Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Acctiva 12-8
Acctiva 12-8 Gel
Acctiva 12-10
Acctiva 12-10 Gel
Acctiva 24-5
Acctiva 24-5 Gel
Acctiva Classic
Acctiva Classic Gel
42,0410,0457 012004
Bedienungsanleitung
D
Batterieladegerät
Operating Instructions
GB
Battery Charger
Instructions de service
F
Chargeur de batteries
Bedieningshandleiding
NL
Accu Laadapparaat

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius Acctiva 12-8

  • Seite 1 Acctiva 12-8 Bedienungsanleitung Batterieladegerät Acctiva 12-8 Gel Acctiva 12-10 Operating Instructions Acctiva 12-10 Gel Battery Charger Acctiva 24-5 Instructions de service Acctiva 24-5 Gel Chargeur de batteries Acctiva Classic Bedieningshandleiding Acctiva Classic Gel Accu Laadapparaat 42,0410,0457 012004...
  • Seite 3: Bedienungselemente

    DEUTSCH SEHR GEEHRTER KUNDE! BATTERIE ANKLEMMEN Die vorliegende Broschüre soll Sie mit der Bedienung Ihres Lade- Hinweis! Vor dem Anschluß der Ladeklemmen das Gerät vom gerätes vertraut machen. Es liegt in Ihrem Interesse, die Bedie- Netz trennen. Achten Sie stets auf ordnungsgemäße elektrische nungsanleitung aufmerksam zu lesen und die hier angegebenen Verbindung der Ladeklemmen mit den Batteriepolen.
  • Seite 4: Schutzeinrichtungen

    - Schmelzsicherung tauschen dem Acctiva Classic in Schalterstellung 12 V durchgeführt Acctiva 12-8, 12-8 GEL, 12-10, 12-10 GEL: Sicherung 10 A flink werden. Eine Zerstörung der Bordelektrik wäre die Folge. Acctiva 24-5, 24-5 GEL: Sicherung 6,3 A flink Bei unsachgemäßem Gebrauch ist der Hersteller für Sach- Acctiva Classic, Classic GEL: Sicherung 10 A flink u.
  • Seite 5: Technische Daten

    Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, sind zu vermeiden erkennbare Schäden und Funktionsfähigkeit der Schutzeinrich- und gegebenenfalls umgehend zu beheben. tungen überprüfen. Bestimmungsgemäße Verwendung: Acctiva 12-8, Acctiva 12- Gefahren durch Netz- und Ladestrom 10, Acctiva 24-5, Acctiva Classic - Ladeklemmen immer polrichtig anklemmen.
  • Seite 6 - Der Ladevorgang darf nur in gut belüfteten oder dafür vorgese- henen Räumen durchgeführt werden. - Batterie vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schüt- zen. - Batterie laut Herstellerangaben warten. - Ausgangspunkt ist eine bis zur max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllte Batterie. - Wöchentliche Sichtprüfung der Batterie durch den Anwender (gleicher Säurestand in allen Zellen).
  • Seite 7: Operating Elements

    ENGLISH DEAR CUSTOMER, The subject brochure is intended to familiarise you with the opera- - Connect charging clip to the positive terminal of the battery tion of your battery charger. It is in your own interest to read the - Connect charging clip to the negative terminal of the brochure carefully and follow the instructions given exactly - so as battery - in case of motorcar supply systems to the body (e.g.
  • Seite 8 - Replace fuse connected to 12 V vehicle equipment or Acctiva Classic with Acctiva 12-8, 12-8 GEL, 12-10, 12-10 GEL: fast-blow fuse 10 A the selector switch in 12 V position connected to 6 V vehicle Acctiva 24-5, 24-5 GEL: fast-blow fuse 6,3 A equipment.
  • Seite 9: Technical Data

    - Regularly entrust electrical engineering specialist with a PE check of the mains and appliance leads. Intended use: Acctiva 12-8, Acctiva 12-10, Acctiva 24-5, Acc- Prior to opening the battery charger make sure it is currentless. tiva Classic Discharge charge-storing components.
  • Seite 10 - Unequal acid level and/or high water consumption in the indivi- dual cells may be attributable to a battery defect. - In such cases, the battery must be checked in a specialist workshop and, if necessary, it must be exchanged. - During the charge the acid level within the battery rises.
  • Seite 11: Charger L'accumulateur

    FRANÇAIS CHER CLIENT! Le but de cette brochure est de vous aider à vous familiariser avec - Connecter clip au borne positif de l'accumulateur la commande de votre chargeur. C’est dans votre intérêt de la lire - Connecter clip au borne négatif de l'accumulateur ou bien attentivement et de respecter scrupuleusement les instructions y - dans le cas de réseaux de bord de véhicules - à...
  • Seite 12 Attention! Ne jamais utiliser en service de support un - Remplacer fusibles Acctiva 24-6 connecté à des installations électriques de Acctiva 12-8, 12-8 GEL, 12-10, 12-10 GEL: fusible 10 A, action bord conçues pour 12 V ou bien un Acctiva Classic dont le instantanée sélecteur est positionné...
  • Seite 13: Données Techniques

    électricien compétent pour assu- rer que le conducteur de protection est en état de fonctionne- Utilisation conforme à l’emploi prévu: Acctiva 12-8 GEL, Ac- ment. ctiva 12-10 GEL, Acctiva 24-5 GEL , Acctiva Classic GEL - Avant de l’ouvrir, s’assurer que le chargeur est sans courant.
  • Seite 14 - Ne procédez à la charge que dans des locaux bien aérés ou prévus à cet effet. - Protégez la batterie de l’encrassement et de tout dommage mécanique. - Entretenez la batterie conformément aux indications du fabri- cant. - Sur une batterie neuve, l’acide (électrolyte) doit au départ arriver au niveau de la marque maximum.
  • Seite 15: Geachte Klant

    NEDERLANDS GEACHTE KLANT! ACCU AANSLUITEN Deze brochure maakt u met de bediening van uw acculader ver- Aanwijzing! Vóór het aansluiten van de laadklemmen eerst het trouwd. Het is in uw eigen belang de bedieningshandleiding zorg- apparaat van het net scheiden. Let steeds op een correcte elektri- vuldig te lezen en de hier aangegeven instructies nauwgezet op te sche verbinding van de laadklemmen met de accupolen.
  • Seite 16 - smeltzekering vervangen worden gebruikt. Een vernieling van de boordelektronica Acctiva 12-8, 12-8 GEL, 12-10, 12-10 GEL: zekering 10 A flink zou het gevolg zijn. Bij onvakkundig gebruik is de fabrikant Acctiva 24-5, 24-5 GEL: zekering 6,3 A flink voor persoonlijk letsel en materiële schade niet aansprake- Acctiva Classic, Classic GEL: zekering 10 A flink lijk.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    - Net- en acculadertoevoerleiding regelmatig door een elektro- technicus op functionaliteit van de beschermingsgeleider laten Gebruik volgens de voorschriften: Acctiva 12-8, Acctiva 12- controleren 10, Acctiva 24-5, Acctiva Classic - Voor het openen van de acculader ervoor zorgen dat deze - De acculader is uitsluitend geschikt voor het laden van accumu- stroomloos is.
  • Seite 18 - Uitgangspunt is een tot de maximale markering met zuur (elek- trolyt) gevulde accu; - Wekelijkse zichtcontrole van de accu door de gebruiker (gelijke zuurstand in alle cellen); - Ongelijke zuurstand c.q. hoog waterverbruik in enkele cellen kan door een defect in de accu worden veroorzaakt; - Zulke accu’s dienen door een vakkundige werkplaats te worden gecontroleerd en eventueel te worden omgeruild;...
  • Seite 20 FRONIUS International GmbH A 4643 Pettenbach 92, Austria E-mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com...

Inhaltsverzeichnis