Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
Titan Plus
9 M-12 Y
9-36 kg

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Titan Plus

  • Seite 1 Titan Plus 9 M-12 Y 9-36 kg...
  • Seite 2 Index Group 2/3: 15-36 kg Group 1: 9-18 kg > > ISOFIX Gr.1 Gr.2/3 ISOFIX Gr.1 Gr.2/3 Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 3 Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 4 Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 5 Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé, es muy importante que lea atentamente todo el manual y siga las instrucciones de uso. Sveikiname jus su pirkiniu. Norint vaikui užtikrinti didžiausią apsaugą ir komfortą, svarbu atidžiai perskaityti visą instrukciją ir laikytis joje pateiktų nurodymų. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 6 Categorie van uw autostoel: Universeel Positie van uw autostoel: voorwaarts gericht (klasse B1) Il seggiolino auto Maxi-Cosi Titan Plus è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini di peso compreso fra 9 e 36 kg.
  • Seite 7 безопасности (ECE R44 /04) и может быть использовано для детей весом от 9 до 36 кг. Категория вашего автокресла: универсальное Положение вашего автокресла: лицом вперед (размерный класс B1) Maxi-Cosi Titan Plus en son Avrupa güvenlik standartlarına (ECE R44/04) uygun olarak onaylanmıştır ve 9 ila 36 kg çocuklar için uygundur. Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun kategorisi: Evrensel Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş...
  • Seite 8 Категорія вашого автокрісла: універсальне Положення вашого автокрісла: обличчям вперед (розмірний клас B1) A(z) Maxi-Cosi Titan Plus termék megfelel a legújabb európai biztonsági szabványoknak (ECE R44/04) és 9-36 kg. Autós gyerekülés kategóriája: Univerzális Az autós ülés pozíciója: menetiránnyal megegyező (osztályméret: B1) Sedež...
  • Seite 9 .)B1 ‫الموضع المناسب لمقعد السيارة الخاص بك: الموضع المواجه للجزء األمامي من السيارة (حجم الفئة‬ La silla de auto Titan Plus de Maxi-Cosi está homologada conforme a la última norma de seguridad europea (ECE R44 /04) y es apta para niños con un peso comprendido entre 9 y 36 kg.
  • Seite 10 This manual will indicate the places compatibles with the class size of the car seats. Pour les enfants de 9 à 18 kg, le Maxi-Cosi Titan Plus doit être installé à l’aide du système ISOFIX et de la sangle top tether.
  • Seite 11 Deze gebruiksaanwijzing laat zien welke plekken compatibel zijn met de klasse van de autostoelen. Se il peso del bambino è compreso tra i 9 e i 18 kg, il seggiolino Maxi-Cosi Titan Plus deve essere installato utiliz- zando ISOFIX e la cinghia superiore (Top Tether). Se il peso del bambino è compreso tra i 15 e i 36 kg, è possibile installare il seggiolino auto Titan Plus utilizzando la sola cintura di sicurezza del veicolo oppure la cintura di sicurezza del veicolo, ISOGO e Top Tether.
  • Seite 12 TW przypadku dzieci o wadze od 9 kg do 18 kg fotelik samochodowy Maxi-Cosi Titan Plus należy zamontować za pomocą systemu ISOFIX i dodatkowego pasa bezpieczeństwa. Fotelik samochodowy Titan Plus dla dzieci o wadze od 15 kg do 36 kg można zamontować...
  • Seite 13 Instrukcja wskaże miejsce mocowania odpowiednie dla klasy fotelika. Maxi-Cosi Titan Plus må installeres med ISOFIX og toppanker (Top Tether) når barnets vekt er 9-18 kg. Du kan bare bruke bilbelte, eller bilbelte og ISOGO eller bilbelte, ISOGO og toppanker (Top Tether) for å installere Titan Plus-barnesetet når barnets vekt er 15-36 kg.
  • Seite 14 Maxi-Cosi Titan Plus treba montirati uz ISOFIX i kuku ako je težina vašeg djeteta od 9 kg do 18 kg. Za postavljanje autosjedalice Titan Plus kada je djetetova težina od 15 do 36 kg, možete upotrijebiti samo pojas vozila, pojas vozila i ISOGO ili pojas vozila, ISOGO i kuku.
  • Seite 15 ISOFIX за кола Titan Plus, когато теглото на детето Ви е 15–36 кг. Това столче за кола се монтира чрез свързване на двата конектора ISOFIX и ремъци TOP TETHER в точките за закрепване ISOFIX на превозното средство. Вижте ръководството на автомобила, за да намерите местоположението на...
  • Seite 16 Pokud je hmotnost Vašeho dítěte 9 až 18 kg, výrobek Maxi-Cosi Titan Plus musí být nainstalován pomocí vodicích vložek ISOFIX a horního popruhu Top Tether. Pokud vaše dítě váží 15-36 kg, můžete k instalaci autosedačky Titan Plus použít pouze bezpečnostní...
  • Seite 17 V tomto návodu jsou označena místa, která odpovídají kategorii třídy autosedaček. Το Maxi-Cosi Titan Plus πρέπει να τοποθετείται με το ISOFIX και το Top Tether (άνω σημείο πρόσδεσης) όταν το βάρος του παιδιού σας κυμαίνεται από 9 έως 18 κιλά. Μπορείτε να...
  • Seite 18 .‫التعليمات الخاص بالمركبة. فإن هذا الدليل سيبين لك األماكن المتوافقة مع الحجم المحدد لفئة مقعد السيارة‬ La silla de auto Titan Plus de Maxi-Cosi se deberá instalar con el sistema ISOFIX o Top Tether si el niño pesa entre 9 y 18 kg. Puede usar solo el cinturón del vehículo o el cinturón del vehículo acompañado de ISOGO o de ISOGO y la correa Top Tether para instalar la silla para coche Titan Plus cuando el peso del niño esté...
  • Seite 19 GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ANVÄNDARANVISNINGAR NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKTIONER KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE BRUKSANVISNING ‫تعليمات خاصة باالستخدام‬ ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ MODO DE EMPLEO KULLANIM TALIMATLARI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 20 NO ISOFIX + Top Tether RO ISOFIX + Chingă de ancorare RU Система ISOFIX + superioară ремень Top Tether ‫ + الرباط العلوي‬ISOFIX TR ISOFIX + Üst Bağlantı Kemeri ES ISOFIX + „Top Tether“ LT ISOFIX + Top Tether www.maxi-cosi.com Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 21 ISOFIX Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 22 ISOFIX Press! Push! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 23 ISOFIX Click! Click! Click! Push! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 24 ISOFIX Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 25 ISOFIX Pull! Press! Pull! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 26 ISOFIX Pull! Press! Pull! Pull! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 27 FI Lapsen asettaminen CZ Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του παιδιού PL Umieszczanie i RO Introducerea copilului zabezpieczanie dziecka ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка ES Instalación del niño TR Çocuğun yerleştirilmesi LT Vaiko pritvirtinimas www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 28 Gr.1 (9-13 kg) Gr.1 (13-18 kg) Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 29 Press! Pull! Press! Push! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 30 Click! Click! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 31 1 cm Pull! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 32 MAX ! Pull! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 33 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Press! Gr.1 (9-18 kg) Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 34 Gr.1 (9-13 kg) Gr.1 (13-18 kg) Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 35 Press! Pull! Press! Push! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 36 Pull! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 37 Rh. 1 – Rh. 2/3 Gr.1 la Gr.2/3 Grupa 1 i 2/3 2/3 ‫المجموعة 1 إلى المجموعة‬ Gr.1 til gr.2/3 Гр. 1-2/3 Grupos del 1 al 2/3 Gr.1 ila Gr.2/3 Gr.1–Gr.2/3 Gr. 1 do gr. 2/3 www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 38 > > Gr.1 (9-18 kg) Gr.2/3 (15-36 kg) Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 39 > > Press! Pull! Press! Push! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 40 > > Pull! Pull! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 41 > > Pull! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 42 > > Click! X4 Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 43 > > Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 44 RO ISOFIX + Fixare cu centura de PL ISOFIX + samochodowy pas siguranță bezpieczeństwa ‫ + التثبيت بالحزام‬ISOFIX NO ISOFIX + med setebelte RU Система ISOFIX + ремни ES ISOFIX + Cinturón безопасности LT ISOFIX + „Belted“ TR ISOFIX + Kemerli www.maxi-cosi.com Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 45 ISOFIX Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 46 ISOFIX Press! Push! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 47 ISOFIX Click! Click! Click! Push! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 48 ISOFIX Pull! Click! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 49 ISOFIX Pull! Press! Pull! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 50 FI Vöillä kiinnitetty CZ S použitím bezpečnostního pásu EL Με ζώνη PL Przypinanie pasami RO Fixare cu centura de siguranță NO Med bilbelte RU Крепление ремнем ‫التثبيت بالحزام‬ TR Kemer takılı ES Con cinturón LT Diržais www.maxi-cosi.com Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 51 Pull! Click! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 52 FI Lapsen asettaminen CZ Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του παιδιού PL Umieszczanie i RO Introducerea copilului zabezpieczanie dziecka ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка ES Instalación del niño TR Çocuğun yerleştirilmesi LT Vaiko pritvirtinimas www.maxi-cosi.com Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 53 Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 54 Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 55 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Gr. 1 Gr. 2/3 9-18 15-36 Gr.2/3 (15-36kg) Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 56 NL Reinigen HU Mosás IT Lavaggio SL Pranje SV Tvättråd ET Pesemine DA Vask CZ Praní EL Πλύσιμο FI Pesu PL Czyszczenie RO Spălare ‫غسل‬ NO Rengjøring RU Чистка ES Lavado TR Yıkama LT Plovimas HR Pranje www.maxi-cosi.com Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 57 Pull! Pull! Pull! Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 58 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 59 SAFETY fitted with an automatic or static 3-point belt that has been approved according to the ECE R16 standard or The Maxi-Cosi Titan Plus is intended for car similar. Do NOT use a 2-point belt. use only. • When installing the car seat, spaces between the •...
  • Seite 60 Child Restraint manufacturer or the it is essential to place it back again where it belongs retailer. and only use this official Maxi-Cosi Titan Plus inlay. This Only suitable if the approved vehicles are fitted inlay is exclusively for use with the Maxi-Cosi Titan with 3 point safety-belts, approved to UN/ECE Plus seat.
  • Seite 61 • Do not use the Child Restraint Systems device • Never leave your child unattended. without the cover. • Always secure your child. Ensure that the lap • Do not replace the seat cover with a cover other Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 62: Warranty

    Please contact your local distributor or on our by accidents, abusive use, negligence, fire, liquid website, www.maxi-cosi.com in the part “Our contact or other external cause, damage which services”. When doing so please have the following...
  • Seite 63 This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The Netherlands under company number 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 64 N’utilisez jamais un autre passage de ceinture que SÉCURITÉ celui indiqué. • Lorsque le siège auto est installé sur le siège Le Titan Plus est uniquement destiné à une passager avant, nous recommandons de désactiver utilisation en voiture. l’airbag passager avant si votre enfant est installé face •...
  • Seite 65: Entretien

    étiquette. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour Entretien enfants. Réducteur d’assise : Le réducteur d’assise livré avec votre siège Titan Plus joue un rôle clé dans l’efficacité du système de retenue Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 66 • Attachez toujours votre enfant. Veiller à ce que vous conseillons de lire attentivement cette les sangles abdominales soient placées assez bas, notice et de vous familiariser avec le produit avant de sorte que le bassin soit fermement maintenu. de l’utiliser. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 67: Conseils D'entretien

    Veuillez prendre contact avec votre distributeur • L’utilisateur doit toujours veiller à ce que les local ou sur notre site web www.maxi-cosi.com bagages et autres objets susceptibles de causer dans la rubrique “Nos services”. Veillez à avoir les des blessures à...
  • Seite 68: Garantie

    à la consommation, qui ou d’un entretien mené par une personne peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du non autorisée par nos services, les produits consommateur en vertu de la législation nationale Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 69 étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 70 SICHERHEIT empfehlen wir den Beifahrer-Airbag zu deaktivieren, wenn dein Kind vorwärts gerichtet mitfährt, und den Der Titan Plus darf nur in Autos verwendet Beifahrersitz in die hinterste Position zu bringen. werden. • Verwende den Kindersitz nur auf einem nach vorne •...
  • Seite 71 Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Pflege Fachhändler oder den Hersteller. Einsatz: Der Einsatz für den Titan Plus-Kindersitz ist ein Nur geeignet, wenn die zugelassenen Fahrzeuge wesentlicher Bestandteil für die Effizienz des mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet Rückhaltesystems für Kinder mit einem Gewicht sind, der die Anforderungen der UN/ECE-Regelung von 9 bis 13 kg.
  • Seite 72 Gebrauchsanweisung beachtet oder gutgeheißen wurde. Die Verwendung von wird. Fremdzubehör kann gefährlich sein. • Montieren Sie Ihren Maxi-Cosi Autositz • Sie sind für die Sicherheit Ihres unbedingt wie im edienungshandbuch Kindes verantwortlich. Lesen Sie diese beschrieben. Jede andere Art von Montage könnte...
  • Seite 73 Kind darin sitzt. Bei Fragen • Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke und Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi sonstige Gegenstände, welche die Insassen bei vor Ort oder besuchen Sie uns auf unserer einem Unfall verletzten könnten, sicher verstaut Webseite www.maxi-cosi.com.
  • Seite 74 Person, die nicht von uns autorisiert wurde, oder Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte Diebstahl des Produktes oder Entfernung oder gemäß des geltenden Gewährleistungsrechts Änderung eines Etiketts oder einer Kennnummer zu; diese können von Land zu Land variieren. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 75 Website für die jeweilige Marke. (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 76 VEILIGHEID is geïnstalleerd, raden wij je aan de passagiersairbag voorin uit te schakelen als je kind naar voren gericht De Titan Plus is uitsluitend bedoeld voor zit en de passagierszetel in de achterste stand te gebruik in de auto. schuiven.
  • Seite 77 “universeel” kinderautozitje voor deze leeftijdscategorie. Je kind in de Maxi-Cosi Titan Plus-autostoel • Houd maximaal een vingerdikte (1 cm) speling tussen Dit kinderautozitje is geclassificeerd als de gordels en je kind. Indien er meer dan 1 cm speling is, “universeel”...
  • Seite 78 • Maxi-Cosi producten zijn met zorg ontworpen • Gelieve uw autostoeltje van Maxi-Cosi enkel te en getest voor de veiligheid en het comfort van installeren zoals aangegeven in de handleiding. uw baby. Gebruik uitsluitend accessoires die door Elke andere installatie kan negatieve gevolgen Maxi-Cosi goedgekeurd zijn en verkocht worden.
  • Seite 79 Vragen autoportier. Neem contact op met uw plaatselijke Maxi-Cosi • Maak de autostoel altijd vast in uw auto, zelfs als dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi. er geen kind in geplaatst is.
  • Seite 80 Onze garantie van 24 maanden wordt door hen erkend . U dient een De namen en de adressen van andere bedrijven van aankoopbewijs te overhandigen dat binnen 24 de Dorel Group kunnen teruggevonden worden op Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 81 Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als niet-toegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 82 ECE R16 o norma equivalente. NON utilizzare cinture a 2 punti di ancoraggio. Il seggiolino Maxi-Cosi Titan Plus in auto • Quando si installa il seggiolino auto, è possibile vi • Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che il...
  • Seite 83 Cuscino riduttore: auto o il venditore. Il cuscino riduttore in dotazione con il seggiolino Titan Plus è fondamentale per l’efficienza del sistema Adatto solo per veicoli dotati di cintura di di ritenuta per bambini da 9 a 13 kg. Il cuscino sicurezza a 3 punti, omologata ai sensi del può...
  • Seite 84 è efficace soltanto se vengono rispettate le SICUREZZA istruzioni d’uso. • I prodotti Maxi-Cosi sono stati ideati e testati • Installare il seggiolino per auto solo attenendosi con cura per la sicurezza e il comfort del vostro alle istruzioni riportate nel manuale di istruzioni.
  • Seite 85: Garanzia

    • L’utilizzatore deve sempre verificare che i Siete pregati di contattare il punto vendita bagagli e altri oggetti siano solidamente ancorati autorizzato Maxi-Cosi o di visitare il nostro all’interno dell’autoveicolo, per evitare ferite sito web www.maxi-cosi.com nella sezione all’occupante del seggiolino, in caso di incidente.
  • Seite 86 è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi Bassi, e il Qualora si verifichino problemi o difetti, la nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi Helmond, Paesi Bassi. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 87 Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 88 SÄKERHET allra bakersta läget. • Bilbarnstolen ska endast användas på framåtvända Titan Plus är endast avsedd för användning i bil. säten som är utrustade med 3-punkts-rullbälten och • Bilbarnstolen är utvecklad för regelbunden godkända enligt ECE R16-standarden eller någon användning i ca 12 år.
  • Seite 89 FIX förstärkt bilbarnstolssystem på andra platser i Inlägg: bilen. Vid tvivel, rådgör antingen med tillverkaren eller Inlägget som ingår i din Titan Plus-stol är en viktig del återförsäljaren av det förstärkta bilbarnstolsystemet. för att skyddssystemet ska fungera korrekt när ditt barn väger mellan 9 och 13 kg.
  • Seite 90 är bra för barnet. aggressiva rengöringsmedel. • Byt ut det förstärkta bilbarnstolssystemet • Rengör skalet med en fuktig trasa. (bilbarnstolen) när den har varit med om en hård smäll eller en olycka. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 91 Frågor orsakats av normalt slitage, olyckor, felaktig Kontakta din lokala återförsäljare av eller vår användning, vårdslöshet, brand, kontakt med webbsida www.maxi-cosi.com under rubriken vätskor eller andra yttre faktorer, som en följd av ”Våra tjänster”. underlåtenhet att följa bruksanvisningen, skador Se till att du har följande information till hands: till följd av användning tillsammans med en annan...
  • Seite 92 (1) Produkter som köps från återförsäljare eller handlare som tar bort eller byter etiketter eller identifikationsnummer anses otillåtna. Produkter som köps från obehöriga återförsäljare anses också otillåtna. Ingen garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte kan fastställas. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 93 SIKKERHED stilling og flytte passagersædet så langt tilbage som muligt. Titan Plus er kun beregnet til brug i biler. • Brug kun autostolen på et fremadrettet sæde, der • Autostolen er udviklet til intensiv brug i en periode har en automatisk eller statisk 3-punktssele der er på...
  • Seite 94 Indlæg: Hvis du er i tvivl, kan du henvende dig til forhandleren Indlægget på dit Titan Plus-sæde spiller en integreret eller fabrikanten af barnefastholdelsesanordningen. rolle i effektiviteten af fastholdelsessystemet for dit barn fra 9 til 13 kg. Det kan tages af, og betrækket kan tages af med henblik på...
  • Seite 95 • Sammenfoldelige sæder skal altid blokeres. • Dæk altid barnesædet til, hvis det udsættes for Råd om pleje direkte sollys i bilen. Ellers risikerer overtrækket samt • Inden rengøring skal du kontrollere mærkatet, metal- ogat blive for varme for dit barns hud. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 96 Kontakt din lokale forhandler eller besøg vores ulykker, misbrug, uagtsomhed, brand, væskekontakt hjemmeside, www.maxi-cosi.com i rubrikken “Vores eller anden ekstern grund, skade som konsekvens tjenester”. Sørg for at have følgende oplysninger af ikke at overholde brugsanvisningen, skade ved hånden:...
  • Seite 97 (1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner eller ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som uautoriserede. Der ydes ingen garanti for disse produkter, da ægtheden af disse produkter ikke kan fastslås. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 98 TURVALLISUUS menosuuntaan, ja asettamaan autonistuimen sen taka-asentoon. Titan Plus on tarkoitettu käytettäväksi vain • Käytä turvaistuinta vain sellaisella kasvot henkilöautossa. menosuuntaan olevalla istuimella, johon on asennettu • Turvaistuin on kehitetty noin 12 vuoden intensiivistä...
  • Seite 99 Jos mutta on oleellisen tärkeää asettaa se takaisin olet epävarma, käänny joko edistyneen lapsen paikalleen. Käytä vain tätä virallista Maxi-Cosi Titan turvaistuinjärjestelmän valmistajan tai jälleenmyyjän Plus -pehmustetta. Tämä pehmuste on tarkoitettu puoleen.
  • Seite 100 • Älä koskaan muuta autoistuimen ja istuinvyön matkatavarat ja muut esineet, jotka voivat aiheuttaa rakennetta tai materiaaleja kysymättä valmistajalta. loukkaantumisia autoistuimella olevalle lapselle • Tämä lasten turvaistuin toimii vain, jos onnettomuuden sattuessa, ovat tukevasti kiinni. käyttöohjeita noudatetaan. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 101 Kysyttävää väärinkäytöstä, huollon puutteesta, Ota yhteys paikalliseen-jälleenmyyjään tai vieraile huolimattomuudesta, tulipalosta, nestekontaktista sivustollamme www.maxi-cosi.com otsikossa tai muista ulkoisista syistä aiheutuneita “Palvelumme”. Kun teet niin, pidä seuraavat tiedot virheitä. Takuu ei myöskään kata käyttöohjeiden saatavilla: noudattamatta jättämisestä aiheutuneita - Sarjanumero;...
  • Seite 102 Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön alaisiin kuluttajan oikeuksiin. Takuu on Dorel Netherlandsin asettama. Olemme rekisteröityneet Alankomaissa yhtiönumerolla 17060920. Liikeosoitteemme on Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands ja postiosoitteemme P.O. Bos 6071 ET Helmond, The Netherlands. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 103 Nie wolno zakładać pasa w BEZPIECZEŃSTWO sposób inny niż przedstawiono na etykiecie. • W przypadku montażu fotelika na przednim siedzeniu Fotelik Titan Plus przeznaczony jest wyłącznie pasażera zalecamy wyłączenie przedniej poduszki do użytku w samochodzie. powietrznej, jeśli dziecko siedzi w pozycji przodem do •...
  • Seite 104 W razie wątpliwości prosimy Wkładka: o kontakt z producentem lub dystrybutorem Wkładka obecna w foteliku Titan Plus odgrywa ważną fotelików. rolę w efektywności systemu przytrzymującego dla twojego dziecka o wadze od 9 do 13 kg. Wkładkę wraz Fotelik można montować...
  • Seite 105 UWAGA: • Dla bezpieczeństwa własnego i dziecka należy zawsze umieszczać dziecko w foteliku niezależnie • Upewnij się, że pasy mocujące fotelik do pojazdu od czasu trwania podróży. są odpowiednio naprężone. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 106 Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą drzwiach samochodu. produktu lub odwiedzenie naszej strony • Fotelik powinien być zawsze zamocowany, internetowej pod adresem www.maxi-cosi.com. nawet gdy dziecko w nim nie siedzi. Należy pamiętać następujące informacje: • Należy zawsze upewnić się, że bagaż i inne - numer seryjny;...
  • Seite 107 Adres pocztowy to: P.O. Box 6071, 5700 ET W razie pojawienia się problemów lub wad Helmond, The Netherlands. zalecamy kontakt z najbliższym autoryzowanym Nazwy i dane adresowe innych spółek zależnych punktem serwisowym lub sprzedawcą marki grupy Dorel można znaleźć na ostatniej stronie Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 108 (1) Produkty zakupione od sprzedawcow detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym, że autentyczność takich produktow nie może być ustalona, gwarancja ich nie obejmuje. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 109 3-punktsbelte som har blitt godkjent i henhold til ECE R16-standarden eller Titan Plus er kun beregnet for bruk i biler. lignende. IKKE bruk et 2-punktsbelte. • Barnesetet er utviklet for intensiv bruk i ca. 12 år.
  • Seite 110 å vaskes, men det er viktig å sette det riktig på igjen Hvis bilstolsystemet ditt er godkjent for salg i og bare bruke dette originale innlegget for Maxi-Cosi bakovervendt posisjon Titan Plus. Dette innlegget skal kun brukes med Titan Plus-barnesetet. Stoff: Passer kun hvis kjøretøyet er utstyrt med •...
  • Seite 111 • Dekk alltid til barnesetet når det er eksponert for trekket. direkte sollys i bilen. Hvis ikke kan trekket, metall- • Hold barnesetet rent. Ikke bruk smøremidler eller og plastdeler bli for varme for barnets hud. veldig sterke rengjøringsmidler. • Skift ut bilbarnestolsystemet (bilsetet) når det Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 112 Vår 24 måneders garanti dekker ikke skader Vennligst kontakt din lokale-distributør eller besøk forårsaket normal bruk og slitasje, skade vårt nettsted www.maxi-cosi.com under delen forårsaket av ulykker, misbruk, uaktsomhet, brann, “Service”. Når du gjør det, pass på å ha følgende kontakt med væsker alle annen ekstern årsak,...
  • Seite 113 (1) Produkter kjøpt fra forhandlere som fjerner eller endrer etiketter eller identifikasjonsnumre blir sett på som uautoriserte. Produkter som er kjøpt fra uautoriserte forhandlere blir også regnet som uautorisert. Ingen garanti gjelder for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 114 установлено. Для обеспечения безопасности вашего ребенка важно правильно установить БЕЗОПАСНОСТЬ ремень. Ремень автомобиля должен быть закреплен согласно соответствующим Автокресло Titan Plus предназначено для обозначениям/точкам положения на сиденье. использования только в автомобиле. Также прочитайте этикетку сбоку от • Автомобильное кресло разработано для...
  • Seite 115 к верхнему креплению, при этом, допускается использование предусмотренному производителем только данного официально разрешенного автомобиля. вкладыша для автокресла Titan Plus от • Конструкция крепежных устройств ISOFIX компании Maxi-Cosi. Названный вкладыш позволяет легко и безопасно выполнить предназначен для использования фиксирование систем обеспечения...
  • Seite 116 • Не пользуйтесь подержанной продукцией, история которой вам Устройство может использоваться только неизвестна. Некоторые части могут быть в случае, если автомобиль оснащен сломаны, оторваны или сняты. 3-точечными ремнями безопасности, • Для обеспечения максимальной утвержденными согласно инструкции безопасности и повышенного комфорта Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 117 улучшенной детской удерживающей любым другим способом может системы должны быть расположены и негативно повлиять на безопасность. установлены таким образом, чтобы в • Никогда не оставляйте своего ребенка условиях нормального использования без присмотра. автомобиля они не могли застрять под Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 118: Окружающая Среда

    избежать риска их разлетания по салону дистрибьютору или посетите страничку при аварии. Our services на нашем веб-сайте www. • Не используйте улучшенную детскую maxi-cosi.com. При этом имейте при удерживающую систему без обивки. себе следующую информацию: • Не заменяйте обивку детского кресла, - серийный номер;...
  • Seite 119 наши инструкции. Мы можем устранить использования совместно с другим повреждения и (или) дефекты, которые изделием, повреждения, вызванные не охватываются нашей гарантией и обслуживанием неуполномоченной юридическими правами потребителя, и третьей стороной, если этикетка или (или) отремонтировать изделия, которые Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 120 (1) Продукты, приобретенные в розничных магазинах или у дилеров, которые удаляют или меняют бирки и идентификационные номера, не попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 121 Kemeri, gösterilenin dışında herhangi bir GÜVENLİK şekilde takmayın. • Çocuk oto güvenlik koltuğu ön yolcu koltuğuna Titan Plus sadece otomobilde kullanıma takıldığında, çocuğunuz öne doğru bakacak şekilde yöneliktir. oturuyorsa ön yolcu hava yastığının kapatılmasını ve • Çocuk oto güvenlik koltuğu, yaklaşık 12 yıllık yoğun yolcu koltuğunun en arka konuma alınmasını...
  • Seite 122 Bakım ispatlamıştır. Destek pedi: Eğer emin olmadığınız bir husus olursa,bu ürünü Titan Plus koltuğun içerisindeki destek pedi, 9 ila 13 üreten üreticiyle veya ürünü ithal eden dağıtımcıyla kg ağırlığındaki çocuğunuzun engellenme sisteminin irtibata geçebilirsiniz. etkinliğinde bütünleyici rol oynar. Destek pedi çıkarılabilir ve kılıfı...
  • Seite 123 • Çarpışma durumunda arabada koltukta oturan • Üretici firmaya sormadan oto güvenlik koltuğunun kişilerin yaralanmasına sebep olacak herhangi bir veya emniyet kemerinin malzemelerini ya da diğer bagajın iyice sabitlendiğini kullanıcı daima kontrol Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 124 Lütfen bölgenizdeki distribütörünüzle iletişime uyulmaması, başka bir ürün ile birlikte kullanma, bizim geçin veya www.maxi-cosi.com web sitemizde tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından yapılan “Hizmetlerimiz” sekmesini ziyaret edin. Bunu yaparken servis sonucunda oluşan hasarları veya ürünün lütfen aşağıdaki bilgileri hazır tutun:...
  • Seite 125 Geçerli ulusal yasalara tabi olan tüketicinin hakları bu garantiden etkilenmez. Bu garanti Hollanda’da 17060920 şirket numarası ile kayıtlı Dorel Netherlands tarafından verilmektedir. Ticari adresimiz Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Hollanda, ve psta adresimiz ET Helmond, Hollanda’dır. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 126 SIGURNOST jastuk na prednjem suvozačevu mjestu ako ste dijete posjeli u smjeru vožnje, a sjedalo pomaknite u krajnji Titan Plus namijenjen je samo za upotrebu u stražnji položaj. automobilu. • Autosjedalicu koristite isključivo za sjedala okrenuta •...
  • Seite 127 Umetak koji ćete dobiti s vašom autosjedalicom Sjedala u ostalim automobilima također mogu biti Titan Plus čini sastavni dio značajke kad je riječ o prikladna za ovaj poboljšani sustav autosjedalice. učinkovitosti sustava za držanje djece od 9 do 13 kg.
  • Seite 128 će to imati izravni negativan učinak na sigurnost djeteta. utjecaj na funkcionalnost proizvoda. • Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. • Sjedala na preklapanje moraju uvijek biti uglavljena. • Uvijek osigurajte dijete pojasom za učvršćivanje Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 129 „Naše usluge”. oštećenja nastala uporabom u kombinaciji s drugim Prilikom toga molimo imajte sljedeće podatke pri ruci: proizvodom, oštećenja nastala uslijed servisiranja - serijski broj, od strane neovlaštenih osoba, ili ako je proizvod...
  • Seite 130 (1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera koji su s proizvoda skinuli ili promijenili etikete ili identifikacijske brojeve smatraju se neovlaštenima. Proizvodi kupljeni od neovlaštenih prodavača smatraju se također neovlaštenima. Za takve proizvode jamstvo ne vrijedi jer se originalnost tih Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 131 BEZPEČNOSŤ predného sedadla spolujazdca, pokiaľ vaše dieťa sedí v smere jazdy. Súčasne sedadlo nastavte to polohy čo Autosedačka Titan Plus je určená na použitie najviac vzadu. iba vo vozidle. • Detskú sedačku do auta používajte výlučne na •...
  • Seite 132 Dá sa odstrániť a je možné dať dolu poťah pre vypranie, je však dôležité ich vrátiť späť na miesto a Vhodné iba v prípade, že je vozidlo vybavené používať iba túto originálnu výplň Maxi-Cosi Titan Plus. trojbodovým bezpečnostným pásom, schváleným Táto výplň slúži iba pre použitie s autosedačkou Titan podľa nariadenia UN/ECE č.
  • Seite 133 či bezpečnostného pásu bez mohli spôsobiť zranenie dieťaťa v autosedačke, sú konzultácie s výrobcom. dostatočne zaistené. • Táto bezpečnostná detská autosedačka je účinná • Nikdy neklaďte ťažké predmety na policu za iba vtedy, ak sa používa podľa návodu na používanie. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 134 žiadosťou o opravu. Prosím, kontaktujte svojho miestneho distribútora spoločnosti alebo navštívte naše webové stránky Naša 24-mesačná záruka sa nevzťahuje na chyby www.maxi-cosi.com, časť „Naše služby“. Pripravte si, spôsobené bežným opotrebením, škody spôsobené prosím, nasledujúce údaje: nehodami, zneužitím, nedbalosťou, požiarom, - Sériové...
  • Seite 135 Táto záruka je poskytovaná firmou Dorel Netherlands. Sme registrovaní v Holandsku pod číslom spoločnosti 17060920. Naša obchodná adresa je Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Holandsko, a naša poštová adresa je PO Box 6071, 5700 ET Helmond, Holandsko. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 136 бъде закрепен по съответните маркировки/ БЕЗОПАСНОСТ точки за позициониране на седалката. Моля, прочетете също етикета отстрани Titan Plus е предназначена за използване на столчето за кола. Никога не поставяйте само в автомобил. колана по никакъв начин, различен от • Столчето за кола е разработено за...
  • Seite 137 • Когато монтирате столчето за кола, е столче Titan Plus, играе основна роля възможно на места да има разстояние между за ефективността на системата за основата на столчето за кола и седалката обезопасяване на детето Ви от 9 до 13 на...
  • Seite 138 • Никога не дръжте детето в скута си при на предната в съответствие с действащото движение на автомобила. законодателство в съответната държава ВНИМАНИЕ: (във Франция: в съответствие с условията, предвидени в Постановление № 91-1321 от • Не правете каквито и да е промени по Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 139 функционирането на усъвършенстваната • В случай на инсталиране с колан се система за обезопасяване на деца. уверете, че коланите, които задържат • Сгъваемите седалки винаги трябва да се седалката към превозното средство, са фиксират на място. затегнати. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 140 Моля, свържете се със своя местен заявка за ремонт или резервни части в дистрибутор или посетете раздела „Нашите периода на гаранцията при дефекти в услуги“ на нашия уебсайт www.maxi-cosi. материала и изработката, ще трябва да com. Когато правите това, подгответе предоставите документ за покупка, издаден...
  • Seite 141 гаранцията не важи, тъй като автентичността им не или дефекти, които не се покриват нито може да бъде доказана. от нашата гаранция, нито от законните права на потребителя и/или повреди и/ или дефекти по отношение на продуктите, които не се покриват от нашата гаранция, Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 142 згідно з відповідними позначеннями/точками положення на сидінні. БЕЗПЕКА Також прочитайте етикетку збоку від автомобільного сидіння. Ніколи не Автокрісло Titan Plus призначене лише для встановлюйте ремінь будь-яким іншим чином, використання в автомобілях. ніж це зображено на ній. • Автомобільне крісло розроблено для...
  • Seite 143 Вкладиш: на колата в зависимост от позицията на Вкладиш, що входить до комплекту точките за закрепване вътре в автомобила. вашого автокрісла Titan Plus, є невід’ємною складовою забезпечення ефективної роботи УВАГА системи утримання дитини (вагою від 9 до • У системі ISOFIX використання з’єднувальних...
  • Seite 144 • Навіть при незначному зіткненні країни, в якій воно використовується (у автомобіля ваша дитина може вилетіти із Франції: відповідно до вимог Указу № 91- сидіння 1321 від 27.12.1991). • Ніколи не тримайте дитину на колінах під час їзди. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 145 зможе забезпечувати оптимальну безпеку • Складні сидіння завжди повинні бути вашої дитини. зафіксовані в певному положенні. УВАГА: Рекомендації по догляду • У разі встановлення нових ременів • Перед очищенням знайдіть вшитий в безпеки переконайтеся, що ремені, які Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 146 дистриб’ютора або відвідайте сторінку Our матеріалів і комплекту необхідно services на нашому веб-сайті пред’явити нам документ, що підтверджує www.maxi-cosi.com. При цьому майте при покупку виробу не раніше ніж за 24 місяці собі наступну інформацію: до дати подання запиту. - серійний номер;...
  • Seite 147 можемо усунути пошкодження і (або) на такі продукти не поширюється, оскільки дефекти, які не охоплюються нашою неможливо підтвердити їх достовірність. гарантією і юридичними правами споживача, і (або) відремонтувати вироби, які не охоплюються нашою гарантією, за розумну оплату. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 148 BIZTONSÁG • Amennyiben az autósülést az első utasülésre rögzíti, javasoljuk, hogy kapcsolja ki az első utasüléshez tartozó A(Z) Titan Plus kizárólag autóban történő légzsákot és állítsa a lehető leghátsóbb pozícióba az használatra készült. utasülést, ha a gyermeke a menetiránnyal szemben ül! •...
  • Seite 149 ülés gyártójánál, vagy értékesítőjénél. Ápolás Betét: A jóváhagyott járművekkel kizárólag akkor A Titan Plus gyermekülés betéte a 9–13 kg súlyú használható, ha azok az UN/ECE 16. számú gyermekek számára tervezett támasztórendszer előírása vagy azzal egyenértékű szabvány szerinti hatékonyságának szerves részét képezi. A betét hárompontos biztonsági övvel rendelkeznek.
  • Seite 150 • Soha ne tartsa az ölében gyermekét vezetés bizonyosodjon meg az öv megfelelő feszességéről közben. annak meghúzásával. Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a heveder pántja vagy az öv nem sérült-e és nincs-e megcsavarodva. • A haladó gyermekbiztonsági rendszer merev Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 151 Kérdések elmozdított ülés alá vagy az autó ajtajába. Kérjük, forduljon helyi forgalmazójához, vagy • Mindig rögzítse a gyermekbiztonsági rendszert, látogasson el a www.maxi-cosi.com honlap még ha a gyermek nincs is benne. „Szolgáltatásaink” területére. • Mindig ellenőrizze, hogy azok a csomagok Ilyen esetben kérjük, legyenek kéznél a következő...
  • Seite 152 általunk elismert kereskedőhöz lehet meggyőződni. vagy viszonteladóhoz, vagy az utasításainknak megfelelően juttassa el hozzánk. A szállítás vagy a térti fuvar költségeit vállaljuk, amennyiben betartja az összes utasítást. Azokat a károkat és/ vagy hibákat, melyeket nem fed sem az általunk Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 153 • Avtosedež uporabljajte le na sedežu, ki je obrnjen v smer VARNOST vožnje in ima avtomatski ali statičen 3-točkovni varnostni pas ter je homologiran v skladu s standardom ECE R16 Avtosedež Titan Plus je namenjen samo za ali podobnim standardom. NE uporabljajte 2-točkovnega uporabo v vozilu. varnostnega pasu.
  • Seite 154 Nega Vložek: Za ta izboljšani otroški avto sedež so lahko odobreni Vložek, ki ga dobite z avtosedežem Titan Plus, je sestavni tudi položaji sedežev v drugih vozilih. del učinkovitosti zadrževalnega sistema za otroka s težo Če ste v dvomih, se posvetujte s proizvajalcem ali od 9 do 13 kg.
  • Seite 155 • Otroka vedno pripnite s 5-točkovnim varnostnim namreč neposreden učinek na funkcionalnost pasom. Pazite, da medenični pas poteka dovolj nizko, otroškega avto sedeža. da čvrsto zaščiti otrokovo medenico. • Zložljivi sedeži morajo biti vedno zataknjeni. • Če je otroški avto sedež izpostavljen direktni Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 156 Naša 24-mesečna garancija ne pokriva škode, ki Obrnite se na vašega lokalnega prodajalca ali pa nastane zaradi običajne obrabe, škode, ki nastane obiščite našo spletno stran www.maxi-cosi.com pod zaradi nesreč, nepravilne uporabe, malomarnosti, »Naše storitve«. Pri tem imejte pri roki naslednje požara, stika s tekočino ali drugega zunanjega...
  • Seite 157 (1) Izdelki, kupljeni pri posrednikih ali trgovcih, ki odstranijo ali spremenijo nalepke ali identifikacijske številke, veljajo za neodobrene. Izdelki, kupljeni od nepooblaščenih prodajalcev, se prav tako štejejo za neodobrene. Za te izdelke garancije ne velja, saj ne morete dokazati pristnosti takih izdelkov. Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 158 TURVALISUS kolmepunktivöö, mis on kiidetud heaks standardi ECE R16 või samaväärse kohaselt. Ärge kasutage kahe- Titan Plus on mõeldud ainult autos kasutamiseks. punktivööd. See turvatool on ette nähtud intensiivseks kasu- • Turvatooli paigaldamisel võivad olenevalt sõiduki •...
  • Seite 159 UN/ECE eeskirja nr 16 või muu Hooldus samaväärse eeskirja alusel. Sisu Turvatooli Titan Plus sisul on tähtis osa lapse (9–13 See täiustatud lapse turvasüsteem võib sobida kg) turvasüsteemi tõhususe tagamisel. Selle saab välja ka teiste sõidukite istekohtadele. Kahtluse korral võtta ja katte saab pesemiseks eemaldada, kuid väga...
  • Seite 160 • Katke turvatool alati kinni, kui see on autos • Kokkupandavad istmed tuleb alati oma kohale otsese päikesevalguse käes. Muidu võivad selle fikseerida. kate, metall- ja plastosad lapse naha jaoks liiga Hooldusteave kuumaks muutuda. • Vahetage täiustatud lapse turvasüsteem • Enne puhastamist kontrollige kanga külge Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 161 Küsimused Meie 24-kuuline garantii ei kata kahjusid, mille on Pöörduge kohaliku edasimüüja poole või vaadake tekitanud normaalne kulumine, õnnetusjuhtumid, meie veebisaidil www.maxi-cosi.com osa „Meie väärkasutus, hoolimatus, tulekahjud, kokkupuude teenused“. Seda tehes hoidke käepärast järgmine vedelikega või muud välised põhjused, teave: kasutusjuhendis toodud suuniste eiramine, koos - seerianumber;...
  • Seite 162 (1) Jaemüüjatelt või edasimüüjatelt ostetud tooteid, mille sildid või identifitseerimisnumbrid on eemaldatud või muudetud, ei aktsepteerita. Samuti ei aktsepteerita volitamata jaemüüjatelt ostetud tooteid. Nendele toodetele garantii ei laiene, kuna nende autentsust ei ole Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 163 Nikdy neuchycujte bezpečnostní pás jiným BEZPEČNOST než uvedeným způsobem. Pokud je autosedačka nainstalována na přední • Titan Plus je určen pouze pro použití v autech. sedadlo spolujezdce, doporučujeme vypnout airbag Dětská autosedačka byla vyvinuta pro intenzivní • sedadla spolujezdce, pokud dítě sedí ve směru používání...
  • Seite 164 účelem vyprání, nicméně je konzultujte s prodejcem nebo výrobcem. třeba ji vrátit zpět na své místo a používat pouze tuto oficiální výplň Maxi-Cosi Titan Plus. Tato vložka Vhodné pouze v případě, že je vozidlo vybaveno slouží výhradně k použití s autosedačkou Titan tříbodovým bezpečnostním pásem, schváleným dle...
  • Seite 165 • Na autosedačce neprovádějte žádné změny, v • Zádržný systém mějte zapnutý, i když dítě v opačném případě to může vést k nebezpečným autosedačce nesedí. situacím. • Vždy zkontrolujte, zda jsou řádně zajištěna Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 166 24měsíční záruka se nevztahuje na vady způsobené Prosím kontaktujte svého místního distributora nebo běžným opotřebením, poškozením v důsledku navštivte naše webové stránky www.maxi-cosi.com nehody, nesprávným používáním, nedbalostí, sekci „Naše služby“. Připravte si prosím následující požárem, kontaktem s kapalinou nebo jinými vnějšími údaje:...
  • Seite 167 Práva spotřebitele: Spotřebitel má v souladu s příslušnými zákony práva, která se mohou v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele vyplývající z příslušných vnitrostátních Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 168 σωστά τη ζώνη. Η ζώνη οχήματος πρέπει ΑΣΦΑΛΕΙΑ να τοποθετηθεί στις κατάλληλες σημάνσεις/ σημεία τοποθέτησης στο κάθισμα. Το Titan Plus προορίζεται για χρήση μόνο στο Διαβάστε επίσης την ετικέτα στο πλάι του αυτοκίνητο. καθίσματος αυτοκινήτου. Μην τοποθετείτε ποτέ • Το κάθισμα αυτοκινήτου έχει σχεδιαστεί για...
  • Seite 169 από αυτό. Επιπλέον, είναι σημαντικό να αρκετά. Είναι απαραίτητο να συνδέσετε το TOP χρησιμοποιείτε μόνο το συγκεκριμένο αυθεντικό TETHER στο ανώτερο σημείο αγκύρωσης που ένθεμα Maxi-Cosi Titan Plus. Αυτό το ένθεμα συνιστάται από την κατασκευάστρια εταιρεία προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με το του αυτοκινήτου.
  • Seite 170 εξαιρετικές περιπτώσεις στο μπροστινό να απομακρύνει βίαια το παιδί σας από τη κάθισμα σύμφωνα με την ισχύουσα θέση του. νομοθεσία της χώρας (Στη Γαλλία: • Μην κρατάτε ποτέ το παιδί στην σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζονται Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 171 κάποιον τραυματισμό στον επιβάτη επικίνδυνα για το δέρμα του παιδιού σας. του καθίσματος αυτοκινήτου, σε • Αντικαταστήστε το βελτιωμένο περίπτωση ατυχήματος, είναι κατάλληλα σύστημα πρόσδεσης παιδιών (το κάθισμα ασφαλισμένα. αυτοκινήτου) εάν έχει προηγηθεί κάποιο • Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 172 Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα σε περίπτωση ατυχήματος. σας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας • Μην χρησιμοποιείτε το βελτιωμένο www.maxi-cosi.com στην ενότητα σύστημα συγκράτησης παιδιών χωρίς το “Οι Υπηρεσίες μας”. Πρέπει να έχετε στη κάλυμμα. διάθεσή σας τα παρακάτω στοιχεία: •...
  • Seite 173 επισκευαστούν σε εύλογες τιμές. φυσιολογική εξασθένηση των χρωμάτων Δικαιώματα του καταναλωτή: και των υλικών εξαιτίας της κανονικής φθοράς του προϊόντος με την πάροδο του Ο καταναλωτής έχει νόμιμα δικαιώματα χρόνου. σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία περί καταναλωτών, που είναι πιθανόν Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 174 που αφαιρούν ή αλλάζουν τις ετικέτες ή τους αριθμούς αναγνώρισης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Προϊόντα που αγοράστηκαν από μη εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής επίσης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 175 SIGURANȚĂ • Când scaunul auto este instalat pe scaunul pasagerului din dreapta, vă recomandăm să Titan Plus este destinat doar utilizării în opriți airbagul pentru pasagerul din dreapta autovehicule. în cazul în care copilul stă cu fața înainte și să...
  • Seite 176 Întreținerea modelelor anterioare care nu dispun de Inserția: această etichetă. Inserția inclusă în scaunul Titan Plus joacă În cazul în care nu sunteți sigur, un rol important în eficienţa sistemului de consultați producătorul sau distribuitorul asigurare pentru copilul dvs. cu greutatea de dispozitivului.
  • Seite 177 • Acoperiți întotdeauna scaunul auto pentru instructiunilor de utilizare. copii atunci când este expus razelor solare • Nu utilizați produse de mâna a doua al în mașină. În caz contrar carcasa, piesele Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 178 • Asigurati-va ca toate bagajele / obiectele sau să vizitați site-ul nostru web, www. sunt bine pozitionate, asfel incat copilul sa maxi-cosi.com În oricare dintre aceste nu poata fi lovit de acestea in cazul unui situații, trebuie să dețineți următoarele impact.
  • Seite 179 şi de returnare. Daunele şi/ nu acoperă defecţiunile provocate de uzura sau defectele care nu fac obiectul garanţiei normală, accidente, utilizare abuzivă sau noastre sau al legilor pentru protecţia neglijentă, nerespectarea instrucţiunilor consumatorilor, respectiv daunele şi/sau Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 180 îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile de identificare sunt considerate neautorizate. Sunt considerate produse neautorizate şi cele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători neautorizaţi. Acestor produse nu li se aplică garanţia, deoarece autenticitatea lor nu poate fi confirmată. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 181 ‫يغيرون الملصقات أو األرقام التعريفية تعتبر غير مصرّ ح بها. والمنتجات‬ ‫التي تم شراؤها من عند بائعي تجزئة غير مخول لهم تعتبر غير مصرّ ح‬ ‫بها أي ض ًا. وال تسري أي ضمانة على هذه المنتجات بما أن موثوقية هذه‬ .‫المنتجات ال يمكن تأكيدها‬ Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 182 ‫ا يشمل ضماننا لمدة 42 شهرً ا الضرر الناتج عن البلى والتلف‬ www. ،‫ي ُرجى االتصال بموزعنا المحلي أو زر موقعنا‬ ‫باالستهالك العادي إلى جانب األضرار التي تسببها‬ .”Our services “ ‫ أو في ركن خدماتنا‬maxi-cosi.com ‫الحوادث واالستعمال التعسفي واإلهمال والنار ومالمسة‬ :‫وعند االتصال ي ُرجى أن تكون المعلومات التالية بحوزتك‬...
  • Seite 183 ‫• بعد وضع الطفل في مقعد السيارة، احرص على أن يكون‬ ‫البيئة‬ ّ ‫الحزام مشدودا بشكل كاف من خالل سحب الحزام. وقبل ك ل‬ ‫حافظ على كافة مواد التغليف البالستيكية بعيد ا ً عن متناول‬ .‫استعمال، احرص على أال يكون الحزام متضررً ا أو ملتو ي ًا‬ Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 184 ‫التشريع الذي تفرضه الدولة التي يتم فيها استخدام المنتج (في‬ :‫تحذير‬ 91-1321 ‫فرنسا: وف ق ً ا للشروط التي ينص عليها القرار رقم‬ ‫• ال ت ُ حدث أيّ تغييرات مهما كانت على مقعد السيارة، فقد‬ .)du 27-12-1991 Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 185 ‫• عند تركيب مقعد السيارة، يمكن ترك مسافات بين قاعدة مقعد‬ ،‫السيارة ومقعد المركبة‬ ‫ دورً ا مه م ًا‬Titan Plus ‫تلعب الحشوة المضمنة مع مقعد‬ ‫للغاية في فعالية نظام التأمين لألطفال الذين تتراوح أوزانهم‬ .‫ويتوقف ذلك على موضع نقاط التثبيت داخل المركبة‬...
  • Seite 186 ‫ينبغي تثبيت حزام المركبة على طول العالمات/نقاط ضبط‬ .‫الوضعية المالئمة الموجودة على المقعد‬ .‫ مخصص لالستخدام في السيارات فقط‬Titan Plus ‫إن‬ ‫ي ُرجى كذلك قراءة الملصق الموجود على جانب مقعد‬ ‫• لقد تم تصنيع مقعد السيارة ليتناسب مع االستعمال المكثف‬...
  • Seite 187: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD silla de auto. NUNCA pase el cinturón de una manera distinta a la indicada. La silla de auto Titan Plus ha sido concebida para Cuando la silla de auto esté instalada en el asiento su uso exclusivo en automóviles.
  • Seite 188: Mantenimiento

    «TOP TETHER». de instrucciones. El niño en la silla de auto Titan Plus de Maxi-Cosi La homologación “Universal” significa que Asegúrese de que no quepa más de un dedo entre •...
  • Seite 189 SEGURIDAD eficaz únicamente si se respetan las instrucciones de uso. • Los productos Maxi-Cosi han sido creados y • Por favor, instale su asiento para automóvil solo testados para la seguridad y el confort como se indica en el manual de instrucciones.
  • Seite 190 • Fije siempre la silla de auto, aunque el bebé no Póngase en contacto con su distribuidor de esté instalado en ella. Maxi-Cosi o visite el apartado “Nuestros servicios” • El usuario debe siempre comprobar que el de nuestro sitio web www.maxi-cosi.com.
  • Seite 191 Si presenta una reclamación conforme podrá comprobar su autenticidad. a lo establecido en la presente garantía, le pediremos que devuelva el producto al distribuidor Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 192 žiūrėdamas SAUGUMAS į priekį, ir pastumti keleivio sėdynę į galinę padėtį iki galo. Titan Plus yra skirtas tik automobiliams. Naudokite automobilinę kėdutę, tik jei į priekį • Automobilinė sėdynė sukurta intensyviam naudo- •...
  • Seite 193 Sėdynių padėtys kituose automobiliuose taip pat gali tikti šiai vaikų apsaugos sistemai. Įdėklas. Įdėklas, įdėtas į jūsų Titan Plus kėdutę, yra sudėtinė Jei kyla abejonių, kreipkitės į vaikų apsaugos įrangos sistemos dalis, kad vaikas nuo 9 kg iki 13 kg būtų...
  • Seite 194 Automobilio kėdutė visuomet turi būti švari. Nenau- • automobilyje ji yra veikiama tiesioginių saulės dokite sutepimo priemonių spindulių. Priešingu atveju uždangalas, metalinės bei arba agresyvių valiklių. plastikinės dalys gali per daug įkaisti vaiko odai. Valykite korpusą drėgna šluoste. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 195 Kreipkitės į vietinį platintoją arba skaitykite mūsų in- cijos pažeidimų, kitų daiktų padarytų pažeidimų, terneto svetainės www.maxi-cosi.com skyrių „Mūsų pažeidimų dėl remonto, kuriam mes nesuteikėme lei- paslaugos“. Tokiu atveju visada būkite pasiruošę dimo arba, jei gaminys buvo pavogtas, jei nuo jo buvo nurodyti šią...
  • Seite 196 (1) Iš mažmeninės prekybos atstovų ar platintojų įsigyti gaminiai be etiketės ar identifikavimo numerio arba su pakeistomis etiketėmis ir identifikavimo numeriais laikomi neteisėtais. Iš neįgaliotų mažmeninės prekybos atstovų įsigyti gaminiai taip pat laikomi neteisėtais. Garantija šiems gaminiams netaikoma, nes neįmanoma nustatyti jų autentiškumo. Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 197 договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν Nesmluvní fotografie ‫الصور غير التعاقدية‬ από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model Fotografías no contractuales Nesutartinės nuotraukos Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 198 Titan Plus Maxi-Cosi...
  • Seite 199 Maxi-Cosi Titan Plus...
  • Seite 200 Titan Plus 9 M-12 Y 9-36 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND...