Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fronius Acctiva 12-20 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Acctiva 12-20:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Acctiva 12-20
Acctiva 24-10
Acctiva 12/24-20
42,0410,0501
007-12032018
Bedienungsanleitung
Batterieladegerät
Operating Instructions
Battery Charger
Mode d'emploi
Chargeur de batteries
Istruzioni per l'uso
Accu Laadapparaat

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius Acctiva 12-20

  • Seite 1 / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Bedienungsanleitung Acctiva 12-20 Batterieladegerät Acctiva 24-10 Acctiva 12/24-20 Operating Instructions Battery Charger Mode d’emploi Chargeur de batteries Istruzioni per l’uso Accu Laadapparaat 42,0410,0501 007-12032018...
  • Seite 3 Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
  • Seite 6: Bestimmungsge- Mäße Verwen- Dung

    Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
  • Seite 7 Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen Säuren, Gase beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden und Dämpfe verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind. Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern.
  • Seite 8: Wartung Und Instandsetzung

    Sicherheitsmaß- Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am nahmen im Gerät ein- und austreten kann. Normalbetrieb Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf (Fortsetzung) Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen. Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
  • Seite 9 Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. und Haftung Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes Unsachgemäßes Montieren und Bedienen Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung Eigenmächtige Veränderungen am Gerät...
  • Seite 10 Sicherheitskenn- Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs- zeichnung schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten (Fortsetzung) Normen für Australien. Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
  • Seite 11 Allgemeines Sicherheit WARNUNG! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotierende Fahrzeugteile. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart.
  • Seite 12: Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bedienelemente und Anschlüsse Bedienelemente (17) und Anschlüsse (11) (10) Abb.1 Bedienelemente und Anschlüsse (1) Netzanschluss (2) Vorrichtung für Wandhalterung (3) Option Wandhalterung (42,0200,8891) mit Hutschiene TS 35 (EN 50022) (4) Aufnahme Netz- und Ladekabel zur platzsparenden Unterbringung von Netz- und Ladekabel (5) Bei Option Losfahrschutz, Aufkleber mit Schaltbild (6) Option Losfahrschutz 1- polig mit Wechselkontakt (4,010,291)
  • Seite 13: Montage Und Mindestabstände

    Montage und Mindestabstände Option Wand- montage > 3 > 1 > 3 > 1 Ladegerät mit optional erhältlicher Wand Mindestabstände halterung (Hutschiene TS 35, EN 50022) HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach- ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigne- ten Dübeln und Schrauben erfolgen.
  • Seite 14: Batterie Laden

    Batterie laden Allgemeines VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist. Wichtig! Der parallele Betrieb von Verbrauchern (Autoradio,...) ist während des Ladevor- ganges möglich. Durch den parallelen Betrieb von Verbrauchern kann sich die Ladezeit verlängern.
  • Seite 15 Batterie laden Um den Ladevorgang zu starten, wie folgt vorgehen: Gerät am Netz anschließen Motor abstellen, Zündung ausschalten und sämtliche Verbraucher abschalten Ladeklemme (+) mit Pluspol (rot) der Batterie verbinden Ladeklemme (-) mit dem Minuspol (schwarz) der Batterie, oder bei KFZ-Bordnetzen mit Karosserie (z.B.
  • Seite 16 Tiefentladene Bei tiefentladenen Batterien (Spannung < 2 V) Ladevorgang wie folgt manuell starten: Batterien laden WARNUNG! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist in der Betriebsart „Fremdstrom-Versorgung / Reaktivierung tiefentlade- ne Batterien“ nicht aktiv. falsch eingestellter Batteriespannung. Ladeklemmen polrichtig anklemmen und auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung mit den KFZ-Polklemmen achten.
  • Seite 17: Fremdstrom-Versorgung

    Fremdstrom-Versorgung Allgemeines Die Betriebsart Fremdstrom-Versorgung dient zur Sicherstellung der Stromversorgung von Verbrauchern beim Austausch der Batterie (Einstellungen wie Uhrzeit, Radiokonfigu- ration usw. gehen nicht verloren) WARNUNG! Explosionsgefahr durch Kurzschlüsse und Lichtbögen. Vor dem Herstellen oder Trennen der Verbindung zur Batterie, Ladegerät vom Strom- netz trennen.
  • Seite 18: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    Wahlschalter in richtige Stellung bringen Ursache: Batterie ist tiefentladen (Batteriespannung kleiner 17 V) Behebung: Batterie reaktivieren (Kapitel „Tiefentladene Batterie laden“) Anzeige Störung blinkt, Acctiva 12-20: Ursache: Batteriespannung stimmt nicht mit der Ladespannung des Gerätes überein Behebung: Batterie und Gerät überprüfen und aufeinander abstimmen Anzeige Störung blinkt, Acctiva 12/24-20 Wahlschalter auf 12 V:...
  • Seite 19: Technische Daten

    Fehlerdiagnose Anzeigen leuchten nicht und- behebung (Fortsetzung) Ursache: Netz nicht vorhanden, Netzstecker nicht eingesteckt oder Netzkabel defekt Behebung: Netzleitung überprüfen und gegebenenfalls austauschen Ursache: Gerät defekt Behebung: Autorisierte Fachwerkstätte aufsuchen Technische Daten Acctiva 12 - 20 / Acctiva 12 - 20 Acctiva 24 - 10 Acctiva 24 - 10 Netzspannung primär...
  • Seite 20: Verwendete Symbole Am Gerät

    Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (Fortsetzung) Einschaltdauer 100 % Ladekennlinie IUoU Schutzart*) IP 31 Betriebstemperatur **) von -10°C bis +50°C von 14°F bis 122°F Lagertemperatur von -25°C bis +80°C von -13°F bis 176°F EMV Klasse EN 61000-6-4 (Klasse A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Gewicht...
  • Seite 21 Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most out of all the advantages that your machine has to offer.
  • Seite 23: Safety Rules

    Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
  • Seite 24: Environmental Conditions

    Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
  • Seite 25 Risks from acid, Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During char- gases and va- ging, gases and vapours are released that can harm health and are highly pours explosive in certain circumstances. Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulati- on of explosive gases.
  • Seite 26: Maintenance And Repair

    Safety measures damage. in normal mode Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on the charger. Have the mains and charger supply checked regularly by a qualified electrician to ensure the PE conductors are functioning properly. Any safety devices and components that are not functioning properly or are in an imperfect condition must be repaired by an qualified technician before switching on the charger.
  • Seite 27 Guarantee and The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. liability However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following: Use of the charger „not in accordance with the intended purpose“ Improper installation and operation Operating the charger with faulty protection devices Non-compliance with the operating instructions...
  • Seite 28 Safety Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate (continued) satisfy the requirements of the relevant standards in Australia. Copyright Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. Text and illustrations were accurate at the time of printing. Subject to change without notice.
  • Seite 29: General Remarks

    General remarks Safety WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g. fan belt, fan, etc. CAUTION! Setting the mode incorrectly can result in product damage and poor charging performance.
  • Seite 30: Controls And Connections

    Controls and connections Controls and (17) connections (11) (10) Fig. 1 Controls and connections (1) Mains connection (2) Wall mounting device (3) Wall bracket option (42,0200,8891) with DIN rail TS 35 (EN 50022) (4) Holder for mains cable and charger leads saves space when stowing mains cable and charger leads (5) If the protection against undesired starting option is in use, sticker with circuit diagram...
  • Seite 31 Wall mounting and minimum clearances Mounting on the wall > 3 > 1 > 3 > 1 Charger with optional wall bracket (DIN rail Minimum clearances TS 35, EN 50022) NOTE! If fixing to the wall, please note the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
  • Seite 32: Charge The Battery

    Charge the battery General remarks CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before charging, ensure that the battery to be charged is fully functional. Important! Parallel operation of consumers (car radio, etc.) is possible during the charging process.
  • Seite 33 Charging the To start charging, proceed as follows: battery Connect machine to the mains Switch off engine and ignition and shed all loads Connect (+) charging terminal to positive pole (red) on battery Connect (-) charging terminal to negative pole (black) on the battery, or to vehicle body (e.g.
  • Seite 34 Charging deep- In the case of deep-discharge batteries (voltage < 2 V), charging must be started manu- discharge batte- ally as follows: ries WARNING! Risk of serious damage as the result of incorrectly connected charging terminals. The polarity reversal protection facility is inoperative in „external power supply/reactivating deep-dischar- ge batteries“...
  • Seite 35: External Power Supply

    External power supply General remarks The external power supply mode is used to ensure consumers have a power supply when changing the battery (time, radio set-up, etc. are not lost) WARNING! Risk of explosion from short circuits and arcs. Before connecting to/disconnecting from battery, disconnect charger from mains supply.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Cause: Battery is exhausted (battery voltage less than 17 V) Remedy: Reactivate battery (see section „Charging deep-discharge battery“) Error indicator flashing, Acctiva 12-20: Cause: Battery voltage not the same as the charging voltage on the charger Remedy: Check battery and charger and ensure they are compatible...
  • Seite 37: Technical Data

    Troubleshooting Indicators not lighting up (continued) Cause: No mains supply available, charger not connected to mains, or mains lead faulty Remedy: Check mains lead and replace if necessary Cause: Faulty charger Remedy: Have it checked by an authorised workshop Technical data Acctiva 12 - 20 / Acctiva 12 - 20 Acctiva 24 - 10...
  • Seite 38: Symbols Used

    Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (continued) On-time 100 % Charging characteristic IUoU Protection*) IP 31 Operating temperature **) -10°C to +50°C 14°F to 122°F Storage temperature -25°C to +80°C -13°F to 176°F EMC Class EN 61000-6-4 (Class A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Weight...
  • Seite 39 Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari- ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
  • Seite 42: Utilisation Conforme

    Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considé- rée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
  • Seite 43 Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En l’acide, aux gaz outre, lors du chargement des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs et aux vapeurs pouvant être à l’origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
  • Seite 44: Classification Cem Des Ap- Pareils

    Mesures de Ne jamais mettre l’appareil en service lorsqu’il présente des dommages. sécurité en Veiller à ce que l’air de refroidissement puisse entrer et sortir sans service normal entrave par les fentes d’aération de l’appareil. (Suite) Faire contrôler régulièrement l’alimentation du réseau et de l’appareil par un électricien spécialisé...
  • Seite 45 Garantie et La durée de la garantie pour l’appareil s’élève à 2 ans à compter de la date responsabilité de facturation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes : Emploi non conforme de l’appareil Montage et utilisation non conformes Fonctionnement de l’appareil avec des dispositifs de sécurité...
  • Seite 46 Marquage de Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la sécurité plaque signalétique répondent aux exigences des normes applicables en (Suite) Australie. Droits de repro- Les droits de reproduction du présent mode d’emploi sont réservés au duction fabricant.
  • Seite 47 Généralités Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximi- té du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vêtements et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. cour- roie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc..
  • Seite 48: Éléments De Commande Et Connexions

    Éléments de commande et connexions Éléments de (17) commande et connexions (11) (10) Fig. 1 Éléments de commande et connexions (1) Raccordement au secteur (2) Dispositif pour support mural (3) Option Support mural (42,0200,8891) avec profilé chapeau TS 35 (EN 50022) (4) Rangement pour câble d’alimentation et câble de chargement pour le rangement des câbles d’alimentation et de chargement, permettant d’économiser de la place...
  • Seite 49 Montage mural et distances minimales Option Montage mural > 3 > 1 > 3 > 1 Chargeur avec support mural fourni en option Distances minimales (profilé chapeau TS 35, EN 50022) REMARQUE ! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l’appareil.
  • Seite 50: Charger Une Batterie

    Charger une batterie Généralités ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d’une batterie défectueuse. Avant de commencer le processus de chargement, s’assurer que la batterie à charger est en mesure de fonctionner correcte- ment. Important ! Le fonctionnement parallèle des éléments consommateurs (autoradio, ...) est possible pendant le processus de chargement.
  • Seite 51 Charger une Pour démarrer le processus de chargement, procéder de la manière suivante : batterie Raccorder l’appareil au secteur Éteindre le moteur, couper le contact et déconnecter tous les éléments consomma- teurs Brancher la pince de chargement (+) au pôle positif (rouge) de la batterie Brancher la pince de chargement (-) au pôle négatif de la batterie (noir) ou, en cas de réseaux de bord de véhicules, à...
  • Seite 52 Charger une Pour les batteries entièrement déchargées (tension < 2 V), démarrer manuellement le batterie entière- processus de chargement en procédant de la manière suivante : ment déchargée AVERTISSEMENT ! Risque de dommages matériels graves en cas de branchement incorrect des pinces de chargement. La protection contre l’inversion de polarité...
  • Seite 53: Alimentation En Courant Extérieur

    Alimentation en courant extérieur Généralités Le mode de service Alimentation en courant extérieur sert à assurer l’alimentation en courant des éléments consommateurs lors du remplacement de la batterie (les réglages tels que l’heure, la configuration de la radio, etc., sont conservés). AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû...
  • Seite 54: Diagnostic Et Élimination Des Pannes

    à 17 V) Remède : Réactiver la batterie (voir chapitre „Charger une batterie entièrement déchargée“) Le voyant de défaut clignote, Acctiva 12-20 : Cause : La tension de la batterie ne correspond pas à la tension de charge de l’appareil Remède :...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Diagnostic et Cause : Appareil défectueux élimination des Remède : Consulter un spécialiste agréé pannes Les voyants ne s’allument pas (Suite) Cause : Réseau non disponible, prise secteur débranchée ou câble secteur défectueux Remède : Vérifier le câble d’alimentation et le remplacer le cas échéant Cause : Appareil défectueux Remède :...
  • Seite 56: Symboles Utilisés

    Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (Suite) Durée de fonctionnement 100 % Courbe caractéristique de charge IUoU Classe de protection*) IP 31 Température de service **) -10°C à +50°C 14°F à 122°F Température de stockage -25°C à +80°C -13°F à...
  • Seite 57 Fronius product. De onderhavige handleiding helpt u erbij zich met dit product vertrouwd te maken. Als u de handleiding zorgvuldig leest, zult u de veelzijdige mogelijkheden van uw Fronius-product leren kennen. Alleen op deze wijze kunt u de voordelen ervan optimaal benutten.
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
  • Seite 60 Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
  • Seite 61 Gevaar door Accu’s bevatten zuren die de ogen en huid aantasten. Bovendien ontstaan zuren, gassen en bij het laden van accu’s gassen en dampen, die schadelijk voor de gezond- dampen heid kunnen zijn en onder bepaalde omstandigheden bijzonder explosief zijn. Het laadapparaat uitsluitend gebruiken in goed geventileerde ruimtes.
  • Seite 62: Onderhoud En Reparatie

    Veiligheidsmaat- Controleer of koellucht onbelemmerd via de luchtsleuven het apparaat regelen bij kan in- en uitstromen. normaalgebruik De staat van de net- en apparaatkabels regelmatig door een elektro- (vervolg) monteur laten controleren. Niet in goede staat verkerende veiligheidsvoorzieningen en onderdelen die niet in onberispelijke staat verkeren, vóór het inschakelen van het apparaat door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
  • Seite 63 Vrijwaring en De garantieperiode voor dit apparaat bedraagt twee jaar na factuurdatum. aansprakelijkheid De fabrikant aanvaardt echter geen aansprakelijkheid, wanneer de schade is toe te schrijven aan een of meerdere volgende oorzaken: Gebruik niet overeenkomstig de bedoeling, Ondeskundig aansluiten en bedienen, Gebruik van het apparaat bij defecte beveiligingssystemen, Niet opvolgen van richtlijnen in de gebruiksaanwijzing, Eigenmachtig aangebrachte veranderingen aan het apparaat,...
  • Seite 64 Veiligheidsken- Apparaten die zijn voorzien van dit TÜV-testsymbool en deze op het ken- merking plaatje aangeduide identificatietekens voldoen aan de eisen van de relevan- (vervolg) te normen voor Australië. Auteursrecht Het auteursrecht op deze gebruiksaanwijzing behoort toe aan de fabrikant. Teksten en afbeeldingen komen overeen met de stand der techniek bij het ter perse gaan.
  • Seite 65 Algemeen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van lichamelijk letsel en materiële schade door losse, draaiende onderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet, dat handen, haar, kledingstukken en laadkabels niet met draaiende onderdelen zoals V-riemen, koelventilateurs, enz. in aanraking kunnen komen.
  • Seite 66: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Bedieningselementen en aansluitingen Bedieningsele- (17) menten en aans- luitingen (11) (10) Afb. 1 Bedieningselementen en aansluitingen (1) Aansluiting elektriciteitsnet (2) Aansluiting voor wandsteun (3) Optie wandsteun (42,0200,8891) met rail TS 35 (EN 50022) (4) Opbergvak voor net- en laadkabels voor het plaatsbesparend opbergen van net- en laadkabels (5) Bij de optie wegrijbeveiliging, sticker met schakelschema (6) Optie: wegrijbeveiliging enkelpolig met wisselcontact (4,010,291)
  • Seite 67 Wandmontage en minimale afstanden Montage tegen de muur > 3 > 1 > 3 > 1 Laadapparaat met de als extra verkrijgbare Minimale afstanden muursteun (rail TS 35, EN 50022) ATTENTIE! Let bij bevestiging tegen de muur op het gewicht van het apparaat. De steun mag alleen op een hiervoor geschikte muur worden bevestigd pluggen en schroeven.
  • Seite 68: Accu Laden

    Accu laden Algemeen VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte accu. Voordat met het laadproces wordt begonnen controleren of de te laden accu goed functioneert. Belangrijk! Het gebruik van parallel geschakelde stroomverbruikers (autoradio, enz. ) is tijdens het laden van de accu mogelijk.
  • Seite 69 Accu laden Om het laadproces te starten, gaat u als volgt te werk: Laadapparaat op het elektriciteitsnet aansluiten Motor afzetten, contact afzetten en alle stroomverbruikers uitschakelen Laadklem (+) op de pluspool (rood) van de accu aansluiten Laadklem (-) op de minpool (zwart) van de accu, of bij boordnetten met de carros- serie (bijv.
  • Seite 70 Diepontladen Bij diepontladen accu’s (spanning < 2 V) laadproces als volgt handmatig starten: accu laden WAARSCHUWING! Gevaar van ernstige materiële schade door onjuist aangesloten laadklemmen. De beveiliging tegen het ompolen van de laadklemmen is in de functie „Externe voeding / reactiveren van diepontladen accu’s“...
  • Seite 71 Externe voeding Algemeen De functie externe voeding dient voor de stroomtoevoer naar stroomverbruikers wan- neer de accu wordt vervangen (instellingen als bijvoorbeeld de klok, de radio enz. gaan dan niet verloren) WAARSCHUWING! Explosiegevaar door kortsluiting en vonken. Trek de stekker uit het stopcontact voordat het laadapparaat op de accu wordt aan- gesloten of daarvan wordt losgekoppeld.
  • Seite 72: Storingen Opsporen En Verhelpen

    Keuzeschakelaar in de juiste stand zetten Oorzaak: Accu is diepontladen (accuspanning kleiner 17 V) Remedie: Accu reactiveren (hoofdstuk „Diepontladen accu laden“) Weergave Storing knippert, Acctiva 12-20: Oorzaak: Accuspanning komt niet overeen met de laadspanning Remedie: Accu en laadapparaat controleren en op elkaar afstemmen...
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Storingen opspo- Weergaven branden niet ren en verhelpen (vervolg) Oorzaak: Geen netspanning, netstekker niet aangesloten of netkabel defect Remedie: Netkabel controleren en zo nodig vervangen Oorzaak: Laadapparaat defect Remedie: Raadpleeg een geautoriseerde werkplaats Technische gegevens Acctiva 12 - 20 / Acctiva 12 - 20 Acctiva 24 - 10 Acctiva 24 - 10...
  • Seite 74: Gebruikte Symbolen

    Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (vervolg) Inschakelduur 100 % Laadreferentielijn IUoU Beschermingsklasse IP 31 Bedrijfstemperatuur **) -10°C tot +50°C 14°F tot 122°F Lagertemperatur -25°C tot +80°C -13°F tot 176°F EMV-klasse EN 61000-6-4 (Klasse A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Gewicht 2020 g 4.45 lb.
  • Seite 76 Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses Fronius International GmbH Froniusplatz 1 A-4600 Wels E-Mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_ls_so_00911 012011...

Diese Anleitung auch für:

Acctiva 24-10Acctiva 12/24-20

Inhaltsverzeichnis