa
www.grupbaby.com.tr
Rausi Company Limited
Panama, Panama
Anchor International
J.P.R. Buildings
Tel. (507) 300-2884,
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
ukraine
Tel. 1-(305)433-2269
Europroduct
Ta Zwejt Street
Booysens Reserve,
San Gwann Industrial Estate
Fax (507) 300-2885
Johannesburg, 2091
4th floor, 53b
San Gwann SGN 09
P.O.Box 546, Crown Mines,
Arnautskaya St
Tel. +356 21 44 56 54
PoLand
Johannesburg, 2025
65012 Odessa
Fax +356 21 44 56 57
Poltrade Waletko
Tel. (011) 835 - 2520
Tel 00 380 482 227 338
E-mail rausi.info@rausi.com.mt
Spolka Jawna
Fax (011) 835 - 3718
Fax 00 380 482 345 812
41-500 Chorzow
E-mail anc.int@mweb.co.za
E-mail europroduct@te.net.ua
Ul. Legnicka 84/86
mauritius
Meem Trading
Tel. (032) 346 00 81
south korea
ukraine
38 Sir S. Ramgoolam Street
Fax (032) 346 00 82
YKBnC Co., Ltd.
Amigo Toys
Port Louis
www.maxicosi.pl
5F Kins Tower, Intellige 1,
bul. Shevchenko 29
Mauritius
biuro@poltradewaletko.pl
25-1, Jeongja-dong, Bundang-gu,
Donetsk 83017
Tel. 2302403632
www.poltradewaletko.pl
Seongnam-si, Gyeonggi-do,
Tel. 00380-62-3353478
Fax 2302411589
Korea
Fax 00380-62-3859974
PortugaL
E-mail info@amigotoys.com.ua
E-mail meem@intnet.mu
Tel: (82) 31 712 8707
Dorel Portugal LDA
Fax: (82) 31 712 8767
méxico
Parque Industrial Da Gandara
www.sbaby.co.kr
united arab emirates
D'bebé SA de CV
Rua Pedro Dias, 25
DutchKid FZ Co
Girardón # 84
4480-614 Rio Mau-Vila Do Conde
sweden
P.O.Box 333741
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
Tel. 252 248 530
Amvina
Dubai, United Arab Emirates
México D.F. 01420
Fax 252 248 531
Box 7295
Tel. +971 4 3232500
E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
Fax +971 4 3232900
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
187 14 Täby
Fax (52)(55) 55-98-51-08
Sweden
E-mail dbebe@dbebe.com.mx
romania
Tel. +46 (0)8 732 88 50
united kingdom
SC Miniblu SRL.
Fax +46 (0)8 732 88 51
Dorel U.K.
nederLand
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
E-mail info@amvina.se
Hertsmere House
Dorel Netherlands
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
www.amvina.se
Shenley Road
P.O. Box 6071
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
Borehamwood, Hertfordshire
Tel. +40 21 404 14 00
WD6 1TE
5700 ET Helmond
sweden
Tel. 088 - 123 24 42
Fax +40 21 404 14 01
Dorel Netherlands
www.maxi-cosi.com
E-mail office@miniblu.ro
P.O. Box 6071
new ZeaLand
5700 ET Helmond
united states
IGC Dorel Pty Ltd
russia
The Netherlands
Dorel Juvenile Group, Inc.,
655-685 Somerville Road
Carber Poriferra
2525 State St., Columbus,
Sunshine West, VIC 3020
107392 Moskva, Russia
switZerLand
IN47201-7494
1aå Pugahevskaå u ., 17
Tel. (800) 951-4113
Australia
Dorel Juvenile Switzerland SA
Tel. +61(3) 8311 5300
1st Pugachevskaya str. 17
Chemin de la Colice 4
Fax +61(3) 8311 5390
RUS-107392 Moscow
1023 Crissier
E-mail sales@igcdorel.com.au
Tel. +8(499) 161 25 91
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Fax +8(499) 161 26 48
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
E-mail maxi-cosi@carber.ru
E-mail info.suisse@ch-dorel.com
www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi Axiss
EN Instructions for use/Warranty
FR
Mode d'emploi/Garantie
DE Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES
Modo de empleo/Garantia
IT
Istruzioni per l'uso/Garanzia
Instructions for use/Warranty
7 - 16
Mode d'emploi/Garantie
17 - 26
Gebrauchsanweisung/Garantie
27 - 36
Gebruiksaanwijzing/Garantie
37 - 46
Modo de empleo/Garantia
47 - 56
Istruzioni per l'uso/Garanzia
57 - 66
Product registration for optimum service
To maximize the guarantee, you can register your Maxi-Cosi Axiss at www.maxi-cosi.com.
You will need the product number to register. This can be found on the sticker attached to the bottom of the frame.
Enregistrement de produit pour un service optimal
Pour maximiser votre garantie, vous pouvez enregistrer votre Maxi-Cosi Axiss sur www.maxi-cosi.com.
Pour ce faire, vous avez besoin du numéro de produit. Ce dernier figure sur l'autocollant au bas du châssis.
Produktregistrierung für optimalen Service
Um sich Ihren Garantieanspruch in vollem Umfang zu sichern, können Sie Ihren Maxi-Cosi Axiss auf der Website
www.maxi-cosi.com registrieren. Dafür benötigen Sie die Seriennummer des Produkts. Sie finden die Seriennummer
auf dem Sticker an der Unterseite des Fahrgestells.
Productregistratie voor optimale service
Om de garantie te maximaliseren kunt u uw Maxi-Cosi Axiss registreren op www.maxi-cosi.com.
Hiervoor heeft u het productnummer nodig. Dit kunt u vinden op de sticker aan de onderzijde van het frame.
Registro de producto para un servicio óptimo
Para maximizar la garantía, puede registrar su Maxi-Cosi Axiss a través de www.maxi-cosi.com.
Necesitará indicar el número de producto. Podrá encontrarlo en la pegatina situada en la parte inferior del bastidor.
Registrazione del prodotto, per un'assistenza ottimale
Per ottenere il massimo della garanzia, potete registrare il vostro Maxi-Cosi Axiss sul sito www.maxi-cosi.com.
A tal scopo, vi occorre il numero del prodotto, che è riportato sull'adesivo situato sul lato inferiore del telaio.
www.maxi-cosi.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Axiss

  • Seite 1 San Gwann Industrial Estate Fax (507) 300-2885 Johannesburg, 2091 4th floor, 53b Um sich Ihren Garantieanspruch in vollem Umfang zu sichern, können Sie Ihren Maxi-Cosi Axiss auf der Website Gebrauchsanweisung/Garantie 27 - 36 San Gwann SGN 09 P.O.Box 546, Crown Mines, Arnautskaya St www.maxi-cosi.com registrieren.
  • Seite 2 24-60 Zona 10 24060 Telgate (Bergamo) P.I. IT 02304040161 Fax +31 492 578 122 10 450 Jastrebarsko Ofibodega No. 9 www.maxi-cosi.com Guatemala City 01010 Tel. 035 44 21 035 curaçao Tel. 502 2369-4726 Fax 035 44 21 048 brasiL Mom &...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    If you have any questions or complaints or problems. remarks concerning the use of the Maxi-Cosi Axiss, we will be happy to hear from you. Maxi-Cosi Axiss approved according to ECE R44/04...
  • Seite 4: Product Description

    10. Belt guide for the rotate LEFT. 2. Adjustable headrest shoulder strap For ease of use, the Maxi-Cosi Axiss comes with the following 3. Handle for rotating the 11. Seat belt tensioner (for features: 2. Open the lever and with one hand hold the lever out...
  • Seite 5 Maxi-Cosi Axiss. You should also refer to the instruction sticker on the side of the Maxi-Cosi Axiss. Never If you are still unable to rectify the problem, we...
  • Seite 6: Removing The Maxi-Cosi Axiss From The Car

    The straps on the belt pads are then released. IMPORTANT: Even when the car seat is not occupied by a Maxi-Cosi Axiss so that you can continue to use it even when space between the child and the belt system.
  • Seite 7 Exchanging or taking back the product cannot be requested. • M ake sure that the Maxi-Cosi Axiss is not jammed or the user of the Maxi-Cosi Axiss to separate the waste Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. wedged by heavy luggage, adjustable seats or closing accordingly, both from the beginning of the product’s life...
  • Seite 8 Merci d’avoir acheté le siège-auto Axiss de Maxi-Cosi. AVERTISSEMENT Sécurité, facilité d’utilisation, confort et esthétique ont été la priorité lors la conception du siège Axiss de Maxi-Cosi. Ce - Veuillez lire attentivement le présent mode siège-auto répond aux normes les plus strictes.
  • Seite 9: Description Du Produit

    La ceinture allongée d’emploi. de sécurité doit être placée sur le Maxi-Cosi Axiss selon les 7. Sangle de serrage du 13. Crochet pour harnais marques rouges dans l’ordre indiqué, voir l’étiquette sur harnais 14.
  • Seite 10 Axiss, veuillez vérifier et corriger les points suivants : IMPORTANT : Quand votre enfant se trouve dans le Maxi- Cosi Axiss, la coque du siège doit être verrouillée en position « face à la route » avant de prendre le volant.
  • Seite 11: Enlever Le Maxi-Cosi Axiss Du Véhicule

    IMPORTANT : même inoccupé, le siège-auto Axiss doit du Maxi-Cosi Axiss, de façon à pouvoir l’utiliser quand vous Attention : L’espace entre votre enfant et le système être fixé conformément aux instructions. Un siège-auto qui lavez la housse d’origine.
  • Seite 12: Tri Des Déchets

    La garantie est exclue dans les cas suivants : • A près un accident, remplacez toujours le Maxi-Cosi • U tilisez toujours le siège-auto, même pour les petits Axiss. Le siège risque de ne plus être sûr en raison de • L ors d’une utilisation dans un but autre que celui prévu trajets car c’est sur les courtes distances que se dommages non apparents.
  • Seite 13: Wichtig: Bitte Zuerst Lesen

    Kindes eingestellt werden (siehe Seite 32). DAS KIND IN DEN KINDERAUTOSITZ SETZEN DAS KIND AUS DEM KINDERAUTOSITZ NEHMEN DEN KINDERAUTOSITZ IN DIE SITZ-/SCHLAFPOSITION - Um Ihr Kind richtig in den Maxi-Cosi Axiss VERSTELLEN zu setzen, befolgen Sie bitte genau die PFLEGE UND BEZUG ABNEHMEN Anweisungen auf Seite 32.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    3 BEFESTIGEN UND Entfernen Sie die Kopfstütze vom Sitz, auf dem der Maxi- HERAUSNEHMEN DES MAXI-COSI Cosi Axiss im Auto benutzt wird, falls diese im Weg steht. AXISS Vergessen Sie nicht, die Kopfstütze wieder anzubringen, wenn der Sitz erneut ohne den Maxi Cosi Axiss in Gebrauch Befestigung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt genommen wird.
  • Seite 15 Ihnen, sich mit dem Verkäufer des Kinderautositzes laufen. Beachten Sie auch die Anweisung auf dem Sticker in Verbindung zu setzen. an der Seite des Maxi-Cosi Axiss. Wenden Sie nie einen anderen als den vorgeschriebenen Gurtverlauf an. Jede andere Befestigungsweise bietet keine Sicherheit.
  • Seite 16: Maxi-Cosi Axiss Aus Dem Auto Nehmen

    Den Kinderautositz verstellen Schultergurte anschließend über die Vorderseite des nicht reibungslos (großer Widerstand). Der Maxi-Cosi Axiss lässt sich in 6 Positionen – von der Kinderautositzes aus der Schale und den Gurtpolstern. • D as Schloss lässt sich nicht mehr schließen. Die Schlossteile Sitz- bis zur halben Liegeposition - verstellen.
  • Seite 17: Garantie

    Importeur (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). • D ecken Sie den Maxi-Cosi Axiss immer ab, wenn Sie das des Maxi-Cosi Axiss den anfallenden Abfall zu trennen. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Axiss dann auf keinen Fall mehr. Auto in der prallen Sonne parken, da Kunststoff- und Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Was müssen Sie tun?
  • Seite 18: Belangrijk: Eerst Lezen

    1 BELANGRIJK: EERST LEZEN! WAARSCHUWING Gefeliciteerd met de aankoop van de Maxi-Cosi Axiss. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Axiss hebben veiligheid, - Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig gebruiksgemak, comfort en design steeds voorop gestaan. door en bewaar deze als naslagwerk in Mede hierdoor voldoet dit product aan de meest strenge veiligheidseisen.
  • Seite 19: Productbeschrijving

    Verwijder de hoofdsteun van de zitplaats waar de Maxi-Cosi Axiss in de auto gebruikt wordt wanneer deze in de weg zit. Vergeet de hoofdsteun niet terug te plaatsen wanneer de zitplaats opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Seite 20 Om het autozitje in de auto te bevestigen dient de autogordel autozitje. langs de rode markeringen op de Maxi-Cosi Axiss te lopen. Raadpleeg ook de instructie sticker op de zijkant van de Maxi-Cosi Axiss. Pas nooit een andere gordelloop toe.
  • Seite 21: Maxi-Cosi Axiss Uit De Auto Nemen

    (b) en uit de onderste het gordelsysteem strak. Axiss, een extra bekleding te kopen zodat u de Maxi-Cosi u contact op te nemen met de verkoper van het autozitje. gordelgeleiders van het onderstel/sokkel van het autozitje.
  • Seite 22: Garantie

    Maxi-Cosi Axiss; het ontstane afval te zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Gebruik de bekleding kan onnodig verkleuren.
  • Seite 23 LAS INSTRUCCIONES DE USO! Os felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi Axiss. AVISO En el desarrollo y la fabricación de la Maxi-Cosi Axiss hemos considerado la seguridad, la sencillez de uso, la comodidad - Lee atentamente este manual de y el diseño como los factores más importantes a tener en...
  • Seite 24: Descripción Del Producto

    La dirección de giro de la Maxi-Cosi Axiss deberá ser siempre según la dirección de apertura de la puerta más cercana. En la parte inferior de la Maxi-Cosi Axiss se encuentra el selector de la dirección del giro. Para girar el asiento hacia la derecha.
  • Seite 25 Maxi-Cosi Axiss, comprueba los puntos siguientes, y corríjelos si es necesario: IMPORTANTE: Cuando el niño se encuentre en la Maxi-Cosi Axiss, la silla deberá estar bloqueada en la posición “de cara a la marcha”. Cuando esto sea así, podrás ponerte en camino. IMPORTANTE: Comprueba que el cinturón de seguridad no está...
  • Seite 26 Atención: Los tirantes tienen que estar realmente compra de la Moxi-Cosi Axiss compres un segundo juego de seguridad para el automóvil. tensados; pues de esta forma al niño le será...
  • Seite 27 Maxi-Cosi Axiss (componentes del producto) procedas a la La fecha de compra deberá estar visible en el resguardo de uso). En cualquier caso, no deberás utilizar la Maxi-Cosi Axiss importante para la seguridad de la silla de auto. separación de los residuos.Mantén los materiales plásticos del compra.
  • Seite 28 Congratulazioni per l’acquisto del seggiolino auto Maxi-Cosi AVVERTENZA Axiss. Durante tutte le fasi di progettazione del Maxi-Cosi Axiss si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali - Leggere attentamente queste istruzioni la sicurezza, la facilità d’uso, il comfort e il design. Per tali e conservarle per ulteriore consultazione motivi, questo prodotto soddisfa i più...
  • Seite 29: Descrizione Del Prodotto

    La seduta deve essere ruotata verso la portiera della vettura più vicina al punto di installazione del seggiolino. Sotto la base del seggiolino Axiss si trova un cursore che permette di scegliere il lato verso il quale ruotare la seduta. 1. Rivestimento 9.
  • Seite 30 • R egolare l’altezza del poggiatesta del sedile. Il 5. (a) Far passare la cintura (parte diagonale) nella guida Axiss, verificare di avere rimosso le protezioni delle guide per (b) e tendere la cintura. IMPORTANTE: verificare che la poggiatesta non deve essere a contatto con il seggiolino situata sul bordo superiore della scocca.
  • Seite 31 • Per aprire la fibbia della cintura occorre molta forza. Per reclinare la seduta protezioni). • L a chiusura della fibbia è difficoltosa (si incontra molta E’ possibile regolare il Maxi-Cosi Axiss in 6 posizioni resistenza). (dalla posizione seduta a quella semi-sdraiata) 3. Staccare le cinture dalla placca situata sul retro del • L a fibbia non si chiude, le parti della fibbia non Premere il pulsante situato sulla parte anteriore della seggiolino.
  • Seite 32 I componenti in plastica e metallo possono della validità della garanzia. La garanzia non sarà applicabile Non usate il Maxi-Cosi Axiss in alcun caso! surriscaldarsi e provocare ustioni; inoltre, il rivestimento Vi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in ai prodotti spediti direttamente alla casa produttrice.
  • Seite 33 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTAS / NOTÍCIAS...

Diese Anleitung auch für:

Axiss

Inhaltsverzeichnis