General Safety Information Work Area Safety........................2 Electrical Safety ..........................2 Personal Safety...........................2 Equipment Use and Care ......................2 Service............................3 Specific Safety Information micro CA-330 Inspection Camera Safety..................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description..........................4 Specifications..........................4 Standard Equipment ........................4 Controls ............................5 FCC Statement ..........................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ..................5...
Seite 3
CA-330 micro CA-330 Inspection Camera micro CA-330 Inspection Camera Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
CA-330 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understand- ing of these signal words and symbols .
• Maintain equipment. Check for missing display unit is not. parts, breakage of parts and any other • Do not place the micro CA-330 Inspec - condition that may affect the equipment’s tion Cam era anywhere that may con- operation. If damaged, have the equip- tain a live electrical charge.
Standard Equipment SD™ Card and Wi-Fi. Description Bluetooth Max. Range...16.4' (5 m) The RIDGID micro CA-330 Inspection Cam era Wi-Fi Max Range..33' (10 m) is a powerful handheld digital recording device. It is a complete digital platform that allows Operating you to perform inspections and record pic- Temperature ....32 to 113°F...
CA-330 Inspection Camera Reset Button TV-Out Mini-B USB SD™ Card Figure 1 – micro CA-330 Inspection Camera Figure 4 – Left Side Port Cover Controls FCC Statement WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party re- sponsible for compliance could void the user’s...
Powering with the AC Adapter automatically shut down after 5, 15 or 60 minutes of inactivity. The micro CA-330 Inspection Camera can al - so be powered using the supplied AC Adapter. Factory Reset – Restore factory defaults. 1. Open the right side port cover (Figure 3).
(Figure 8) . accessory a grip. Installing SD™ Card 4. Inspect micro CA-330 Inspection Camera for any broken, worn, miss ing or bind- Open the left side port cover (Figure 4) to ac- ing parts or any condition which may cess the SD card slot.
If the micro CA-330 Inspection Camera is not the correct piece of equipment for the job, other inspection equipment is available from Set up the micro CA-330 In spec tion Cam - RIDGID. For a complete listing of RIDGID era and work area according to these...
CA-330 Inspection Camera 3. Make sure the micro CA-330 Inspec tion Status Camera has been properly inspect ed before each use. 4. Install the correct accessories for the ap- plication. Informa - Operating Instructions tion Bar WARNING Figure 12 – Live Screen When the Inspection Camera is turned ON, the default mode is for capturing still images.
The menu cannot be accessed when recording. Figure 14 – Adjusting LED Zoom : The micro CA-330 Inspection Camer - a has a 2.0x digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out.
Image Selection enables the shutter button to capture Update Firmware an image. RIDGID may release updated software to in- crease features or address a problem. Select Video Update Firmware to install the latest version of Selection enables the shutter button to start software on the unit.
330” Wi-Fi network. The CA-330 broadcasts an Select the About function to display the firm - unsecured Wi-Fi network and no password ware revision of the micro CA-330 as well as is required. Please consult your mobile de- the software copyright information.
SeeSnake Inspec - mal brightness level to continue the inspection. tion Equipment and is specifically designed to be used with the microReel, microDrain™ A RIDGID locator such as the SR-20, SR-60, and the nanoReel Inspection Systems. When Scout ®...
RIDGID micro CA-330 Inspection Camera a clean, dry cloth. unsafe to operate. Service and repair of the micro CA-330 In - Reset Function spec tion Camera must be performed by a If the unit stops functioning and does not op- RIDGID In dependent Service Center.
CA-330 Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Display turns ON, but Loose cable connections. Check cable connections, clean if re- does not show image. quired. Re-attach. Imager is broken. Replace the Imager. Imager head covered by debris. Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris.
Reduces the risk of electrical shock. To reduce the risk of serious injury, read these precautions carefully before using • The RIDGID Battery Charger is not intend - the battery charger or battery ed for use by persons (including children)
Description The RIDGID Battery Charger (Catalog Num - 1. Make sure the charger is unplugged. ber 37088), when used with appropriate bat- Inspect the power cord, charger and bat-...
Further information on accessories specific NOTE! New batteries reach their full capacity to the charger can be found in the RIDGID after approximately 5 charging and dis- Catalog and online at www.RIDGID.com or charging cycles.
Service and repair of the charger must be performed by a RIDGID Independent Service Center. For information on your nearest RIDGID In - depen dent Service Center or any service or repair questions: • Contact your local RIDGID distributor.
Seite 23
CA-330 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Caméra d’inspection micro CA-330 L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de les risques de choc électriques, l’appareil.
Seite 24
Sécurité électrique ........................23 Sécurité individuelle........................23 Utilisation et entretien du matériel ....................24 Service après-vente........................24 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-330..............24 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description..........................25 Caractéristiques techniques .....................25 Equipements de base .......................26 Commandes ..........................26 Enoncé...
Caméra d’inspection micro CA-330 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
• Rangez tout appareil non utilisé hors de La mallette de transport de la caméra d’in - la portée des enfants et des individus spection micro CA-330 est équipée d’un qui n’ont pas été familiarisés avec ce porte-documents permettant de garder le type de matériel ou son mode d’emploi.
La caméra d’inspection numérique RIDGID ® micro CA-330 est un puissant appareil d’ins - dangereuses. Les équipe-ments de pro- tection individuelle appropriés com- pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- tièrement numérique vous permet d’effectuer prennent systématiquement les lunettes...
Paramètres de base – Retour aux La caméra d’inspection AVIS IMPORTANT paramètres d’origine de l’appareil. RIDGID micro CA-330 est conforme à l’en - Bluetooth ® – Activation/désactivation de semble des normes EMC applicables. Ce - connectivité avec un microphone pendant, la possibilité...
Branchement du câble de tête des piles de caméra et de ses rallonges La pile de la micro CA-330 n’est pas installée Pour brancher le câble de tête de caméra ou lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur ses rallonges (voir « Accessoires »), alignez la de charge affiche , il sera nécessaire de...
Caméra d’inspection micro CA-330 ment de carte SD. Introduisez la carte SD échéant, n’utilisez pas la caméra avant dans le logement comme indiqué à la Figure que cette condensation ait eu le temps de 9. Ne forcez pas la carte, car elle ne peut être s’évaporer.
éviter d’endom - mouvement de ces mécanismes en mager l’appareil ou le réseau. cours d’inspection. Si la caméra d’inspection micro CA-330 n’est 1. Examinez les lieux pour : pas adaptée aux travaux envisagés, consultez • Un éclairage suffisant le catalogue en ligne www.RIDGID.com ou...
Caméra d’inspection micro CA-330 Figure 11 – Ecran d’accueil Ecran vidéo Figure 13 – Affichage de sélection de mode La majeure partie de l’inspection se fait sur opératoire l’écran vidéo. Celui-ci affiche l’image captée par la tête de caméra en temps réel. Cet écran 3.
Caméra d’inspection micro CA-330 Capture de vidéos Avec l’écran en mode « vidéo » et l’icône « vidéo » allumée en haut et à gauche de l’écran, appuyez sur la touche « obturateur » pour lancer l’enregistrement vidéo. Un cadre rouge clignotera autour de l’icône «...
Visualisation des images fixes et vidéo. En Les améliorations et réparations éventuelles mode « Temps réel », appuyez sur « Sélection » du logiciel effectuées par RIDGID feront l’objet « » pour y parvenir. de mises à jour ponctuelles. La sélection de Lors de la relecture, l’utilisateur peut parcourir...
RIDGIDview se trouvent sur www.RIDGID.com pour afficher la version actuelle du logiciel / CA-330. micro CA-330, ainsi que les licences et paten - Vérifiez que la transmission Wi-Fi est activée tes applicables. au niveau du menu des paramètres de la CA- 330.nA partir du mobile, localisez et con-...
Le câble RCA fourni permet de raccorder la raccordement et d’utilisation. Pour l’utilisa - caméra d’inspection micro CA-330 à un télé - tion d’autres types de matériel d’inspection viseur ou autre moniteur afin de relire ou en- SeeSnake (enrouleurs, moniteurs, etc.), il...
Casque d’écoute avec micro calisateur utilisé. De plus amples renseignements concernant Entretien les accessoires compatibles avec cet ap- pareil se trouvent dans le catalogue RIDGID AVERTISSEMENT ou sur les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu. Retirez la pile de l’appareil avant toute intervention.
Pour de plus amples Toute révision ou réparation de la caméra renseignements, consultez votre centre de d’inspection micro CA-330 doit être confiée à recyclage local. un réparateur RIDGID indépendant. A l’attention des pays de la CE : Pour localiser le centre d’entretien le plus...
Caméra d’inspection micro CA-330 Dépannage SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’écran s’allume mais Mauvaise connexion des câbles. Vérifier les connexions de câble et les ne montre pas nettoyer si nécessaire avant de les re- d’image. brancher. Tête de caméra endommagée. Remplacer la tête de caméra.
électrique. • Ne pas introduire d’éléments conduc- teurs dans le chargeur. Un court-circuit • Le chargeur RIDGID ne doit être utilisé par au niveau des bornes du chargeur risque des enfants ou des individus aux capac- de produire des étincelles, voire causer ités physiques, sensorielles ou mentales...
Portez systé- Description matiquement une protection oculaire Le chargeur RIDGID nº 37088 sert unique- afin de protéger vos yeux contre la pro- ment au rechargement sous 4 ou 5 heures jection éventuelle de débris.
Caméra d’inspection micro CA-330 Méthode de chargement et consignes d’utilisation AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité afin de Figure 21 – Vignette du chargeur protéger vos yeux contre la projection de débris. Respectez les consignes du mode d’em - ploi afin de limiter les risques de choc électrique.
éventuelles de l’extérieur du chargeur et de la pile à l’aide d’un tissu Toute révision ou réparation de l’appareil doit doux ou d’une brosse non métallique. être confiée à un réparateur RIDGID indépen- dant. Accessoires Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche et poser d’éventuelles...
Seite 45
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Cámara de inspección micro CA-330 eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
Seite 46
Seguridad en la zona de trabajo....................45 Seguridad eléctrica ........................45 Seguridad personal ........................45 Uso y cuidado del aparato .......................46 Servicio .............................46 Seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-330.............46 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ..........................47 Especificaciones ........................47 Equipo estándar........................48 Mandos .............................48 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ......49...
Cámara de inspección micro CA-330 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor compren- sión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
El formador de imá- • Hágale al aparato el mantenimiento de- genes de la micro CA-330 y su cable son a bido. Revise que no le falten piezas y que prueba de agua. El visualizador, en cambio, no tenga partes quebradas o deterioradas no lo es.
Si tiene alguna pregunta acerca de este pro- les, formador de ducto RIDGID ® imágenes y cable a – Contacte al distribuidor RIDGID en su lo- prueba de agua calidad. hasta los 10 pies – Visite el sitio www.RIDGID.com ó...
• adaptador para c.a. Botón Reset TV-Out • auriculares con micrófono (reajustar) • tarjeta SD™ de 4 GB Mini-enchufe • manual del operario Tarjeta SD™ Figura 4 – Tapa y puertos del lado izquierdo Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-330...
15 ó 60 minutos de inactividad. La Cámara de inspección micro CA- AVISO Reajustar a las posiciones predetermi- 330 de RIDGID cumple con todas las normas nadas de fábrica: restablece la configu- CEM pertinentes. Sin embargo, no se puede ración inicial del aparato.
3. Con sus manos secas, enchufe el adap- Instalación y reemplazo de la tador a un tomacorriente. batería La micro CA-330 no viene con su batería Instalación del cable del ins talada. Si el indicador de la carga de la formador de imágenes y de batería muestra...
Cámara de inspección micro CA-330 Instalación de una tarjeta SD™ 4. Revise la Cámara de inspección micro CA-330 por si tiene piezas quebradas, Abra la tapa que cubre los puertos del lado desgastadas, desalineadas, trabadas o izquierdo del aparato (Figura 4) para acceder que le faltan, o cualquier otra condición...
Cámara de inspección micro CA-330 radas y que por las inmediaciones no cir- Al encenderse la Cámara de inspección, la culen transeúntes ni existan distracciones. modalidad predeterminada de imagen –la que aparece primero- es la de imagen fija o fotos.
Cámara de inspección micro CA-330 Ajuste de la imagen Toma de imágenes Ajuste de la luminosidad del LED: estan- Si tiene instalada una tarjeta SD, ahí se do en la pantalla en vivo, oprima los botones guardarán las imágenes. Sin tarjeta SD, las...
Cámara de inspección micro CA-330 • Un micrófono Bluetooth. Vea “Uso de un Foto (Imagen) micrófono Bluetooth” en la página 57. Permite captar una imagen con el botón del Cuando se conecta a la cámara, este mi- obturador. crófono es el primario.
Las actualizaciones e instruc- ahora en la pantalla de la micro CA-330. La ciones se obtienen en línea en la parte de so- memoria interna y la tarjeta SD™ (si está...
Mantenimiento ADVERTENCIA Antes de limpiar el aparato, extráigale la batería. Figura 18 – Conexión de la micro CA-330 con el conector • Después de cada uso, limpie el cabezal formador de imágenes y el cable con jabón No tuerza la conexión, para no dañar AVISO o detergente suaves.
Para obtener información acerca del servicen - tro independiente de RIDGID más cercano o consultar sobre el servicio o reparación de este aparato: • Contacte al distribuidor RIDGID en su locali - dad. • Visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros RIDGID más cer-...
• Cargue en el cargador de baterías provocará choques eléctricos, fuego o que- RIDGID únicamente las baterías recar- maduras. gables listadas en la sección Accesorios • Nada debe cubrir el cargador mientras de este manual.
Accesorios, está diseñado para visados o instruidos por una persona re- cargar una batería de ion Li de RIDGID en sponsable de su seguridad. aproximadamente 4 a 5 horas. Este cargador no requiere ajustes.
Cámara de inspección micro CA-300 Inspección y preparación del cargador ADVERTENCIA Figura 22 – Etiqueta de advertencias en la batería Antes de usarlos, inspeccione el car- 4. Antes de hacer funcionar el cargador, gador y la batería. Prepare el cargador escoja un lugar apropiado donde asen- según las siguientes instrucciones para tarlo.
Cargador de baterías ¡NOTA! Una batería nueva sólo alcanza su de li-ión de RIDGID como los listados a máxima capacidad después de que se continuación. Otros accesorios aptos la ha sometido a unos 5 ciclos de carga para usarse con otras herramientas pue - y descarga.
Cámara de inspección micro CA-300 • Contacte al distribuidor RIDGID de su lo- calidad. • Visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentra el contacto RIDGID más cer- cano. • Llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool desde EE.UU. o Canadá...
Seite 67
micro CA‑330 micro CA‑330 Inspektionskamera WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungsan‑ leitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Un‑ kenntnis und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungs‑ micro CA‑330 Inspektionskamera anleitung kann zu Stromschlag, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer Brand und/oder schweren Ver‑...
Seite 68
micro CA‑330 Inspektionskamera Inhaltsverzeichnis Sicherheitssymbole ..............................67 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................... 67 Sicherheit im Arbeitsbereich ..........................67 Elektrische Sicherheit ............................67 Sicherheit von Personen ............................67 Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ......................68 Service ..................................68 Spezielle Sicherheitshinweise ..........................68 Sicherheit der micro CA‑330 Inspektionskamera ..................68 Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung ..............
micro CA‑330 Inspektionskamera Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren‑Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs‑...
Ein Werkzeug, das sich nicht über einen Schalter ein‑ und aus‑ Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig, bevor Sie die RIDGID micro CA‑330 Inspektionskamera schalten lässt, stellt eine Gefahrenquelle ® benutzen, um die Gefahr von Stromschlägen dar und muss repariert werden.
Min. Kabel Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt Biegeradius .......5” (13 cm) haben: Bildformat ......JPEG – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Bildauflösung ....640 x 480 Händler. Videoformat .....MP4 – Besuchen Sie www.RIDGID.com, um einen RIDGID Kontakt in Ihrer Nähe zu finden.
micro CA‑330 Inspektionskamera Bedienelemente Wi‑Fi max. Reichweite ...33’ (10 m) Betriebs‑ temperatur ..32 bis 113°F (0 bis 45°C) Lager‑ temperatur ..‑4°F bis 140°F (‑20°C bis 60°C.) Stromversorgung ....Li‑Ionen‑Akku oder Netzadapter 5 V, 1.5 Amp Gewicht .......5.5 lbs (2,5 kg) Standardausstattung Im Lieferumfang der micro CA‑330 Inspektionskamera sind folgende Teile enthalten: Bild...
Lautsprecher und Mikrofon ohne elektromagnetische Störungen anderer während Aufzeichnung und Wiedergabe. Geräte zu verursachen. Automatische Abschaltfunktion – Das RIDGID micro CA‑330 Inspek‑ Das Gerät schaltet sich nach 5, 15 oder HINWEIS 60 Minuten Inaktivität automatisch ab. tionskamera entspricht allen geltenden EMV‑...
micro CA‑330 Inspektionskamera Montage Stromversorgung mit Netzadapter WARNUNG Die micro CA‑330 Inspektionskamera kann Die folgenden Anweisungen sind bei der auch mittels des mitgelieferten Netzadapters Montage des Geräts zu beachten, um versorgt werden. Verletzungen während des Gebrauchs zu ver‑ meiden. 1. Öffnen Sie die rechte Anschlussabdeckung (Abbildung 3).
micro CA‑330 Inspektionskamera Einsetzen der SD™‑Karte 4. Überprüfen Sie die micro CA‑330 Inspek‑ tionskamera auf beschädigte, abgenutzte, Öffnen Sie die linke Anschlussabdeckung fehlende oder klemmende Teile oder auf (Abbildung 4), um den Steckplatz für die SD‑ jegliche andere Bedingungen, die einen Karte zu erreichen.
Arbeit geeignet, so sind ggf. an‑ 1. Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf: dere Inspektionsgeräte bei RIDGID erhältlich. Eine • Ausreichende Beleuchtung. komplette Liste der RIDGID Produkte finden Sie im RIDGID Katalog, online auf www.RIDGID.com. • E ntflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder Stäube, die sich entzünden kön‑...
micro CA‑330 Inspektionskamera 2. Drücken und halten Sie den Hauptschalter 2 Sekunden lang. Das Kameralicht sollte aufleuchten, anschließend erscheint ein Startbildschirm (Abbildung 11). Dieser Bildschirm zeigt Ihnen, dass das Gerät hochfährt. Sobald das Gerät hochgefahren ist, wechselt die Anzeige automatisch zum Live‑Bildschirm.
micro CA‑330 Inspektionskamera Videoaufzeichnung Achten Sie auf dem Live‑Bildschirm darauf, dass das Videosymbol oben links auf dem Bildschirm erscheint. Drücken Sie die Auslösetaste, um mit der Videoaufzeichnung zu beginnen. Wenn das Gerät ein Video aufzeichnet, blinkt ein roter Umriss um das Videomodussymbol, wäh‑ rend oben im Bildschirm die Aufzeichnungsdauer angezeigt wird.
micro CA‑330 Inspektionskamera Verschiedene Einstellungskategorien stehen Beim Betrachten eines Videos kann der im Einstellungsbildschirm (Abbildung 17) zur Benutzer die Videos durchgehen, die Auswahl. Mit der rechten und linken Pfeiltaste Wiedergabe anhalten, fortsetzen und Videos wechselt man zwischen den Kategorien. löschen. Der Anwender kann Bilder und Videos Mit den Aufwärts‑...
CA‑330 Inspektionskamera Firmware‑Update Übertragung von Dateien RIDGID kann aktualisierte Software herausgeben, Computer mit USB um den Funktionsumfang zu erweitern oder Verbinden Sie bei eingeschaltetem Gerät Probleme zu beheben. Wählen Sie Firmware‑ die micro CA‑330 mittels des USB‑Kabels mit Update, um die neueste Software‑Version auf einem Computer.
micro CA‑330 Inspektionskamera Verwendung mit SeeSnake® Überprüfen Sie im Einstellungsmenü der CA‑330, ob die Wi‑Fi‑Übertragung aktiviert ist. Suchen Sie Inspektionsgeräten auf ihrem Mobilgerät das Wi‑Fi‑Netzwerk “CA‑330” Die micro CA‑330 Inspektionskamera kann Wi‑Fi‑Netzwerk und stellen Sie die Verbindung zu auch mit diversen SeeSnake Inspektionsgeräten diesem Netzwerk her.
Headset mit Mikrofon mit den Ortungsgerätanzeigen genau bestimmen. Genaue Anweisungen zur Sondenlokalisierung Weitere Informationen über Zubehör speziell finden Sie in der Bedienungsanleitung des ver‑ für das Gerät finden Sie im RIDGID Katalog und wendeten Ortungsgeräts. online auf www.RIDGID.com. Wartung Aufbewahrung Die RIDGID micro CA‑330 Inspektionskamera...
Informationen erhalten Sie bei der örtlichen • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Abfallwirtschaftsbehörde. Händler. • Besuchen Sie www.RIDGID.com, um einen Für EG‑Länder: Werfen Sie RIDGID Kontakt in Ihrer Nähe zu finden. Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! • Wenden Sie sich an die technische Gemäß der Europäischen Richtlinie Serviceabteilung von Ridge Tool unter 2012/19/EG über Elektro‑ und rtctechservices@emerson.com oder in...
Sicherheitshinweise zum Lassen Sie Reparaturen nur von Fachleuten Akkuladegerät durchführen. • Laden Sie mit diesem RIDGID Ladegerät • Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel. Dies verringert die Gefahr eines nur die im Abschnitt Zubehör genannten RIDGID Akkus. Andere Akkutypen können Stromschlags.
Akkus, (Bestellnummer 37083) wie Gerät und System zu verringern. Tragen Sie im Abschnitt Zubehör aufgelistet, zum Laden immer eine Schutzbrille, um Ihre Augen vor des RIDGID Li‑Ionen‑Akkus innerhalb von ca. Schmutz und Fremdkörpern zu schützen. 4‑5 Stunden. Dieses Ladegerät erfordert keine Einstellungen.
WARNUNG WARNUNG Um das Risiko schwerer Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das eigens für das RIDGID Li‑Ionen‑ Akkuladegerät entwickelt und empfohlen Tragen Sie stets einen Augenschutz zum wird, wie nachfolgend aufgeführt. Die Schutz der Augen vor Schmutz und Fremd‑...
RBRC™‑Siegel (Rechargeable Battery Recycling Corporation) auf den Weitere Informationen über Zubehör speziell Akkus weist darauf hin, dass RIDGID für das Ladegerät finden Sie im RIDGID Katalog bereits die Gebühren für das und online auf www.RIDGID.com. Recycling der Lithium‑Ionen‑Akkus am Ende ihrer Nutzungszeit entrichtet hat.
Seite 89
Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van micro CA-330 Inspectiecamera deze handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand Noteer het Serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het identificatiep- en/of ernstige verwondingen.
Seite 90
Persoonlijke veiligheid ............................89 Gebruik en onderhoud van het apparaat ...................... 90 Onderhoud ................................90 Specifieke veiligheidsinformatie ........................90 Veilig gebruik van de micro CA-330 Inspectiecamera .................. 90 Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ..................91 Beschrijving ................................91 Specificaties ................................91 Standaarduitrusting ...............................
CA-330 Inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze handleiding en op het product worden veiligheidssymbolen en signaalwoorden gebruikt om belangrijke veiligheidsinformatie aan te geven. Dit gedeelte wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren . Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op poten- tiële risico's op lichamelijk letsel.
De camerakop en • Onderhoud het apparaat. Controleer kabel van de micro CA-330 zijn waterdicht. De op ontbrekende onderdelen, breuken in displayeenheid met handvat niet. onderdelen en elk ander probleem dat • Plaats de micro CA-330 Inspectiecamera...
Eet Aanbevolen gebruik ..Binnenshuis of rook niet terwijl u de micro CA-330 Zichtbare afstand ...0,4” (10 mm) tot ∞ Inspectiecamera gebruikt of bedient. Dit helpt om contaminatie door toxisch of Display ........
(0 tot 45°C) Opslag temperatuur..-4°F tot 140°F (-20°C tot 60°C) Voeding .......Li-Ion-batterij of AC-adapter 5 V, 1.5 A Gewicht .......5.5 lbs (2,5 kg) Standaarduitrusting Voeding De micro CA-330 Inspectiecamera wordt Beeld geleverd met de volgende onderdelen: roteren Menu • micro CA330-handset Terugkeren • 17 mm-camerakop...
Automatische Uitschakeling – Het andere apparatuur. apparaat wordt automatisch uitge- schakeld na een inactiviteit van 5, 15 of De RIDGID micro CA-330 Inspectiecamera LET OP 60 minuten. voldoet aan alle geldende EMC-normen. De Fabrieksinstellingen herstellen –...
Voeden met de AC-adapter Open de in/uitgangenafdekking op de linkerzijde (Figuur 4) om de SD-kaartsleuf vrij te maken. De micro CA-330 Inspectiecamera kan ook Steek de SD-kaart in de sleuf, zoals getoond worden gevoed met de bijgeleverde AC- in Figuur 9. SD-kaarten kunnen slechts op één adapter.
12. Houd de aan/uit-knop twee seconden 4. Controleer de micro CA-330 Inspectiecamera ingedrukt om de camera uit te schakelen. op kapotte, versleten, ontbrekende, slecht uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of factoren die een veilige en normale werking in de weg kunnen staan.
RIDGID-producten, zie de het apparaat te voorkomen. RIDGID-catalogus, online op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu. 1. Controleer het werkgebied op: 3. Vergewis u ervan dat de micro CA-330 • Aangepaste verlichting. Inspectiecamera voor elk gebruik grondig • B randbare vloeistoffen, dampen of stof is gecontroleerd.
CA-330 Inspectiecamera Figuur 11 – Splashscreen Livescherm Figuur 13 – Schermafbeelding van Voor het grootste deel van uw werk zult u het Modusselectie livescherm nodig hebben. Daarop wordt een livebeeld weergegeven van wat de camera ziet. 3. Als de andere inspectiecamera-...
CA-330 Inspectiecamera Een video‑opname maken Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het symbool Videocamera wordt weergegeven in de linkerbovenhoek van het scherm. Druk op de ontspanner om de video- opname te starten. Wanneer het toestel een...
Video Hiermee kan met de sluiterknop de opname Firmware bijwerken van een video worden gestart en gestopt. RIDGID kan bijgewerkte software uitbrengen om Weergave functies uit te breiden of problemen te verhelpen. Selecteer Update Firmware om de laatste Hiermee kunnen foto's of video's worden softwareversie op de eenheid te installeren.
Info voor het downloaden van de RIDGIDview-app op www.RIDGID.com/CA-330. Selecteer de optie Info om de firmwareversie van de micro CA-330 weer te geven alsook de Controleer of in het instellingenmenu van de informatie i.v.m. software-auteursrechten. CA-330 Wi-Fi-verzending is ingeschakeld. Met...
één lijn met de kabelconnector van de De eerste keer dat u een Bluetooth-compatibele micro CA-330 Inspectiecamera, en drukt u hem microfoon aansluit, moet u deze "koppelen" er recht en stevig in. (Zie Figuur 18.) met de CA-330.
RIDGID micro CA-330 inspectiecamera (zie lijst hierna). Ander toebehoren dat geschikt zijn voor andere apparatuur, kunnen gevaarlijk zijn als ze op de micro CA-330 inspectiecamera worden gebruikt.
CA-330 Inspectiecamera Afvalverwijdering onderhoud en reparatie Onderdelen van de RIDGID micro CA-330 WAARSCHUWING Inspectiecamera bevatten waardevolle Gebrekkig onderhoud of een onjuiste materialen en kunnen worden gerecycleerd. herstelling kan de RIDGID micro CA-330 Een bedrijf dat gespecialiseerd is in recycling Inspectiecamera gevaarlijk maken om vindt u ongetwijfeld ook bij u in de buurt.
• Draag de lader niet bij het snoer. Dat voor het opladen van de herlaadbare vermindert de kans op elektrische schokken. RIDGID‑batterij waarvan sprake is in • De RIDGID Batterijlader is niet bedoeld het Hoofdstuk Toebehoren. Andere voor gebruik door personen (inclusief batterijtypes kunnen ontploffen en...
Toebehoren, is bedoeld voor het andere vreemde voorwerpen. laden van de Li-Ion-batterij van RIDGID in circa 4-5 uur. Deze lader vereist geen aanpassingen. 1. Vergewis u ervan dat de stekker van de lader niet in het stopcontact zit.
Ander toebehoren dat geschikt Draag altijd een beschermbril om uw zijn voor andere apparatuur, kunnen ogen te beschermen tegen vuil en andere gevaarlijk zijn als ze op de RIDGID Li-Ion- vreemde voorwerpen. batterijlader worden gebruikt. Volg de bedieningsinstructies om het gevaar voor letsel door een elektrische schok te beperken.
37083 micro CA-330 3.6V Li-Ion-batterij Battery Recycling Corporation) Meer informatie over specifiek toebehoren voor geeft aan dat RIDGID de de lader vindt u in de RIDGID-catalogus en online verwijderingsbijdrage van de op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu. lithium-ion batterijpacks al heeft betaald.
Seite 111
La mancata os‑ servanza delle istruzioni conte‑ nute nel presente manuale può Videocamera per ispezione micro CA-330 comportare il rischio di scosse Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
Seite 112
Sicurezza elettrica ..............................111 Sicurezza personale .............................111 Uso e manutenzione dell'apparecchiatura....................112 Manutenzione ................................112 Informazioni specifiche di sicurezza .......................112 Sicurezza della Videocamera per ispezione micro CA-330 ..............112 Descrizione, specifiche e apparecchiatura standard ................113 Descrizione ................................113 Specifiche ................................113 Dotazione standard .............................114 Comandi ...................................114 Dichiarazione FCC ..............................115...
Videocamera per ispezione micro CA-330 Simboli di sicurezza Nel presente manuale di istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli .
Nella valigetta di trasporto della Videocamera • Scollegare le batterie dall'apparecchi‑ per ispezione micro CA-330 è presente uno tura prima di effettuare qualsiasi regola‑ spazio per riporre il manuale e conservarlo zione, sostituzione degli accessori o im‑...
Wi-Fi per la visualizza- chi dopo l'uso della Videocamera per ispe- zione remota e il trasferimento di file. zione micro CA-330 all'interno di scarichi e Specifiche di altre aree che possono contenere pro- dotti chimici o batteri. Non mangiare né...
Alimentazione ....Batteria Li-Ion o Adattatore c.a. 5 V, 1.5 Amp Peso ........5.5 lbs (2,5 kg) Dotazione standard Rota‑ Ali‑ zione menta‑ La Videocamera per ispezione micro CA-330 dell'im‑ zione magine viene fornita con la seguente dotazione: Menu Ritorno • Ricevitore micro CA-330 • Testa della telecamera da 17 mm...
La Videocamera per ispezione micro AVVISO Ripristinare le impostazioni di fabbrica. CA-330 di RIDGID è conforme a tutte le norme Bluetooth® – Accendere (ON) o spegnere ECM applicabili. Tuttavia, la possibilità che essa (OFF) la capacità di collegarsi ad un micro- causi interferenze con altri dispositivi non può...
“DC 5V”. Sostituzione/installazione 3. Con le mani asciutte, inserire l'adattatore delle batterie c.a. nella presa. La micro CA-330 viene fornita senza batteria Installazione del Cavo della installata. Se l'icona della batteria viene visua- testa della telecamera o delle lizzato , la batteria deve essere sostituita.
Videocamera per ispezione micro CA-330 Installazione della scheda SD™ 4. Controllare se la Videocamera per ispezione micro CA-330 presenti parti danneggiate, Aprire il coperchio della porta laterale sinistra usurate, mancanti o bloccate, o qualsiasi (Figura 4) per accedere alla fessura della scheda altra condizione che possa ostacolarne il SD.
Videocamera per ispezione durante l'ispezione. micro CA-330 e l'area di lavoro seguendo Se la Videocamera per ispezione micro CA‑330 questo procedimento per ridurre il rischio non è l'apparecchio adatto per il lavoro,...
Videocamera per ispezione micro CA-330 2. Premere e tenere premuto il Pulsante di Utilizzare le frecce su e giù per navigare tra accensione per due secondi. Dovrebbero le voci del menu e premere seleziona come accendersi le luci della testa della desiderato.
Videocamera per ispezione micro CA-330 Acquisizione di un video Nella schermata di ripresa, assicurarsi che sia presente l'icona della videocamera nell'an- golo superiore sinistro dello schermo. Premere il pulsante di scatto per iniziare l'acquisizione del video. Quando il dispositivo sta registrando un video, un contorno rosso lampeggia intorno all'icona della modalità...
Videocamera per ispezione micro CA-330 Ci sono varie modalità di impostazioni tra cui Per eliminare i file, premere il pulsante Menu scegliere (Figure 17) nella schermata delle im- mentre si è in modalità di riproduzione, postazioni. Usare le frecce destra e sinistra per eliminare l'immagine o il video.
Wi-Fi “CA-330”. Il CA-330 Con l'apparecchio acceso (ON), collegare il trasmette trasmette tramite una rete Wi-Fi non micro CA-330 ad un computer tramite il cavo sicura e non è necessaria alcuna password. Si USB. Sulla micro CA-330 viene visualizzata la prega di consultare il manuale delle istruzioni schermata collegata mediante USB.
Videocamera per ispezione micro CA-330 Aprire l'applicazione RIDGIDview sul disposi- micro CA-330 può essere utilizzata anche con tivo mobile in dotazione. Nell'app è presente altre Apparecchiature di ispezione SeeSnake un file guida che ne descrive le funzioni e unicamente per la visualizzazione e la registra- l'utilizzo.
Videocamera per ispezione micro CA-330 di RIDGID, come quelli elen- cati di seguito. Altri Accessori adatti all'uso con altri strumenti possono diventare pe- ricolosi se utilizzati con la Videocamera per ispezione micro CA-330.
Assistenza Autorizzato RIDGID. domestici! Per informazioni sul Centro di Assistenza Secondo la direttiva 2012/19/CE Autorizzati RIDGID più vicino o qualsiasi do- sullo smaltimento di apparecchia- manda su manutenzione o riparazione: ture elettriche ed elettroniche e • Contattare il distributore RIDGID di zona.
• Non introdurre la batteria nel caricabat‑ guardanti l'utilizzo del Caricabatterie terie se il caricabatterie è caduto o co‑ RIDGID, da parte di un individuo respon- munque danneggiato. Un caricabatterie sabile della loro sicurezza. danneggiato aumenta il rischio di scosse elettriche.
37083) indicate nella sezione gli occhi da sporcizia e corpi estranei. Accessori, è progettato per caricare batterie agli ioni di litio RIDGID in circa 4-5 ore. Questo 1. Assicurarsi che il caricabatterie sia scolle- caricabatterie non richiede regolazioni.
Videocamera per ispezione micro CA-330 NOTA! Le batterie nuove raggiungono la loro ca- pacità massima dopo circa 5 cicli di carica e scarica. 1. Configurare il caricabatterie in base alla sezione Ispezione e preparazione del cari- cabatterie. 2. Il caricabatterie esegue un test di funziona- mento di 1 secondo durante il quale il LED lampeggia da rosso a verde.
Le batterie e il caricabatterie devono essere batterie usate al proprio rivenditore di zona o protetti da urti violenti, vapore e umidità, pol- a un centro di assistenza autorizzato RIDGID ai vere e sporcizia, temperature estremamente fini del riciclaggio. Anche il centro di riciclag- alte e basse e soluzioni chimiche e vapori.
Seite 132
Videocamera per ispezione micro CA-330...
Seite 133
micro CA‑330 Câmara de Inspecção CA-330 micro AVISO! Leia o Manual do Operador cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e a in‑ observância do conteúdo deste manual pode resul‑ Câmara de Inspecção CA-330 micro tar em choque eléctrico, Registe o número de série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
Seite 134
Câmara de Inspecção CA-330 micro Índice Símbolos de Segurança ............................133 Informações Gerais de Segurança ........................133 Segurança da Área de Trabalho ........................133 Segurança Eéctrica ...............................133 Segurança Pessoal ..............................133 Utilização e Manutenção do Equipamento ....................134 Assistência ................................134 Informações de Segurança Específicas ......................134 Segurança da Câmara de Inspecção CA-330 micro ..................134 Descrição, Especificações e Equipamento Standard ................135 Descrição .................................135...
Câmara de Inspecção CA-330 micro Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência . Este é...
• Não utilize o equipamento se o interrup‑ Leia estas precauções cuidadosamente antes de utilizar a Câmara de Inspecção tor não o ligar (ON) e desligar (OFF). Uma CA-330 micro da RIDGID para reduzir o ® ferramenta que não possa ser controlada risco de choque eléctrico ou outros feri-...
Caso tenha qualquer questão relacionada Mín. Máx. com este produto RIDGID®: Raio de Curvamento ..5” (13 cm) – Contacte o seu distribuidor local RIDGID. Formato da Fotografia ..JPEG – Visite www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu para encontrar Resolução de Imagem ..640 x 480 o seu contacto local da RIDGID.
Câmara de Inspecção CA-330 micro Controlos Intervalo Máximo de Wi-fi .......33’ (10 m) Temperatura de Funcionamento ....32 a 113°F (0 a 45°C) Armazenamento Funcionamento ....-4°F a 140°F (-20°C a 60°C) Alimentação eléctrica ..Bateria de Iões de Lítio ou Adaptador CA de 5 V, 1.5 Amp Peso ........5.5 lbs (2,5 kg) Rodar Potência...
A Câmara de Inspecção CA-330 micro NOTA Desligar automático – O dispositivo da RIDGID está em conformidade com as nor- desliga-se automaticamente após 5, 15 ou 60 minutos de inactividade. mas EMC aplicáveis. Contudo, a possibilidade Restabelecer Definições de Fábrica –...
Câmara de Inspecção CA-330 micro Montagem da ferramenta Alimentação com o Adaptador CA Também pode ligar-se a Câmara de Inspecção AVISO CA-330 micro utilizando o Adaptador de CA Para reduzir o risco de ferimentos graves fornecido. durante a utilização, siga estes procedi- 1.
Câmara de Inspecção CA-330 micro Instalação do cartão SD™ 4. Inspeccione se a Câmara de Inspecção CA-330 micro tem peças partidas, gas- Abra a tampa da porta lateral esquerda (Figura 4) tas, em falta, desalinhadas ou coladas, para aceder à ranhura do cartão SD. Insira o car- ou qualquer condição que possa impedir tão SD na ranhura conforme mostrado na Figura 9.
Câmara de Inspecção CA-330 micro Este ecrã indica-lhe que o dispositivo está a arrancar. Assim que o produto está completamente ligado, o ecrã irá comutar automaticamente para o ecrã ao vivo. Figura 13 – Instantâneo da Selecção de Modo 3. Se as restantes definições de câmara (Marca Figura 11 –...
Câmara de Inspecção CA-330 micro presente na parte superior esquerda do ecrã. Pressione o botão de obturador para iniciar a captação de vídeo. Quando o dispositivo está a gravar um vídeo, um contorno vermelho piscará em volta do ícone de modo vídeo e na parte superior do ecrã...
Vídeo Actualizar Firmware A selecção permite que o obturador comece e pare a gravação de um vídeo. A RIDGID pode libertar software actualizado para aumentar função ou atacar um problema. Reprodução Seleccione Actualizar Firmware para instalar a A selecção permite a visualização de imagens versão mais recente do software na unidade.
Computador com USB como ligar-se a uma rede Wi-Fi. Verifique se o Com a unidade LIGADA, ligue o micro CA-330 seu dispositivo móvel está ligado a uma rede a um computador utilizando o cabo USB.
CA-330 micro com vários Equipamentos de mal para continuar a inspecção. Inspecção SeeSnake e foi especificamente Pode utilizar-se um localizador RIDGID, como o concebida para utilização com os Sistemas de SR-20, SR-60, Scou®t, ou o conjunto NaviTrack® Inspecção microReel, microDrain™ e nanoReel.
A Câmara de Inspecção CA-330 micro da baixo da tampa da porta do lado esquerdo - RIDGID deve ser armazenada numa área seca Figura 4). A unidade pode recuperar o funcio- e segura entre os -4°F (-20°C) e os 158°F (70°C) namento normal após o restabelecimento.
Existem empresas es- podem tornar a Câmara de Inspecção CA-330 pecializadas em reciclagem que podem ser micro da RIDGID não segura para utilização. encontradas localmente. Elimine os com- ponentes em conformidade com todos os A assistência e reparação da Câmara de regulamentos aplicáveis.
• Não transporte o carregador pelo cabo eléctrico. Reduz o risco de choque eléctrico. • Carregue apenas a bateria recarregável da RIDGID listada na Secção de aces‑ • O Carregador RIDGID não se destina a ser sórios com o carregador de bateria da utilizado por pessoas (incluindo crianças) RIDGID.
Acessórios, está concebido incêndio, e outras causas, de forma a evi- para carregar baterias RIDGID de iões de lítio tar danos no sistema e na ferramenta. Use em, aproximadamente, 4 a 5 horas. Este carre- sempre protecção ocular para proteger os...
Câmara de Inspecção CA-330 micro Procedimento de carregamento/instruções de operação AVISO Figura 22 – Rótulo na bateria 4. Seleccione a localização adequada para o carregador antes de o utilizar. Verifique a Use sempre protecção ocular para prote- área de trabalho quanto a: ger os seus olhos contra sujidade e outros • I luminação adequada.
útil. Armazenamento A RBRC™, a RIDGID®, e outros fornecedores de Guarde o carregador e as baterias num local baterias desenvolveram programas de recolha seco, seguro e fechado, fora do alcance das e reciclagem de baterias nos EUA e no Canadá.
Seite 155
Läs den här bruksanvis- ningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du använder utrust- Inspektionskameran micro CA-330 ningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruk- Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten. sanvisningen finns risk för...
Seite 156
Säkerhet på arbetsområdet ..........................155 Elsäkerhet ................................155 Personsäkerhet ..............................155 Användning och skötsel av utrustningen ....................155 Service ..................................156 Särskild säkerhetsinformation ...........................156 Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA-330 ............156 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning ....................157 Beskrivning ................................157 Specifikationer ...............................157 Standardutrustning..............................157 Reglage ..................................158 Information från FCC ...............................158 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ......................158...
Inspektionskameran micro CA-330 Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
är vattentäta. Den handhållna displayenhe- anvisningen använda utrustningen. ten är inte vattentät. Utrustningen kan vara farlig i händerna på • Sätt inte micro CA-330 någonstans där personer som saknar utbildning. det finns risk att komma i kontakt med • Underhåll utrustningen. Kontrollera om elektrisk ström.
är vatten- (890-011-320.10) medföljer den här bruksan- täta till 10’ (3 m), IP67 visningen om så behövs (separat häfte). Min. Kabel- Om du har någon fråga om den här RIDGID®- bockningsradie ....5” (13 cm) produkten: Fotoformat ......JPEG – Kontakta närmaste RIDGID-distributör.
Mini-B USB SD™-kort Figur 4 – Lucka på vänster sida Information från fCC Figur 1 – Inspektionskameran micro CA-330 Varning: Om utrustningen ändras eller modi- fieras på något sätt som inte uttryckligen har Reglage godkänts av den part som ansvarar för överens- stämmelsen, kan användarens rätt att använda...
Automatisk avstängning – Enheten 3. Sätt tillbaka locket över batteriutrymmet. stängs av automatiskt efter 5, 15 eller 60 minuters inaktivitet. Drivning med nätadapter Återställning till fabriksinställningar- na – Återställa fabriksinställningarna. Inspektionskameran micro CA-330 kan också drivas med den medföljande nätadaptern.
Inspektionskameran CA-330 1. Öppna luckan på höger sida (Figur 3). med antalet bilder eller längden på den video som får plats på SD-kortet. 2. Sätt in nätadapterns kontakt i uttaget märkt ”DC 5V”. 3. Se till att dina händer är torra, och anslut nätadaptern till uttaget.
är läs- fierats och åtgärdats. Inspektionskameran liga (Figur 10). micro CA-330 är inte explosionssäker och kan orsaka gnistor. • R en, plan, stabil och torr plats för opera- tören. Använd inte inspektionskameran om du står i vatten.
Inspektionskameran CA-330 Om micro CA-330 inte är rätt utrustning för Skärmbilden har ett statusfält överst, där du uppgiften erbjuder RIDGID även annan in- kan se verktygets läge, zoomning, symbo- spektionsutrustning. En fullständig lista len för SD™-kort (om ett sådant har satts in), över RIDGID-produkterna finns i RIDGID-...
Inspektionskameran micro CA-330 Spara bilder Använd inte överdriven kraft för att sticka in eller dra ut kabeln. Detta kan skada inspek- Om ett SD-kort har satts in sparas bilderna där. tionskameran eller inspektionsområdet. I annat fall används internminnet. Använd inte kameran eller kamerahuvu- det för att rensa omgivningarna, rör eller...
Med det här alternativet tar du stillbilder med uppdatera firmware avtryckaren. RIDGID kan ge ut uppdaterad programvara Video som förbättrar funktioner eller löser ett visst Med det här alternativet startar/stoppar du problem. Välj alternativet Update Firmware videoinspelning med avtryckaren.
CA-330. Distraktioner ökar risken för personskador. Dator med USB Ansluta till en TV Anslut micro CA-330 till en dator med USB- kabeln medan enheten är PÅ. Skärmbilden Inspektionskameran micro CA-330 kan anslu- för ansluten USB-enhet visas på micro CA-330.
Vid anslutning till inspektionsutrustning i SeeSnake-serien (microReel, microDrain™ eller nanoReel) ska vindans anslutningsmodul an- slutas till kabeluttaget på inspektionskameran micro CA-330. Skjut in kontakten rakt och se till att den sitter fast ordentligt. (Se figur 18.)
(under luckan på vänster sida – figur 4). Enheten kan återställas till normal funk- Service och reparation av inspektionskam- tion när den har startats om. eran micro CA-330 måste utföras på ett auk- toriserat RIDGID-servicecenter. Tillbehör För information om närmaste RIDGID- servicecenter eller om du har frågor om ser-...
Inspektionskameran CA-330 felsökning SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK LÖSNING Displayen tänds men Lösa kabelanslutningar. Kontrollera kabelanslutningarna visar ingen bild. och rengör vid behov. Fäst på nytt. Kameraenheten är trasig. Byt ut kameraenheten. Kamerahuvudet är täckt av Kontrollera visuellt att kamerahuvu- skräp. det inte är täckt av skräp. Lysdioderna på...
RIDGID-batterier som anges under skaper, såvida personerna ifråga inte har fått Tillbehör, och använd bara RIDGID bat- handledning eller instruktioner från den teriladdare. Andra slags batterier kan explo- person som ansvarar för deras säkerhet, om dera och orsaka personskador och skador på...
RIDGID batteriladdare (katalognummer 37088), vid användning med rätt batterier (katalog- nummer 37083) enligt avsnittet Tillbehör är konstruerad för att ladda RIDGID litiumjon- batteri på cirka 4–5 timmar. Den här laddaren kräver inga justeringar. Innan du börjar använda laddaren ska du kontrollera både laddaren och batterierna,...
37 083 Litiumjonbatteri 3.6 V för risken för personskador pga. elchock. micro CA-330 Mer information om tillbehör för ladda- OBS! Nya batterier når full kapacitet efter cirka fem ren finns i RIDGID-katalogen och online på laddningar/urladdningar. www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu.
RBRC™ (Rechargeable Battery kan komma åt dem. Recycling Corporation) på batte- Batterierna och laddaren ska skyddas mot rier betyder att RIDGID redan har hårda stötar, väta och luftfuktighet, damm och betalat kostnaden för återvinning smuts, extremt höga och låga temperaturer av litiumjonbatterier när de nått...
Seite 175
micro CA‑330 micro CA‑330‑ inspektionskamera ADVARSEL! Læs denne brugervejledn‑ ing grundigt, før du bruger værktøjet. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller micro CA‑330‑inspektionskamera alvorlig personskade, hvis indholdet i denne vejledn‑ Skriv produktets serienummer, som du finder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det. ing ikke læses og følges.
Seite 176
micro CA‑330‑inspektionskamera Indholdsfortegnelse Sikkerhedssymboler ...............................175 Generelle sikkerhedsoplysninger ........................175 Sikkerhed i arbejdsområdet ..........................175 Elektrisk sikkerhed ..............................175 Personlig sikkerhed ..............................175 Anvendelse og vedligeholdelse af udstyret ....................176 Service ..................................176 Særlige sikkerhedsoplysninger .........................176 Sikkerhed i relation til micro CA‑330‑inspektionskameraet ................176 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ..................177 Beskrivelse ................................177 Specifikationer ...............................177 Standardudstyr ..............................178...
micro CA‑330‑inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at udkommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på even‑ tuel fare for personskade.
Læs disse forholdsregler nøje, før du bru‑ ger micro CA‑330‑inspektionskameraet fra kan slå det TIL og FRA. Ethvert værktøj, som RIDGID®, for at mindske risikoen for elektrisk ikke kan styres med kontakten, er farligt og stød eller andre alvorlige personskader.
Billedopløsning ....640 x 480 (890‑011‑320.10) er vedlagt denne vejledning i en særskilt brochure, når det er påkrævet. Videoformat .....MP4 Hvis du har spørgsmål angående dette RIDGID®‑ Videoopløsning....320 x 240 produkt: Rammehastighed ...op til 30 FPS – Kontakt din lokale RIDGID‑forhandler.
WiFi – Slår WiFi til og fra. Micro CA‑330‑inspektionskameraet BEMÆRK fra RIDGID overholder alle gældende EMC‑ Om – Viser softwareversionen. standarder. Dog kan det ikke udelukkes, at ap‑ Værktøjsmontage paratet skaber interferens i andet udstyr.
micro CA‑330‑inspektionskamera Tilbehør Fladt stykke 1/4 omdrejning Figur 6 – Udtagning/isætning af batteriet 2. Isæt batteriets kontaktende i inspektions‑ Figur 8 – Montering af en tilbehørsdel værktøjet som vist på figur 6. Skub den halvmåneformede ende af tilbe‑ 3. Sæt dækslet til batterirummet på igen. hørsdelen over det flade stykke på...
• B rændbare væsker, dampe eller an‑ tændeligt støv. Hvis sådanne antæn‑ delseskilder findes, skal du undlade at arbejde i området, indtil de er blevet identificeret og fjernet. micro CA-330‑ inspektionskameraet er ikke eksplosi‑ onssikkert og kan fremkalde gnister.
Live‑skærmen er det sted, hvor du udfører det RIDGID også andet inspektionsudstyr. En kom‑ meste af dit arbejde. Der vises et live‑billede fra plet oversigt over produkter fra RIDGID findes i kameraet på skærmen. Du kan zoome, justere RIDGID‑kataloget online på www.RIDGID.com lysstyrken på...
micro CA‑330‑inspektionskamera så tænd for lysdioderne, inden kameraet Statuslinje eller kablet indføres. Brug ikke fysisk styrke til at indføre kablet eller trække kablet tilbage. Dette kan resultere i beskadigelse af inspektions‑ kameraet eller inspektionsområdet. Brug Infor‑ ikke kablet eller kamerahovedet som et mation‑...
micro CA‑330‑inspektionskamera Billedoptagelse Menu Hvis der er et SD‑kort isat, vil billeder blive gemt Du kan til enhver tid trykke på menuknappen der. Ellers vil den interne hukommelse blive an‑ for at få adgang til menuen. Menuen vil vendt. ligge oven på live‑skærmen. Fra menuen kan brugeren skifte til de forskellige tilstande eller Optagelse af et stillbillede åbne indstillingsmenuen.
(hvis det er relevant) vises som separate drev opdatering af firmware på computeren og kan nu bruges som USB‑ standardlagerenheder. Kopierings‑ og slette‑ RIDGID kan udsende opdateret software, der funktionerne er tilgængelige fra computeren. forbedrer funktionaliteter eller afhjælper et pro‑ blem. Vælg Opdater firmware for at installere Computer via WiFi den nyeste version af softwaren på...
Android®‑ anvendes sammen med forskelligt SeeSnake‑ styresystemer. Links til download af app'en inspektionsudstyr, og det er specifikt udviklet RIDGIDview findes på www.RIDGID.com/CA‑330. til at blive anvendt sammen med inspekti‑ Bekræft i indstillingsmenuen på CA‑330, at onssystemerne microReel, microDrain™ og WiFi er slået til.
40028 AC‑adapter lokalisering af sonder. 40623 Hovedsættilbehør med mikrofon Vedligeholdelse yderligere oplysninger om tilbehør, der er spe‑ cifikt beregnet til dette værktøj, findes i RIDGID‑ ADVARSEL kataloget og online på www.RIDGID.com eller fjern batteriet før rengøring. www.RIDGID.eu. • Rengør altid kamerahovedet og kablet efter opbevaring brug med mild sæbe eller et mildt rense‑...
CA‑330‑inspektionskameraet fra RIDGID. EU‑lande: Bortskaf ikke elektrisk udstyr sammen med husholdning‑ saffald! Service og reparation af micro CA‑330‑inspektions‑ kameraet skal udføres af et uafhængigt RIDGID‑ I overensstemmelse med det eu‑ servicecenter. ropæiske direktiv 2012/19/EF om affald fra elektrisk og elektronisk Hvis du ønsker oplysninger om det nærmeste...
• Bær ikke opladeren i strømledningen. Sikkerhed i forbindelse Dette reducerer risikoen for elektrisk stød. med batterioplader • Batteriopladeren fra RIDGID bør ikke bruges af personer (herunder børn) med • Oplad kun det genopladelige batteri fra nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale RIDGID, der er anført i afsnittet Tilbehør,...
1. Sørg for, at opladeren er afbrudt. Undersøg i afsnittet Tilbehør, konstrueret til at oplade strømledningen, opladeren og batteriet for lithium‑ion‑batteriet fra RIDGID på ca. 4‑5 timer. beskadigelse eller ændringer, eller defekte, Opladeren kræver ingen justering. slidte, manglende, forkert isatte eller bin‑...
Hvis du ønsker oplysninger om det nærmeste uafhængige RIDGID‑servicecenter, eller du har spørgsmål angående reparation og service: • Kontakt din lokale RIDGID‑forhandler. • Gå ind på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at finde dit lokale RIDGID‑kontaktpunkt. • Kontakt Ridge Tool's tekniske serviceafde‑ ling på rtctechservices@emerson.com eller ring på følgende nummer i USA og Canada: (800) 519‑3456.
Seite 195
Les instruksjonene før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i bruksanvis‑ ningen ikke overholdes, micro CA-330-inspeksjonskamera kan det resultere i elek‑ trisk støt, brann og/eller Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som står på navneplaten.
Seite 196
Sikkerhet på stedet hvor arbeidet utføres ....................195 Elektrisk sikkerhet ..............................195 Personlig sikkerhet ...............................195 Bruk og vedlikehold av utstyret ........................195 Service ..................................196 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ........................196 Sikkerhet for micro CA-330-inspeksjonskameraet ...................196 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr..................197 Beskrivelse ................................197 Spesifikasjoner ...............................197 Standardutstyr ...............................197 Kontroller .................................198 FCC‑erklæring ................................198...
CA-330-inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. I dette avsnittet forklarer vi hva signalordene og symbolene betyr. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for person- skade.
Dette øker faren for elektrisk støt. • Oppbevar utstyr som ikke er i bruk, uten‑ Kamerahodet og kabelen for micro CA-330 for barns rekkevidde, og ikke la utstyret er vanntett. Dette gjelder imidlertid ikke den brukes av personer som ikke er fortrolig håndholdte skjermenheten.
CA-330-inspeksjonskamera Hvis du har spørsmål angående dette RIDGID®- Bildeoppløsning .....640 x 480 produktet: Videoformat .....MP4 – Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. Videooppløsning ....320 x 240 – Gå til www.RIDGID.com eller Bildefrekvens....opptil 30 FPS www.RIDGID.eu for å finne din lokale RIDGID-forhandler.
Figur 3 – Høyre portdeksel ladninger uten å føre til elektromagnetisk interferens på annet utstyr. RIDGID micro CA-330-inspeksjons- MERK kameraet er i samsvar med alle gjeldende EMC-standarder. Det er imidlertid umulig å...
Indikator for batterilevetid – batteri- Skifte/installere batterier kapasiteten er under 25 %. SD™‑kort – angir at et SD-kort er satt micro CA-330 leveres med installert batteri. inn i enheten. Hvis batteriindikatoren viser , må batteriet Stillkamera – angir at enheten er i lades opp.
Dette hjelper deg å unngå at du mister Figur 8 – Installere tilbehør utstyret. Smett den halvsirkelformede enden på tilbe- 4. Undersøk om micro CA-330-inspeksjons- høret over de flate delene av kamerahodet. kameraet har ødelagte, slitte, manglende Roter deretter tilbehøret 1/4 omdreining for å...
å bevege seg ADVARSEL under inspeksjonen. Hvis micro CA‑330-inspeksjonskameraet ikke er egnet for jobben, tilbyr RIDGID andre typer inspeksjonsutstyr. Du finner en komplett over- sikt over RIDGIDs produkter i katalogen og på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu. Klargjør micro CA‑330‑inspeksjons‑...
CA-330-inspeksjonskamera Bruksanvisning Statuslinje ADVARSEL Informa‑ sjonslinje Bruk alltid øyebeskyttelse til å beskytte øynene dine mot skitt og fremmedele‑ menter. Figur 12 – Liveskjermen følg anvisningene for å unngå elektrisk støt, innfløking og andre skaderisikoer. Når inspeksjonskameraet blir slått PÅ, er stan- dardmodusen stillbilder.
å lagre videoen. Menyen er ikke tilgjengelig under opptak. Figur 14 – Justere LED‑lysstyrke Zoom: micro CA-330-inspeksjonskameraet har 2.0x digital zoom. Trykk på pil opp/ned i liveskjermbildet for å zoome inn eller ut. En zoomindikator vises på skjermen mens du stiller Figur 16 –...
Når du velger dette, aktiveres lukkerknappen Oppdater fastvare for å starte og stoppe et videoopptak. RIDGID kan gi ut oppdatert programvare for å Avspilling legge til funksjoner eller rette opp et problem. Velg dette for å vise bilder eller videoer. En Velg Oppdater fastvare for å...
Datamaskin med USB Åpne RIDGIDview-appen på mobilenheten. En hjelpefil i appen beskriver funksjonene og Koble micro CA-330 til en datamaskin ved hjelp hvordan appen brukes. av en USB-kabel mens enheten er slått på. Den USB-tilkoblede skjermen blir vist på micro Ikke la deg distrahere når du bruker CA-330 i...
SeeSnake-inspeksjonsutstyret seg, og vent til posisjonsindikatoren lokaliserer ved hjelp av en adapter. Når micro CA-330- sonden. Bruk resultatene fra posisjonsindikato- inspeksjonskameraet er koblet til på denne ren for å fastslå sondens nøyaktige plassering.
RIDGID micro drift etter omstart. CA‑330‑inspeksjonskameraet utrygt å bruke. Tilbehør Service og reparasjon av micro CA-330- ADVARSEL inspeksjonskameraet skal utføres hos et for å redusere risikoen for alvorlige skader uavhengig RIDGID-servicesenter. er det viktig at du kun bruker tilbehør som For informasjon om RIDGIDs nærmeste auto-...
CA-330-inspeksjonskamera feilsøking SYMPTOM MULIG ÅRSAK LØSNING Skjermen slår seg på, Løse kabelkoblinger. Kontroller og eventuelt rengjør ka- men viser ikke bilde. belkoblingene. Fest dem på nytt. Kamerahodet er ødelagt. Skift kamerahodet. Det har kommet rusk og rask Kontroller at kamerahodet er fritt på...
En ansvarlig voksen må i Batteriladersikkerhet slike tilfeller ha tilsyn med bruken eller sørge for opplæring i hvordan RIDGID- • Lad kun det oppladbare RIDGID‑batteriet batteriladeren brukes på en trygg måte. som er angitt i avsnittet om tilbehør i bru‑ kermanualen for RIDGID‑batteriladeren.
RIDGID-batteriladeren (katalognummer 37088) er – når brukt sammen med de egnede batteri- ene (katalognummer 37083) som er oppført i delen Tilbehør – designet for å lade RIDGID- litiumionbatteriet i ca. 4–5 timer. Det er ikke nødvendig å utføre justeringer på laderen.
øynene dine mot skitt og fremmedele‑ 37088 micro CA-330-lader menter. 37083 micro CA-330 3.6V litiumionbatteri følg anvisningene for å redusere risikoen for elektrisk støt. Les mer om egnede verktøy for laderen i RIDGID-katalogen og på www.RIDGID.com eller MERK! Nye batterier når sin fulle kapasitet etter ca www.RIDGID.eu.
Beskytt batteriene og laderen mot harde støt, for gjenvinning av oppladbare fuktighet, skitt og støv, ekstremt høye og lave batterier) på batteripakkene betyr temperaturer samt kjemiske løsninger og at RIDGID allerede har betalt for damper. resirkulering av litiumionbatteripakkene. Langtidslagring ved temperaturer MERK RBRC™, RIDGID®...
Seite 215
micro CA‑330 micro CA‑330 ‑tutkimuskamera VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huo‑ lellisesti ennen tämän työ‑ kalun käyttöä. Jos tämän käyttöohjeen sisältö ym‑ märretään väärin tai sitä ei micro CA‑330 ‑tutkimuskamera noudateta, seurauksena voi Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. olla sähköisku, tulipalo ja/ tai vakava henkilövahinko.
Seite 216
micro CA‑330 ‑tutkimuskamera Sisällysluettelo Turvallisuussymbolit ...............................215 Yleisiä turvallisuustietoja .............................215 Työalueen turvallisuus ............................215 Sähköturvallisuus..............................215 Henkilökohtainen turvallisuus .........................215 Laitteen käyttö ja huolto ............................215 Huolto ..................................216 Erityisiä turvallisuustietoja ..........................216 micro CA‑330 ‑tutkimuskameran turvallisuus ...................216 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ....................217 Kuvaus ..................................217 Tekniset tiedot ...............................217 Vakiovarusteet ...............................217 Säätimet ...................................218 FCC‑lausunto ................................218...
micro CA‑330 ‑tutkimuskamera Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuus‑ symboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on varoitusmerkintä. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
• Älä käytä micro CA‑330 ‑tutkimuskame‑ Lue nämä turvallisuusohjeet huolellisesti raa, jos käyttäjä tai laite on vedessä. ennen RIDGID micro CA‑330 ‑tutkimuskame‑ ® Sähkölaitteen käyttö vedessä lisää sähkö‑ ran käyttöä sähköiskujen ja muiden vakavien iskun vaaraa.
EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Kaapelin pienin (890‑011‑320.10) toimitetaan pyydettäessä taivutussäde .....5” (13 cm) käyttöohjeen mukana erillisenä vihkosena. Still‑kuvien muoto ..JPEG Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID®‑ Kuvan tarkkuus ....640 x 480 tuotteesta: Videokuvan muoto ..MP4 – Ota yhteys paikalliseen RIDGID‑ jälleenmyyjään. Videon tarkkuus ....320 x 240 –...
micro CA‑330 ‑tutkimuskamera TV‑lähtö Nollauspainike Mini‑B USB SD™‑ muistikortti Kuva 1 – micro CA‑330 ‑tutkimuskamera Kuva 4 – Vasemman puolen portin suojus Säätimet FCC‑lausunto Varoitus: Tälle laitteelle tehdyt muutokset tai modifikaatiot, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava osapuoli ei nimenomaisesti ole hy‑ väksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää...
CA‑330 ‑tutkimuskamera RIDGID micro CA‑330 ‑tutki‑ HUOMAUTUS Bluetooth® – Kytke Bluetooth‑mikro‑ muskamera on kaikkien sovellettavien EMC‑ fonin yhdistämismahdollisuus päälle tai pois. standardien mukainen. Sen muille laitteille aiheuttaman häiriön mahdollisuutta ei kuiten‑ Wi‑Fi – Kytke Wi‑Fi‑yhteys päälle tai pois. kaan voida sulkea pois.
micro CA‑330 ‑tutkimuskamera 1. Avaa oikealla puolella oleva portin suojus SD‑muistikortin kuvake sekä SD‑muistikortille (Kuva 3). vielä mahtuvien kuvien määrä tai videon pi‑ tuus. 2. Kytke verkkolaite porttiin, jossa on mer‑ kintä "DC 5V". 3. Liitä verkkolaite pistorasiaan liitäntään kuivin käsin. Kuvapään kaapelin tai jatkokaapelien asennus Asenna kuvapää...
VAROITUS Jos micro CA‑330 ‑tutkimuskamera ei ole sopiva laite tehtävään, RIDGIDiltä on saatavana muita tut‑ kimuslaitteita. Täydellinen RIDGID‑tuotevalikoima löytyy RIDGID‑tuoteluettelosta osoitteesta www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu. 3. Varmista ennen käyttöä, että micro CA‑330 Määritä micro CA‑330 ‑tutkimuskameran ‑tutkimuskamera on tarkistettu kunnolla.
micro CA‑330 ‑tutkimuskamera vissä oleva muisti ja kaiuttimen/mikrofonin 4. Määritä käyttökohteeseen soveltuvat ON/OFF. Alaosan tietorivillä näytetään päivä‑ lisävarusteet. määrä ja kellonaika, jos aikaleima on päällä. Käyttöohjeet Tilarivi VAROITUS Tietorivi Käytä aina silmiensuojaimia silmien suo‑ jaamiseksi lialta ja vierailta esineiltä. Noudata käyttöohjetta sähköiskusta, tart‑ tumisesta ja muista syistä...
micro CA‑330 ‑tutkimuskamera muuten kuin tutkimuslaitteena. Muuten näkyy näytön vasemmassa yläkulmassa. Ota tutkimuskamera tai tutkittava alue voi vau‑ kuva painamalla suljinpainiketta. Tallennuskuvake rioitua. näkyy näytössä hetken aikaa. Se tarkoittaa, että still‑kuva on tallennettu. Kuvan säädöt Videon kuvaaminen LED‑valojen kirkkauden säätäminen: Varmista live‑näytössä, että...
Laiteohjelmiston päivitys Toisto RIDGID saattaa julkaista päivitetyn ohjelmiston Valinta mahdollistaa still‑ ja videokuvien kat‑ toimintojen lisäämiseksi tai ongelmien korjaa‑ selun. Tähän valikkoon on oikopolku live‑näy‑ miseksi. Asenna laitteeseen uusin ohjelmistover‑ tössä painamalla valintapainiketta sio valitsemalla Päivitä...
OFF. Etsi Bluetooth‑yhteensopivat mikrofonit jossa on iOS®‑ tai Android®‑käyttöjärjestelmä. valitsemalla SEARCH (Etsi) ja painamalla valinta‑ Linkit RIDGIDview‑sovelluksen lataamiseksi löy‑ painiketta tyvät osoitteesta www.RIDGID.com/CA‑330. Wi‑Fi Tarkista CA‑330:n asetusvalikosta, että Wi‑Fi‑ yhteys on kytketty päälle. Etsi tietokoneen Kytke Wi‑Fi‑yhteys päälle tai pois valitsemalla avulla “CA‑330”...
CA‑330 ‑tutkimuskameraa voidaan käyt‑ miseksi. tää myös erilaisien SeeSnake ‑tutkimuslaitteis‑ tojen kanssa. Laite on suunniteltu käytettäväksi 512 hertsin taajuudelle asetettua RIDGID‑ erityisesti microReel‑, microDrain™‑ ja nan‑ paikanninta (esimerkiksi tuotteita SR‑20, SR‑60, oReel‑tutkimusjärjestelmien kanssa. Näiden Scout® tai NaviTrack® II) voidaan käyttää tarkas‑...
CA‑330 ‑tutkimuskamera Huolto Säilytys RIDGID micro CA‑330 ‑tutkimuskameraa on VAROITUS säilytettävä kuivassa, turvallisessa tilassa, jonka Poista akku ennen puhdistusta. lämpötila on ‑4 °F (‑20 °C) – 158 °F (70 °C) ja suhteellinen kosteus 15–85 %. • Puhdista kuvapää ja kaapeli aina käytön jälkeen miedolla saippualla tai puhdistus‑...
micro CA‑330 ‑tutkimuskamera Vianmääritys OIRE MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Näyttö käynnistyy, Löystyneet kaapeliliitännät. Tarkista kaapeliliitännät, puhdista mutta kuva ei tule nä‑ tarvittaessa. Kiinnitä uudelleen. kyviin. Kuvapää on rikki. Vaihda kuvapää. Kuvapää on roskien peitossa. Tarkista kuvapää silmämääräisesti varmistaaksesi, ettei se ole roskien peitossa.
Akkulaturin turvallisuus vastaava henkilö valvo heitä tai ole opasta‑ nut heille RIDGID‑akkulaturin käyttöä. • Lataa RIDGID‑akkulaturilla ainoastaan osassa Lisävarusteet lueteltuja ladatta‑ • Älä käytä laitetta lasten tai sivullisten via RIDGID‑akkuja. Muuntyyppiset akut läheisyydessä. Häiriötekijät saattavat joh‑...
Lisävarusteet mainittujen asian‑ 1. Varmista, ettei laturin johto ole seinässä. mukaisten akkujen (luettelonumero 37083) Tarkista virtajohto, laturi ja akku vaurioi‑ kanssa, on suunniteltu lataamaan RIDGID‑ den tai muutosten tai rikkoutuneiden, litiumioniakku noin 4 ‑ 5 tunnissa. Tätä laturia kuluneiden, puuttuneiden, väärin liitetty‑...
Lisätietoja tämän laturin lisävarusteista on keen. RIDGID‑kuvastossa ja Internetissä osoitteessa 1. Ota laturi käyttöön kohdan Laturin tarkas- www.RIDGID.com ja www.RIDGID.eu. tus ja käyttöönotto ohjeiden mukaan. 2. Laturi suorittaa 1 sekunnin kestävän käyt‑...
(800) 519‑3456. Akun hävittäminen Yhdysvallat ja Kanada: Akkujen RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) ‑sinetti tar‑ koittaa, että RIDGID on jo maksanut litiumioniakkujen kierrätyskulut niiden käytöstä poistoa varten. RBRC™, RIDGID® ja muut akkuvalmistajat ovat kehittäneet ladattavien akkujen keräys‑ ja kierrätysohjelmia Yhdysvalloissa ja Kanadassa.
Seite 235
Niedopełnienie obowiąz‑ ku przyswojenia i stosowania się do zaleceń zawartych w niniejszym Kamera inspekcyjna micro CA-330 podręczniku obsługi może spowo‑ Poniżej zapisać numer seryjny, należy zachować numer seryjny produktu umieszczony na tabliczce znamionowej. dować porażenie prądem, pożar i/ lub poważne obrażenia.
Seite 236
Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ....................235 Bezpieczeństwo operatora ..........................235 Użytkowanie i konserwacja urządzenia......................236 Serwis ..................................236 Informacje szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa ................236 Bezpieczeństwo kamery inspekcyjnej micro CA-330 ................236 Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie ................237 Opis ....................................237 Dane techniczne ..............................237 Wyposażenie standardowe ..........................238 Elementy sterujące ...............................238...
Kamera inspekcyjna micro CA-330 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych . To jest symbol zagrożenia bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała.
• Wyłączone urządzenia należy przecho‑ W walizce do przenoszenia kamery inspekcyj- wywać z dala od dzieci i nie pozwalać na nej micro CA-330 micro znajduje się kieszonka użytkowanie narzędzi przez osoby nie za‑ na podręcznik obsługi, aby był on zawsze przy znajomione z nimi lub niniejszą...
Wi-Fi do zdalnego podglądu i przesyłania i użyciu kamery inspekcyjnej micro CA-330 plików. do inspekcji odpływów i innych obszarów, Dane techniczne które mogą...
Temperatura przechowywania ....-4°F do 140°F (-20°C do 60°C) Zasilanie ......Akumulator Li-Ion lub zasilacz sieciowy 5 V, 1.5 A Masa........5.5 funta (2,5 kg) Wyposażenie standardowe Kamera inspekcyjna micro CA-330 dostar- czana jest z następującymi elementami: • Zespół przenośnej kamery micro CA-330 Obra‑ canie • Głowica 17 mm obrazu Zasilanie • 3 stopy (90 cm) Kabel USB...
Przywracanie ustawień fabrycznych – tromagnetycznych w innych urządzeniach. przywraca fabryczne ustawienia domyślne. Kamera inspekcyjna RIDGID micro CA-330 NOTATKA Bluetooth® – włącza lub wyłącza funkcję spełnia wszystkie stosowne normy EMC. Nie można jed- podłączenia mikrofonu Bluetooth.
Kamera inspekcyjna micro CA-330 Wymiana/wkładanie Montaż przewodu głowicy kamery akumulatorów lub przewodów przedłużających Kamera micro CA-330 jest dostarczana bez Aby założyć głowicę lub przedłużacze prze- włożonego akumulatora. Jeśli wskaźnik nała- wodów (p. część dotycząca wyposażenia do- dowania akumulatora pokazuje symbol datkowego), należy ustawić...
Kamera inspekcyjna micro CA-330 6. Sprawdzić przewód na całej długości pod kątem pęknięć i zniszczeń. Uszkodzenie przewodu może ułatwić dostanie się wody do urządzenia i zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 7. Sprawdzić, czy połączenie urządzenia z przedłużaczami i przewodem głowicy ka- mery są...
Jeśli kamera inspekcyjna micro CA-330 nie jest zaplątania i innych przyczyn oraz zapobiec odpowiednim narzędziem do tego zadania, uszkodzeniu narzędzia. można użyć innego narzędzia firmy RIDGID. Pełna lista produktów firmy RIDGID znajduje się...
Kamera inspekcyjna micro CA-330 Rys. 11 – Ekran powitalny Ekran roboczy Rys. 13 – Zrzut ekranowy wyboru trybu Ekran roboczy to miejsce, na którym będzie wy- konywana większość pracy. Jest tu wyświetlany 3. Zmiana innych ustawień kamery inspek- na żywo obraz tego, co rejestruje kamera. Na cyjnej (Znacznik czasowy, Język, Data/...
Podczas nagrywa- nia menu nie jest dostępne. Rys. 14 – Regulacja diod LED Zoom: Kamera inspekcyjna micro CA-330 posiada zoom cyfrowy 2.0x. Aby przybliżyć lub oddalić obraz na ekranie roboczym, należy użyć przyci- sków strzałek w górę lub w dół...
Uruchamia podgląd zdjęć lub sekwencji wideo. Skrót do tego menu jest dostępny na ekranie (Aktualizacja firmware) roboczym poprzez przycisk wyboru Firma RIDGID może rozsyłać aktualizacje opro- Podczas przeglądania zdjęć użytkownik może gramowania rozszerzające funkcjonalność przechodzić między wszystkimi zapisanymi zdję- lub rozwiązujące problemy. Aby zainstalować...
Na komputer przez USB wyszukać w podręczniku obsługi urządzenia Przy włączonym zasilaniu podłączyć urządzenie przenośnego. Sprawdzić na urządzeniu przeno- micro CA-330 do komputera za pomocą kabla śnym, czy urządzenie „CA-330” jest przyłączone USB. Na urządzeniu micro CA-330 wyświetlany do sieci Wi-Fi .
Włożyć wtyk przewodu RCA do gniazda wyjścia średni podłączony do bębna przez złącze ka- TV. Włożyć drugi wtyk przewodu do gniazda blowe na kamerze inspekcyjnej micro CA-330 i wejściowego wideo telewizora lub monitora. wsunąć go prosto w złącze, aby osadził się ściśle.
(pod pokrywą gniazd z lewej bezpieczna w obsłudze. strony – Rys. 4). Po ponownym włączeniu urządze- nie może powrócić do normalnego działania. Serwis i naprawy kamery inspekcyjnej micro CA-330 muszą być przeprowadzane przez niezależne cen- Wyposażenie dodatkowe trum serwisowe RIDGID.
Kamera inspekcyjna micro CA-330 Utylizacja Części kamery inspekcyjnej RIDGID micro CA-330 zawierają cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Lokalnie można znaleźć firmy specjalizujące się w recyklingu. Zutylizować wszystkie części zgodnie z wszyst- kimi stosownymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za...
• Nie wolno otwierać obudowy ładowarki. użytkowania ładowarki Naprawy należy zlecać tylko autoryzowa- nym serwisom. • Za pomocą ładowarki RIDGID można • Nie ciągnąć ładowarki za przewód. ładować tylko akumulatory RIDGID wy‑ mienione w części Wyposażenie dodat‑ Zmniejszy to ryzyko porażenia prądem.
1. Upewnić się, że ładowarka jest odłączona mienionymi w części Wyposażenie dodatkowe ła- od zasilania. Sprawdzić przewód zasilający, duje akumulator Li-Ion RIDGID w ok. 4-5 godzin. ładowarkę i akumulator pod kątem uszko- Ładowarka nie wymaga żadnych regulacji. dzeń, modyfikacji lub pękniętych, zużytych, brakujących, niedopasowanych lub ocie-...
Kamera inspekcyjna micro CA-330 UWAGA! Nowe akumulatory osiągają swoją pełną pojemność po około 5 cyklach ładowa- nia i rozładowania. 1. Przygotować ładowarkę według zaleceń z części Przegląd i przygotowanie ładowarki. 2. Ładowarka przeprowadza 1-sekundowy test, podczas którego dioda LED zmienia kolor z czerwonego na zielony.
W USA i Kanadzie: Oznakowanie 37088 Ładowarka micro CA-330 RBRC™ (Rechargeable Battery 37083 Akumulator Li-Ion 3.6 V micro CA-330 Recycling Corporation) na opako- waniu akumulatora oznacza, że Więcej informacji dotyczących wyposażenia RIDGID zapłacił już za recykling dodatkowego ładowarki można znaleźć w ka- akumulatorów litowo-jonowych...
Seite 257
Nepocho- pení a nedodržení obsahu tohoto návodu může vést k Inspekční kamera micro CA-330 úrazu elektrickým proudem, Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno vzniku požáru nebo k závaž- na továrním štítku.
Seite 258
Elektrobezpečnost ..............................257 Osobní bezpečnost ..............................257 Používání a péče o zařízení ..........................257 Servis ..................................258 Specifické informace o bezpečnosti ........................258 Bezpečnost při používání inspekční kamery micro CA-330 ..................258 Popis, specifikace a standardní vybavení .....................259 Popis ..................................259 Specifikace ................................259 Standardní vybavení ............................260 Ovládání ...................................260 Prohlášení...
Inspekční kamera micro CA-330 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
Zabráníte tak kontaminaci to- kamery. xickým nebo infekčním materiálem. Pečlivě si přečtěte tyto pokyny před použi- • Při používání inspekční kamery micro CA-330 tím RIDGID inspekční kamery micro CA-330, ® nesmí být obsluha nebo zařízení ve vodě.
Uživatelsky volitelný Popis Vnitřní paměť ....235 MB paměť Inspekční kamera RIDGID micro CA-330 je vý- Externí paměť ....SD™ karta 32 GB konné ruční zařízení pro digitální záznam. Jedná max (dodáno 4 GB) se o kompletní digitální platformu, která umož- Datový...
Výstup TV signálu Mini-B USB SD™ karta Obrázek 4 – Kryt vstupů na levé straně Obrázek 1 – inspekční kamera micro CA-330 Prohlášení úřadu FCC Ovládání Výstraha: Změny či úpravy na tomto zařízení, které nebyly výslovně schváleny stranou zod- povědnou za dodržování předpisů, mohou zneplatnit uživatelovo oprávnění...
SD™ karta – značí, že do zařízení byla Výměna/montáž baterií vložena SD karta. Fotoaparát – značí, že zařízení pracuje Přístroj micro CA-330 se dodává bez vložené v režimu fotoaparátu. baterie. Když kontrolka baterie zobrazí , je Videokamera – značí, že zařízení...
Napájení pomocí AC adaptéru příslušenstvím o otáčky k jeho uchycení (Obrázek 8). Inspekční kameru micro CA-330 lze také napá- jet pomocí dodávaného AC adaptéru. Instalace SD™ karty 1. Otevřete kryt vstupů na pravé straně Otevřete kryt vstupů na levé straně (Obrázek 4), (Obrázek 3).
Řešení problémů v tomto návodu k použití, 4. Zkontrolujte, zda nejsou části inspekční pokud se nezobrazí žádný obraz. kamery micro CA-330 poškozené, opo- třebované nebo zda nějaké části nechybí, 12. Kameru vypnete stisknutím a podržením nejsou chybně vyrovnané či spojené, tlačítka napájení...
RIDGID na adrese www.RIDGID.com nebo šinu činností. Na displeji je zobrazen živý pohled www.RIDGID.eu. kamerou. V tomto režimu můžete přibližovat 3. Ujistěte se, že inspekční kamera micro CA-330 obraz, upravovat LED osvětlení a pořizovat snímky byla před každým použitím správně zkon- či videozáznamy.
Obrázek 14 – Nastavení LED osvětlení potvrdit stisknutím Přiblížení: Inspekční kamera micro CA-330 je vybavena dvojnásobným digitálním přiblíže- ním. Obraz přiblížíte či oddálíte během zobra- zování živého obrazu stisknutím šipky nahoru či dolů...
Inspekční kamera micro CA-330 Pořízení videozáznamu a dolů můžete procházet položkami na- bídky. Vybraná kategorie je zvýrazněna jasně Pracujete-li s živým obrazem, zkontrolujte, zda se červeným ohraničením. Jakmile jste zvolili po- v levém horním rohu displeje zobrazuje symbol žadované nastavení, stisknutím tlačítka Zvolit videokamery .
Živý obraz na jednotce vy- Se zapnutou jednotkou připojte inspekční ka- voláte tak, že funkci zrušíte stisknutím tlačítka meru micro CA-330 k počítači pomocí USB ka- napájení belu. Na jednotce micro CA-330 se zobrazí ob- razovka připojení USB. Na počítači se jako samo- Aktualizace firmware statné...
V nabídce nastavení jednotky CA-330 ověřte, zda popsané v tomto návodu. Inspekční kameru je ZAPNUTÉ vysílání Wi-Fi. Na vašem mobilním micro CA-330 lze také použít spolu s ostatním zařízení vyhledejte Wi-Fi síť CA-330 a připojte inspekčním vybavením značky SeeSnake pouze se k ní.
CA-330 nebezpečné. veň osvětlení a pokračovat v inspekci. K lokalizaci prvků v kontrolovaném kanále lze pou- Příslušenství inspekční kamery micro CA-330 žít lokátory RIDGID jako SR-20, SR-60, Scout® nebo Katalogové NaviTrack® II nastavené na frekvenci 512 Hz. č.
Likvidace a zlikvidována ekologickým způsobem. Díly inspekční kamery RIDGID micro CA-330 obsahují cenné materiály a lze je recyklovat. Existují místní společnosti, které se na recyk- lování specializují, a které lze najít ve vaší...
RIDGID nabíječky baterií nepoužívají pod dohledem či vedením osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. • Nabíjejte pouze dobíjecí baterii RIDGID • Děti a okolo stojící osoby se nesmí při- uvedenou v části Příslušenství pomocí bližovat k obsluze zařízení. Rozptylování...
(katalo- gové číslo 37083) uvedenými v části Příslušenství 1. Zkontrolujte, zda nabíječka není zapojena je navržena k nabíjení Li-Ion baterie RIDGID za do elektrické sítě. Zkontrolujte, zda napá- přibližně 4-5 hodin. Tato nabíječka nevyžaduje jecí kabel, nabíječka a baterie nejsou po- seřizování.
Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu, používejte pouze příslušenství speciálně určené a doporučené pro použití s nabí- ječkou Li-Ion baterií RIDGID, které je uve- deno níže. Použití jiného příslušenství vhodného pro jiné nástroje může být při použití s nabíječkou Li-Ion baterií RIDGID Noste vždy ochranu zraku, abyste si chránili...
životní prostředí a uchovat přírodní zdroje tím, že použité baterie vrátíte svému místnímu prodejci nebo nezávislému servisnímu středisku firmy RIDGID k recyklaci. Informace o dalších sběr- ných místech vám poskytne také místní středisko pro recyklaci. RBRC™ je registrovaná ochranná známka Společnosti pro recyklování...
Seite 277
Nepochopenie a ne‑ dodržanie pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu Inšpekčná kamera micro CA-330 môže viesť k zasiahnutiu elek‑ Poznačte si nižšie uvedené sériové číslo a uschovajte sériové číslo výrobku, ktoré je uvedené na typovom štítku. trickým prúdom, požiaru a/ alebo vážnym zraneniam osôb.
Seite 278
Elektrická bezpečnosť ............................277 Bezpečnosť osôb ..............................277 Použitie a starostlivosť o zariadenie .......................278 Servis ..................................278 Špecifické bezpečnostné informácie ......................278 Bezpečnosť inšpekčnej kamery micro CA-330 ...................278 Popis, technické údaje a štandardné vybavenie ..................279 Popis ..................................279 Technické údaje ..............................279 Štandardné vybavenie ............................280 Ovládacie prvky ..............................280 Vyhlásenie FCC ................................280...
Inšpekčná kamera micro CA-330 Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným slovám a symbolom.
Takéto preventívne V kufríku na prenášanie inšpekčnej kamery opatrenia znižujú riziko poranenia. micro CA-330 sa nachádza držiak návodu, aby ho mal používateľ k dispozícii pri používaní nástroja. • Nepoužívaný prístroj uskladnite mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré...
Inšpekčná kamera micro CA-330 Technické údaje • Dodržiavajte zásady hygieny. Po manipu- lácii s inšpekčnou kamerou micro CA-330 Odporúčané použitie ..Vo vnútorných alebo jej používaní si horúcou mydlovou priestoroch vodou umyte ruky alebo iné odhalené časti tela, ktoré boli vystavené obsahu odtoku.
Inšpekčná kamera micro CA-330 Zabudovaný Štandardné vybavenie mikrofón Inšpekčná kamera micro CA-330 pozostáva AC adaptér z týchto častí: s označením „DC 5 V“ • Ručná súprava CA-330 Zvukový • 17 mm snímacie zariadenie konektor • USB kábel s dĺžkou 3 stopy (90 cm) Reproduktor • RCA kábel s dĺžkou 3 stopy (90 cm) s audio • Príslušenstvo – háčik, magnet, zrkadlo • Li-Ion akumulátor • Nabíjačka Li-Ion akumulátorov so šnúrou • AC adaptér...
Ponuka – stlačením tejto ikony otvorí- te obrazovku ponuky. Výmena/inštalácia akumulátorov Výber – stlačením tlačidla výberu v Kamera micro CA-330 sa dodáva bez nain- živej obrazovke sa zobrazí obrazovka štalovaných akumulátorov. Ak indikátor aku- prehrávania. mulátora zobrazuje symbol , akumulátor...
3. Opäť nasaďte kryt priestoru akumulátora. Napájanie AC adaptérom Obrázok č. 8 – Montáž príslušenstva Zasuňte polkruhový koniec príslušenstva cez Inšpekčnú kameru micro CA-330 možno na- rovné plochy na snímacej hlave. Potom otočte pájať aj dodávaným AC adaptérom. príslušenstvo o otočky, čím ho pripevníte...
Inšpekčná kamera micro CA-330 6. Skontrolujte kábel po celej dĺžke, či nemá trhliny a či nie je poškodený. Cez poško- dený kábel môže do prístroja vniknúť voda a tak zvýšiť riziko zasiahnutia elek- trickým prúdom. 7. Skontrolujte pevnosť všetkých spojov na držiaku s displejom, predlžovacích...
častí tela. Použite vhodné postupy odblokovania, ktoré zabránia tomu, aby sa časti počas kontroly začali pohybovať. Ak inšpekčná kamera micro CA-330 nie je správnym zariadením pre danú pracovnú úlohu, k dispozícii sú ďalšie inšpekčné zaria- Usporiadajte inšpekčnú kameru micro CA-330 a pracovisko podľa týchto postupov, aby sa...
Inšpekčná kamera micro CA-330 Obrázok č. 11 – Úvodná obrazovka Živá obrazovka Obrázok č. 13 – Snímka výberu režimu Väčšina úkonov sa vykonáva na živej obrazovke. Na obrazovke sa zobrazuje živý obraz prostre- 3. Ak treba upraviť iné nastavenia inšpekčnej dia pred objektívom kamery.
Inšpekčná kamera micro CA-330 Zoom: Inšpekčná kamera CA-330 má digitálny zoom 2,0x. Jednoducho stlačte tlačidlá so šíp- kami nahor a nadol v živej obrazovke a tak si môžete obraz priblížiť alebo vzdialiť. Počas úpravy sa na obrazovke zobrazí indikátor zoomu.
Inšpekčná kamera micro CA-330 časový údaj Zapnite alebo vypnite zobrazenie dátumu a času. Jazyk Zvoľte ikonu „Jazyk“ v ponuke a stlačte tlačidlo výberu. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor/ nadol vyberte spomedzi rôznych jazykov a potom stlačením Výber uložíte nastavenie daného jazyka.
Skontrolujte v ponuke nastavení kamery CA-330, Zvoľte funkciu Informácie, ktorá zobrazí infor- či je funkcia vysielania Wi-Fi zapnutá. Pomocou mácie o verzii firmvéru kamery micro CA-330, mobilného zariadenia vyhľadajte a pripojte sa k ako aj informácie o autorských právach na Wi-Fi sieti „CA-330“.
SeeSnake (bežne cievka a monitor) je potrebné na pripojenie inšpekčnej kamery Obrázok č. 19 – Lokalizácia sondy na cievke micro CA-330 k otvoru výstupu pre video na inšpekčnom zariadení SeeSnake použiť adap- Pri lokalizácii sondy ZAPNITE lokalizátor a tér. Pri takomto zapojení zobrazí inšpekčná...
Inšpekčná kamera micro CA-330 Údržba Skladovanie Inšpekčná kamera RIDGID micro CA-330 sa musí VÝSTRAHA uchovávať v suchých a bezpečných priestoroch Pred čistením vyberte akumulátor. s teplotami medzi -4 °F (-20 °C) a 158 °F (70 °C) a vlhkosťou od 15 % do 85 % RH.
Inšpekčná kamera micro CA-330 Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍčINA RIEŠENIE Displej sa zapne, ale Uvoľnené pripojenia káblov. Skontrolujte pripojenia káblov a v nič sa nezobrazuje. prípade potreby ich vyčistite. Káble znovu pripojte. Snímacie zariadenie je poka- Vymeňte snímacie zariadenie. zené.
• Neprenášajte nabíjačku držiac ju za akumulátorov napájaciu šnúru. Znížite tým riziko za- siahnutia elektrickým prúdom. • V nabíjačke akumulátorov RIDGID na‑ • Nabíjačka akumulátorov RIDGID nie je bíjajte iba nabíjateľné akumulátory určená na používanie osobami (vrátane RIDGID uvedené v zozname príslušen‑...
Popis a technické údaje Popis Nabíjačku a akumulátory pred používaním Ak sa nabíjačka akumulátorov RIDGID (ka- skontrolujte a odstráňte prípadné prob- talógové číslo 37088) používa s vhodnými lémy. Nabíjačku nastavte v súlade s týmito postupmi. Tým znížite riziko zasiahnutia akumulátormi (katalógové...
Na zníženie rizika vážnych zranení použí- vajte len príslušenstvo špeciálne navrh- nuté a odporúčané na použitie s nabíjač- kou RIDGID pre Li-Ion akumulátory, ako je uvedené nižšie. Iné príslušenstvo vhodné na použitie s inými nástrojmi môže byť ne- bezpečné pri použití s nabíjačkou RIDGID pre Li-Ion akumulátory.
ďalších VÝSTRAHA zberných miestach. Nesprávny servis alebo oprava inšpekč- RBRC™ je registrovanou ochrannou známkou nej kamery RIDGID micro CA-330 môže Korporácie pre recyklovanie nabíjateľných ohroziť bezpečnú prevádzku. akumulátorov. V tejto nabíjačke ani v akumulátoroch nie sú...
Seite 299
Neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 acestui manual poate cauza Înregistraţi numărul de serie de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare. electrocutări, incendii şi/sau vătămări personale grave.
Seite 300
Siguranţa din punct de vedere electric ......................299 Siguranţa individuală ............................299 Utilizarea şi îngrijirea echipamentului......................300 Service ..................................300 Informaţii specifice privind siguranţa ......................300 Siguranţa videocamerei pentru inspecţie micro CA-330 ...............300 Descriere, specificaţii şi echipament standard ...................301 Descriere ..................................301 Specificaţii ................................301 Echipament standard ............................302 Comenzi ...................................302...
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalizare .
În cutia de transport a videocamerei pen- cesorii sau de depozitare. Astfel de măsuri tru inspecţie micro CA-330 se află o casetă preventive de siguranţă reduc riscul de acci- pentru manual, pentru a păstra acest ma- dentare.
Utilizare recomandată ..În interior camerei pentru inspecţie micro CA-330 în Distanţă vizibilă....0,4” (10 mm) la ∞ canalizări şi zone care pot conţine substanţe chimice sau bacterii. Nu mâncaţi şi nu fumaţi Afişaj ........
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 Comenzi Funcţionare la temperatura ....32 până la 113°F (0 până la 45°C) Depozitare la temperatura ..... -4°F până la 140°F (-20°C până la 60°C) Sursa de alimentare ..Baterie Li-Ion: sau Adaptor curent alternativ 5 V, 1.5 Amp...
Resetare fabrică – Restabilirea setărilor Videocamera pentru inspecţie RIDGID NOTĂ implicite din fabric. micro CA-330 se conformează tuturor standar- Bluetooth® – Activaţi (ON) sau dezacti- delor ECM aplicabile. Totuşi, posibilitatea ca vaţi (OFF) abilitatea de conectare la un acesta să cauzeze interferenţe în alte dispozi- microfon Bluetooth.
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 Asamblarea instrumentului 1. Deschideţi capacul portului din dreapta (Figura 3). AVERTIZARE 2. Introduceţi fişa cilindrică a adaptorului Pentru a reduce riscul de accidentări grave pentru curent alternativ în portul marcat în timpul utilizării, urmaţi aceste proceduri “DC 5V”.
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 Instalarea cardului SD™ 4. Controlaţi dacă videocamera pentru in- specţie micro CA330 are vreo piesă dete- Deschideţi capacul portului din stânga riorată, uzată, lipsă sau blocată, sau orice (figura 4) pentru a accesa fanta cardului SD.
Instalaţi camera de inspecţie micro CA-330 conform acestor proceduri pentru a reduce de la RIDGID. Pentru o listă completă a produ- riscul de accidentare cauzată de electro- selor RIDGID, vezi catalogul RIDGID, online la cutări, incendii şi alte cauze şi împiedicaţi...
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 Figura 11 – Ecran de pornire Ecranul activ Figura 13 – Captura de ecran a selectării Ecranul activ este cel în care veţi efectua cea mai modului mare parte din operaţii. Se afişează pe ecran o imagine vie a ceea ce vede camera.
Meniul nu poate fi accesat în timpul înregistrării. Figura 14 – Ajustarea LED‑ului Zoom: Camera video de inspecţie micro CA-330 are un zoom digital de 2,0x. Apăsaţi simplu să- geţile sus şi jos în ecranul activ pentru a mări sau micşora imaginea.
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 În ecranul de setări există diferite categorii de În timp ce analizează un videoclip, utilizato- setări dintre care se poate alege (Figura 17). rul are posibilitatea de a naviga între clipurile Utilizaţi butoanele săgeată dreapta şi stânga video, de a opri, căuta înainte, reporni, marca...
Wi-Fi. Verificaţi pe dispozitivul dum- la un calculator utilizând cablul USB. Ecranul neavoastră mobil să fie conectat la reţeaua conectat USB este afişat pe micro CA-330. Wi-Fi a “CA-330”. Memoria internă şi cardul SD™ (dacă este cazul) vor apărea ca unităţi separate pe cal- Deschideţi aplicaţia RIDGIDview pe dispoziti-...
îşi păstrează întreaga funcţionalitate descrisă tice în canalizarea inspectată. în acest manual. Camera video pentru inspec- ţie micro CA-330 poate fi de asemenea utilizat cu alte echipamente de inspecţie SeeSnake numai pentru vizualizare si înregistrare.
Depozitare a curăca conexiunile cablului. • Ştergeţi unitatea portabilă de afişaj cu o cârpă Camera video pentru inspecţie RIDGID micro CA-330 uscată şi curată. trebuie păstrat într-un loc uscat, sigur, între -4 °F (-20 °C) şi 158 °F (70 °C) şi umiditatea între 15% Funcţia de resetare...
Service şi reparare Dezafectare Componente ale camerei video de inspecţie AVERTIZARE RIDGID micro CA-330 conţin materiale valoro- Deservirea sau reparaţia necorespunză- ase şi pot fi reciclate. Există companii special- toare poate face nesigură exploatarea izate în reciclare care pot avea reprezentanţe videocamerei pentru inspecţie RIDGID...
• Nu trageţi încărcătorul de cablul de ali‑ mentare. Reduce riscul de electrocutare. • Încărcaţi numai bateria reîncărcabilă • Încărcătorul de baterii RIDGID nu este RIDGID specificată în capitolul Accesorii destinat utilizării de către persoane (inclu- cu încărcătorul de baterii RIDGID. Alte siv copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau...
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 Verificarea şi instalarea • Evitaţi contactul cu lichidele prelinse din acumulatorii avariaţi. Lichidele pot încărcătorului provoca arsuri sau iritaţii ale pielii. Clătiţi bine cu apă în cazul contactului accidental AVERTIZARE cu lichidul. Consultaţi medicul dacă lichi- dul intră...
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330 NOTĂ! Bateriile noi ating capacitatea maximă după aproximativ 5 cicluri de încărcări şi descărcări. 1. Montaţi încărcătorul conform capitolului Verificarea şi montarea încărcătorului. 2. Încărcătorul trece printr-un test al dura- tei de viaţă de 1 secundă în timpul că- ruia LED-ul clipeşte de la roşu la verde.
Pentru SUA şi Canada: Prezenţa 37088 Încărcător micro CA-330 ştampilei Corporaţiei de Reciclare 37083 Baterie Li-Ion de 3,6 V micro CA-330 a Bateriilor Reîncărcabile (RBRC™) pe pachetele de acumulatori in- Mai multe informaţii despre accesoriile spe- dică faptul că RIDGID a plătit deja cifice încărcătorului pot fi găsite în catalo-...
Seite 320
Videocameră pentru inspecţie micro CA-330...
Seite 321
A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése micro CA-330 vizsgálókamera és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.
Seite 322
A munkaterület biztonsága ..........................321 Elektromos biztonság ............................321 Személyes biztonság ............................321 A berendezés használata és gondozása .......................322 Szerviz ..................................322 Különleges biztonsági információk .........................322 A micro CA-330 vizsgálókamera biztonsága ....................322 Leírás, műszaki adatok és alapfelszereltség ....................323 Leírás ..................................323 Műszaki adatok ..............................323 Alapfelszereltség ..............................324 Vezérlők ..................................324 FCC nyilatkozat ................................324...
CA-330 vizsgálókamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segítik . Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet.
• A kijelzőegységet ne tegye ki víz, eső ha‑ felhasználók kezében. tásának. Ez ugyanis megnöveli az elektro‑ • Tartsa karban a berendezést. Ellenőrizze, mos áramütés kockázatát. A micro CA-330 hogy nem hiányoznak vagy mentek-e képalkotó feje és kábele vízálló. A kézi kijelző tönkre egyes alkatrészek, és ellenőrizzen nem vízálló.
CA-330 vizsgálókamera • Biztosítson jó higiéniát. Kezét, illetve azon A Bluetooth®-kompatibilis, így vezeték nélküli testrészeit, melyeket a micro CA-330 vizs- mikrofonnal is használható. Wi-Fi képessé- gálókamera használatakor kitett a csator- geinek köszönhetően lehetőség van a távoli nákban és egyéb vezetékekben lévő vegy- megtekintésre és a fájltovábbításra.
üzemmódban használják. videokamera – Jelzi, hogy a készüléket Az elemek cseréje/behelyezése videokamera üzemmódban használják. A micro CA-330 készüléket behelyezett elem Lejátszási mód – Ha ezt az ikont nélkül szállítjuk. Ha az akkumulátor visszajel- választja, lehetősége nyílik megtekin- zője a , alakot ölti, akkor az akkumulátort...
3. Tegye vissza az elemtartó fedelét. Betáplálás tápegységgel 8. ábra – Tartozék csatlakoztatása A micro CA-330 vizsgálókamera a mellékelt Csúsztassa a tartozék félkör alakú végét a kép- váltóáramú (AC) adapterrel (tápegységgel) is alkotó fejen lévő sima felület fölé. Ezután a működtethető.
Hibaelhárítás fejezetet a jelen kézikönyv- kicsússzon a markából. ben, ha nem jelenik meg a kép. 4. Vizsgálja meg a micro CA-330 vizsgálóka- 12. A kamera KIkapcsolásához két másodpercre merát, nincsenek -e törött, kopott, hiányzó, tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot.
összegabalyodás koc- kázatát. Alkalmazzon megfelelő kizárási eljárást, hogy a megfigyelés idejére meg- akadályozza az alkatrészek mozgását. Ha a micro CA-330 vizsgálókamera nem bizo- 11. ábra – Indítóképernyő nyul alkalmasnak az adott munka elvégzésére, más megfigyelő felszerelés is beszerezhető a Élő...
és le nyilakat ( A kívánt menüponton nyomja le a kiválasztó gombot. 14. ábra – A LED beállítása Nagyítás: A micro CA-330 vizsgálókamera 2,0x-es digitális nagyítási funkcióval rendelke- zik. Egyszerűen nyomja meg a fel vagy le nyilakat, ekkor az élő képernyőn nagyít vagy kicsinyít.
CA-330 vizsgálókamera Menü Fénykép rögzítése Ha élő képernyő üzemmódban van, bizo- A menü bármikor elérhető a menügomb nyosodjon meg, hogy a fénykép ikon ott lenyomásával. A menü az élőképre úsztatva van-e a képernyő bal felső sarkában. Nyomja jelenik meg. A menüből a felhasználó meg- meg a rekeszzár gombot a kép rögzítéséhez.
Készülékszoftver frissítése USB‑vel rendelkező számítógép A készülék bekapcsolt állapotában a micro A RIDGID a funkciók körének bővítésére, ill. az CA-330-at az USB-kábellel kösse a számító- esetleges problémák megszüntetésére frissített géphez. A micro CA-330-on megjelenik az szoftververziókat bocsáthat ki.
CA-330 vizsgálókamera Csatlakoztatás Tv-hez Számítógéphez Wi‑Fi‑vel Ellenőrizze a CA-330 beállítási menüjáben, hogy A micro CA-330 vizsgálókamera a mellékelt a WiFi rádióforgalmazás BE van-e kapcsolva. A RCA-kábellel televízióhoz vagy monitorhoz számítógéppel keresse meg a "CA-330" Wi-Fi kapcsolható, így a kép a vizsgált területtől hálózatot, és csatlakozzon hozzá.
CA-330 vizsgálókamera A micro CA-330 vizsgálókamera ilyen módon érzékelte, helyének pontos meghatározásához csatlakoztatva megjeleníti a kameranézetet, használja a helymeghatározó megjelenítőit a és adatrögzítésre használható. nullázó állásban. A szonda helyzetének meg- határozására vonatkozó részletes utasításokat A SeeSnake vizsgálóberendezés (microReel, megtalálja annak a helymeghatározónak a ke- microDrain™...
CA-330 vizsgálókamera Ártalmatlanítás Az e műszerhez való tartozékokról további információk a RIDGID katalógusban, illetve az A RIDGID micro CA-330 vizsgálókamera alka- interneten találhatók, a www.RIDGID.com vagy trészei értékes, újrahasznosítható anyagokat www.RIDGID.eu weboldalon. tartalmaznak. Az Ön lakóhelyén az újrahaszno- sítással erre szakosodott szervezetek fogla- Tárolás...
CA-330 vizsgálókamera Hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző bekapcsol, de Laza kábelcsatlakozások. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat, nem mutatja a képet. szükség esetén tisztítsa meg őket. Dugja be újra. A képalkotó sérült. Cserélje a képalkotót. A képalkotó fejen törmelék Szemrevételezéssel vizsgálja meg, van.
Akkumulátortöltő biztonsága valamint megfelelő tapasztalatok és isme- retek híján levő személyek (a gyermekeket • A RIDgID akkumulátortöltővel csak a is beleértve) csak akkor használhatják, ha a Tartozékok részben feltüntetett RIDgID biztonságukért felelős személy felügyeletet, újratölthető akkumulátorokat töltse fel.
állítsa be a töltőt, hogy ezzel is csökkentse fejezetben) kb. 4-5 óra alatt tölti fel a Li-ion az áramütés, tűz és egyéb okokból eredő RIDGID akkumulátort. Ez a töltő nem igényel sérülések kockázatát, továbbá, hogy meg- beállításokat. előzze a készülék és a rendszer károsodá- sát.
Töltés folyamata/ Üzemeltetési utasítások FIGYELMEZTETÉS A súlyos sérülés kockázatának csökken- FIGYELMEZTETÉS tése érdekében csak kifejezetten a RIDGID Li-ion akkutöltőkhöz tervezett és javasolt, alább felsorolt tartozékokat használja. Egyéb, más készülékhez való kiegészítők- nek a RIDGID Li-ion akkutöltőkkel történő használata veszélyes lehet.
és hozzá kumulátorok újrahasznosítási költségeit. nem értő személyek. Az RBRC™, az RIDGID® és más akkumu- Az akkumulátort és töltőt óvni kell az erős hatá- látorszállítók az Egyesült Államokban és soktól, nedvességtől, portól és szennyeződéstől, Kanadában különféle programokat indítottak...
Seite 343
micro CA‑330 Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν Εγχειρίδιο Χειριστή πριν χρησι‑ μοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη‑ ρήσετε τις οδηγίες που περιλαμ‑ βάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο‑ Καταγράψτε...
Seite 344
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα ασφαλείας ..............................343 Γενικές πληροφορίες ασφαλείας ........................343 Ασφάλεια χώρου εργασίας ..........................343 Ηλεκτρική ασφάλεια ............................343 Προσωπική ασφάλεια ............................343 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου.......................344 Σέρβις ..................................344 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια ......................344 Ασφάλεια κάμερας επιθεώρησης micro CA‑330 ..................344 Περιγραφή, τεχνικά...
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα . Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προ‑ ειδοποιήσει...
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις προφυλά‑ Κάθε εργαλείο που δεν ελέγχεται με τον ξεις πριν από τη χρήση της κάμερας επιθε‑ διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να ώρησης micro CA‑330 της RIDGID ώστε ® επισκευαστεί. να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή...
κοί αγωγοί και άλλες περιοχές ενδέχεται να πε‑ Περιγραφή ριέχουν χημικά, βακτηρίδια και άλλες ουσίες που μπορεί να είναι τοξικές, μολυσματικές, να Η κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 της RIDGID προκαλούν εγκαύματα ή άλλα προβλήματα. είναι μια ισχυρή ψηφιακή συσκευή εγγραφής Ο κατάλληλος προσωπικός προστατευτι‑...
προκαλεί ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές σε άλλο εξοπλισμό. Η κάμερα επιθεώρησης micro ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ μα θύρας δεξιάς πλευράς CA‑330 της RIDGID συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα περί ηλεκτρομαγνητικής Εικόνα 4 – Κάλυμμα θύρας αριστερής συμβατότητας EMC. Παρ' όλα αυτά, η πιθα‑ πλευράς...
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 Γλώσσα – Επιλέξτε μεταξύ αγγλικών, γαλ‑ λικών, ισπανικών, γερμανικών, ολλανδικών, ιταλικών, κλπ. Ώρα και Ημερομηνία – Μπείτε σε αυτή την οθόνη για να ρυθμίσετε την ώρα και την ημερομηνία. TV – Επιλέξτε μεταξύ NTSC και PAL για να...
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 Υποδοχή Προεξοχή Κουμπί Εικόνα 7 – Συνδέσεις καλωδίων Τοποθέτηση βοηθητικών εξαρτημάτων Και τα τρία εξαρτήματα που περιλαμβάνονται (άγκιστρο, μαγνήτης, καθρέφτης) προσαρτώ‑ Εικόνα 9 – Εισαγωγή της κάρτας SD νται στην κεφαλή της συσκευής απεικόνισης κατά τον ίδιο τρόπο. Έλεγχος...
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 5. Ελέγξτε τον φακό της κεφαλής της κάμε‑ 12. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κου‑ ρας για συμπύκνωση υδρατμών. Για να μπί λειτουργίας για δύο δευτερόλεπτα αποφύγετε την καταστροφή της μονάδας, για να απενεργοποιήσετε την κάμερα. μη...
εργασίας σας. Μια ζωντανή εικόνα αυτού που μένη εργασία, διατίθεται άλλος εξοπλισμός επι‑ "βλέπει" η κάμερα εμφανίζεται στην οθόνη. θεώρησης από τη RIDGID. Για πλήρη κατάλογο Μπορείτε να κάνετε ζουμ, προσαρμογή της των προϊόντων RIDGID, ανατρέξτε στον online φωτεινότητας LED και λήψη εικόνων ή βίντεο...
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 Ρύθμιση εικόνας Όταν η κάμερα επιθεώρησης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ, η προεπιλεγμένη λειτουργία είναι η φωτογρα‑ Προσαρμογή φωτεινότητας LED: Πατώντας φική λήψη. Πατώντας το κουμπί μενού οποιαδή‑ το κουμπί δεξιού ή αριστερού βέλους στο ποτε στιγμή θα έχετε πρόσβαση στο μενού. Το πληκτρολόγιο...
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 Φωτογραφική λήψη Μενού Ενώ βρίσκεστε στην ενεργή οθόνη, βεβαιω‑ Πατώντας το κουμπί μενού οποιαδήποτε θείτε ότι το εικονίδιο φωτογραφικής λήψης στιγμή θα έχετε πρόσβαση στο μενού. Το εμφανίζεται στο επάνω αριστερό τμήμα της μενού θα επικαλύψει την ΕΝΕΡΓΗ οθόνη. Από οθόνης.
είναι διαθέσιμη στη λειτουργία ενεργής οθόνης Ενημέρωση υλικολογισμικού πατώντας Επιλογή Η RIDGID ενδέχεται να θέσει σε κυκλοφορία Όταν προβάλλει μια εικόνα, ο χρήστης θα μπο‑ ενημερωμένο λογισμικό για να αυξήσει τα λει‑ ρεί να περιηγηθεί σε όλες τις αποθηκευμένες ει‑...
πληροφορίες για το copyright του λογισμικού. Θα βρείτε συνδέσμους για να κατεβάσετε την εφαρμογή RIDGIDview στη διεύθυνση Μεταφορά αρχείων www.RIDGID.com/CA‑330. Υπολογιστής με USB Επιβεβαιώστε ότι στο μενού ρυθμίσεων της Με τη μονάδα ενεργοποιημένη, συνδέστε την CA‑330 η μετάδοση Wi‑Fi είναι ενεργοποιη‑...
καλωδίου πρέπει να αφαιρεθούν. Για τις συ‑ επιθεώρηση αποχετευτικό αγωγό, μπορεί να σκευές microReel, microDrain™, nanoReel και χρησιμοποιηθεί εντοπιστής της RIDGID όπως άλλες παρόμοιες συσκευές, βλ. το εγχειρίδιο ο SR‑20, SR‑60, Scout®, ή NaviTrack® II ρυθμι‑ χειριστή για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή...
χρήση με μαλακό σαπούνι ή ήπιο καθαρι‑ θητικά εξαρτήματα κατάλληλα για το συγκε‑ στικό. κριμένο εργαλείο, μπορείτε να βρείτε στον κα‑ τάλογο της RIDGID και ηλεκτρονικά στη διεύ‑ • Καθαρίστε απαλά την οθόνη με ένα καθαρό, θυνση www.RIDGID.com ή www.RIDGID.eu. στεγνό πανί. Μην τρίβετε πολύ δυνατά.
Για πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανακυκλωθούν. Εταιρείες ανακύκλωσης ανεξάρτητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις υπάρχουν και κατά τόπους. Πρέπει να της RIDGID στην περιοχή σας, ή για απορίες απορρίπτετε τα εξαρτήματα σύμφωνα σχετικά με το σέρβις ή τις επισκευές: με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς.
χεται να προκαλέσει σπινθήρες, εγκαύματα εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή καθοδή‑ ή ηλεκτροπληξία. γηση όσον αφορά τη χρήση του φορτιστή μπαταριών RIDGID από άτομο υπεύθυνο για • Μην εισάγετε την μπαταρία στον φορ‑ την ασφάλειά τους. τιστή εάν ο φορτιστής έχει πέσει ή έχει...
αίτια και να αποφευχθεί η ζημιά του ερ‑ Βοηθητικά εξαρτήματα, είναι σχεδιασμένος γαλείου και του συστήματος. να φοράτε για να φορτίζει την μπαταρία Li‑Ion RIDGID πάντα ειδικά προστατευτικά γυαλιά για να σε περίπου 4‑5 ώρες. Αυτός ο φορτιστής δεν προστατεύετε τα μάτια σας από τη σκόνη...
Κάμερα επιθεώρησης micro CA‑330 Διαδικασία φόρτισης/ Οδηγίες λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να φοράτε πάντα ειδικά προστατευτικά γυαλιά για να προστατεύετε τα μάτια σας από τη σκόνη και άλλα ξένα αντικείμενα. Εικόνα 21 – Ετικέτα στον φορτιστήr Ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού από...
αυτά που αναφέρονται παρακάτω. Άλλα εξαρτήματα κατάλληλα για χρήση με άλλα • Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.RIDGID.com εργαλεία μπορεί να καταστούν επικίνδυνα ή www.RIDGID.eu για να βρείτε το πλησιέ‑ όταν χρησιμοποιούνται με τον φορτιστή στερο σημείο επικοινωνίας της RIDGID στην μπαταριών Li‑Ion της RIDGID. περιοχή σας.
Seite 365
Ne‑ poštivanje Uputa iz ovog priručnika može imati za micro CA-330 kamera za pregled posljedicu strujni udar, U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. požar i/ili teške tjelesne ozljede.
Seite 366
Zaštita od struje ..............................365 Osobna zaštita ...............................365 Način uporabe i briga o opremi........................365 Servisiranje ................................366 Posebne sigurnosne informacije ........................366 Sigurnost micro CA-330 kamere za pregled ....................366 Opis, tehnički podaci i standardna oprema ....................367 Opis ....................................367 Tehničke karakteristike ............................367 Standardna oprema .............................367 Kontrole ..................................368...
CA-330 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
• Ne upotrebljavajte opremu ako je preki‑ Držač priručnika se nalazi u kutiji mikro ka- dač ne uključuje i ne isključuje. Bilo kakav mere za pregled micro CA-330 kako bi ovaj alat kojim nije moguće upravljati s prekida- priručnik mogao uvijek za vrijeme rada biti čem, opasan je i mora se popraviti.
Podatkovni izlaz ....USB podatkovni Opis kabel, SD™ kartica i Wi-Fi. RIDGID micro CA-330 kamera za pregled moćan je ručni digitalni uređaj za snimanje. Njezina Maks. domet potpuno digitalna platforma omogućuje vam Bluetootha ......16.4’ (5 m) nadzor te snimanje slika i videozapisa teško do- Maks.
CA-330 kamera za pregled Gumb za resetiranje TV izlaz Mini‑B USB SD™ kartica Slika 1 – micro CA‑330 kamera za pregled Slika 4 – Poklopac lijevog priključka Kontrole FCC izjava Upozorenje: Izmjene ili modifikacije ove jedinice koje nisu izričito odobrene od strane odgovorne za sukladnost mogu poništiti pravo korisnika da...
Izmjena/ugrađivanje baterija Nepomična kamera – označava da uređaj radi u režimu za snimanje slika. micro CA-330 se isporučuje bez ugrađenih ba- Videokamera – označava da uređaj terija. Ako se prikazuje pokazivač baterije radi u režimu za snimanje videozapisa.
CA-330 kamera za pregled Napajanje putem AC adaptera Umetanje SD™ kartice micro CA-330 kamera za pregled može se na- Otvorite poklopac lijevog priključka (slika 4) pajati i putem isporučenog AC adaptera. kako biste pristupili utoru za SD karticu. Umetnite SD karticu u utor kao što je prika- 1.
CA-330 kamera za pregled Postavljanje alata i radnog 5. Provjerite je li došlo do kondenzacije na leći kamere. Da biste izbjegli oštećenje uređaja, područja nemojte koristiti kameru ako primijetite kondenzaciju u unutrašnjosti leće. Voda UPOZORENJE mora ispariti prije uporabe kamere.
SD™ kartice ako je kartica umetnuta, u RIDGID-u su dostupni drugi dijelovi opreme dostupna memorija i oznaka je li mikrofon za pregled. Za kompletan popis RIDGID proi- uključen ili isključen.
Tijekom snimanja nije moguće pristupiti izborniku. Slika 14 – Podešavanje svjetline LED‑a Zoom: micro CA-330 kamera za pregled ima 2.0x digitalni zoom. Sliku povećavate ili smanju- jete jednostavnim pritiskom na gumb sa streli- cama za pomak gore ili dolje u prikazu slike uživo.
CA-330 kamera za pregled Reprodukcija • B luetooth mikrofon. Pogledajte “Uporaba Bluetooth® mikrofona” na stranici 376. Kada Odabir omogućuje gledanje slika ili videoza- je uparen s kamerom i povezan, top će biti pisa. Prečica do ovog izbornika dostupna je na primarni mikrofon.
Odaberite ažuriranje firmvera kako biste CA-330 na računalo putem USB kabela. Zaslon instalirali najnoviju verziju softvera na jedinicu. povezanog USB-a prikazuje se na micro CA-330. Softver je potrebno učitati na SD™ karticu koju Unutarnja memorija i SD™ kartica (ako je dostu- je potrebno umetnuti u jedinicu.
CA-330 kamere za pregled na video izlaz SeeSnake opreme za pregled. Nemojte dopustiti da vas bežični način rada Kada je povezana na ovaj način, micro CA-330 sa zasebnim monitorom omete u ispravnom kamera za pregled prikazat će pogled kamere korištenju uređaja CA-330.
RIDGID. sebno projektiranu i preporučenu za upo‑ rabu s RIDGID micro CA‑330 kamerom za pre‑ • Kontaktirajte Ridge Tool tehnički servisni odjel gled, kao što je ova dolje navedena. Ostala na rtctechservices@emerson.com ili u SAD-u oprema koja je predviđena za rad s drugim...
CA-330 kamera za pregled Otklanjanje grešaka SIMPTOM MOGUĆI RAZLOG RJEŠENJE Zaslon je uključen, ali Labavi kabelski spojevi. Provjerite i eventualno očistite ka- nema slike. belske spojeve. Ponovo ih spojite. Vizualizator je slomljen. Zamijenite vizualizator. Glava kamere je prekrivena Vizualno pregledajte ima li naslaga naslagama.
• Ne koristite kabel za nošenje punjača. Sigurnost punjača baterija Tako se smanjuje rizik od strujnog udara. • Punjač tvrtke RIDGID namijenjen je isklju‑ • RIDGID punjač baterija nije namijenjen čivo za punjenje punjive baterije tvrtke za uporabu od strane osoba (uključujući i RIDGID navedene u odjeljku Dodatna djecu) smanjenih fizičkih, motoričkih ili men-...
CA-330 kamera za pregled Opis i specifikacije Ispitivanje i postavljanje punjača Opis RIDGID punjač baterija (kataloški broj 37088), UPOZORENJE kada se rabi s odgovarajućim baterijama (kataloški broj 37083) navedenim u poglavlju Pribor namijenjen je punjenju RIDGID litij-ion- ske baterije za približno 4-5 sati. Punjač nije potrebno podešavati.
što je ova navedena u tekstu UPOZORENJE ispod. Ostala oprema koja je predviđena za rad s drugim alatima može postati opa‑ sna kad se koristi s RIDGID punjačem za litij‑ionske baterije. Kataloški br. Opis Uvijek nosite zaštitne naočale radi zaštite 37088 micro CA-330 punjač...
Pomognite u očuvanju okoliša i sačuvajte prirodu - vratite iskorištene baterije svojem lokalnom prodavatelju ili neovisnom RIDGID servisnom centru za reciklažu. Vaš lo- kalni centar za reciklažu vam možete dati do- datne informacije o reciklažnim dvorištima. RBRC™ je zaštićeni znak tvrtke Rechargeable Battery Recycling.
Seite 385
Pred uporabo orodja pozorno preberite ta priročnik za upo‑ rabnika. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega Kamera za pregledovanje micro CA-330 priročnika lahko povzroči električni udar, požar in/ali Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka, ki jo najdete na napisni tablici.
Seite 386
Električna varnost ..............................385 Osebna varnost..............................385 Uporaba in ravnanje z opremo ........................385 Servisiranje ................................386 Posebne varnostne informacije .........................386 Varnost kamere za pregledovanje micro CA-330 ..................386 Opis, tehnični podatki in standardna oprema ....................387 Opis ....................................387 Tehnični podatki..............................387 Standardna oprema .............................387 Krmilni elementi ..............................388 Izjava FCC ..................................388...
Kamera za pregledovanje micro CA-330 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem razdelku boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Da pre- prečite morebitno telesno poškodbo ali smrt, upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol.
• Če s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti V nosilni torbi za kamero za pregledovanje opreme, je ne uporabljajte. Vsako orodje, ki micro CA-330 je priloženo držalo za priročnik, ga ne morete krmiliti s stikalom, je nevarno in ki omogoča shranjevanje tega priročnika z ga je treba popraviti.
Zunanji pomnilnik ..SD™ kartica 32 GB standardna oprema največ (priložena 4 GB) Opis Podatkovni izhod ...USB podatkovni Kamera za pregledovanje RIDGID micro CA-330 kabel, kartica SD™ je zmogljiva ročna digitalna snemalna naprava. in Wi-Fi. To je popolnoma digitalna platforma, ki omo- Največji doseg goča pregledovanje in snemanje slik ter video-...
Kamera za pregledovanje micro CA-330 TV‑izhod Ponastavitveni gumb Priključek USB mini‑B Kartica SD™ Slika 1 – Kamera za pregledovanje Slika 4 – Pokrov priključkov na levi strani micro CA‑330 Izjava FCC Krmilni elementi Opozorilo: Spremembe ali prilagoditve enote, ki niso izrecno odobrene s strani odgovornih za skladnost, lahko razveljavijo pooblastilo uporab- nika za uporabo opreme.
Kamera za pregledovanje micro CA-330 Kamera za pregledovanje RIDGID OBVESTILO Tovarniška ponastavitev – Obnovitev micro CA-330 je skladna z vsemi zadevnimi tovarniških nastavitev standardi za elektromagnetno združljivost. Bluetooth® – VKLOP ali IZKLOP možnosti za povezavo mikrofona Kljub temu ne moremo jam iti, da ne bo pov- Bluetooth.
Odprite pokrov priključka na levi (slika 4), da pridete do reže za kartico SD. Vstavite kartico Kamera za pregledovanje micro CA-330 omo- SD v režo, kot je prikazano na sliki 9. Kartice goča tudi napajanje s priloženim izmeničnim SD lahko vstavite samo v eno smer – ne vsta- napajalnikom.
Kamera za pregledovanje micro CA-330 Nastavitev naprave in 5. Preverite objektiv kamere, če na njem pri- haja do kondenzacije. Da se izognete po- delovnega območja škodbi na enoti, kamere ne uporabljajte, če se v notranjosti objektiva tvori konden- OPOZORILO zacija. Pred uporabo počakajte, da voda izhlapi.
Informacijska vrstica nje. Za celoten seznam izdelkov RIDGID glejte na dnu prikazuje datum in čas, če je časovni katalog RIDGID, ki je na voljo na spletnih me- žig VKLJUČEN. stih www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu. 3. Poskrbite, da je pred vsako uporabo Kamera Vrstica za pregledovanje micro CA‑330 pravilno...
Slika 14 – Prilagajanje LED posnetka lahko traja nekaj sekund. Dostopanje do menija med snemanjem ni možno. Povečava/pomanjšava: Kamera za pregle- dovanje micro CA-330 ima 2,0 kratno digitalno povečavo. Pri prikazu v živo preprosto pritisnite puščici gor in dol za povečavo ter pomanj- šavo.
Kamera za pregledovanje micro CA-330 Snemanje avdia Slika Izbira omogoča gumb zaklepa za snemanje Pri snemanju videa se zvok snema, če je mikro- fotografije. fon vklopljen. Avdio lahko dodate z Video • Integriranim mikrofonom pod desnim stranskim pokrovom. Izbira omogoča gumb zaklepa za začetek in ustavitev snemanja video posnetka.
Kamera za pregledovanje micro CA-330 Posodabljanje strojne Prenos datotek programske opreme Računalnik z USB RIDGID lahko izda posodobljeno programsko Ko je enota vključena, priključite enoto micro opremo za izboljšanje funkcij ali reševanje te- CA-330 na računalnik s kablom USB. Zaslon žave.
Ne omogočite, da vas uporaba v brezžičnem snik za povezavo kamere za pregledovanje načinu z ločenim monitorjem, odvrne od pra- micro CA-330 z video izhodom na opremi za vilne uporabe CA-330. Moteči dejavniki pove- pregledovanje SeeSnake. Pri takšni priključi- čajo nevarnost poškodb.
Za informacije o najbližjem neodvisnem nje mikro CA-330 RIDGID, kot je našteta v pooblaščenem servisnem centru RIDGID ali v nadaljevanju. Druga dodatna oprema, ki primeru kakršnih koli vprašanj glede servisir-...
Kamera za pregledovanje micro CA-330 Odstranjevanje Deli kamere za pregledovanje micro CA-330 RIDGID vsebujejo dragocene materiale in jih je možno reciklirati. Podjetja, ki so specializ- irana za recikliranje, lahko najdete tudi v svoji bližini. Komponente zavrzite skladno z vsemi zadevnimi predpisi. Ve informacij poiščite pri komunalni upravi v svojem kraju.
če so pod nadzorom ali če so poškodbe ter materialno škodo. dobile navodila za uporabo polnilnika bate- rij RIDGID s strani osebe, ki je odgovorna za • Baterijskega polnilnika ne sondirajte s njihovo varnost. prevodnimi predmeti. Če kratko vežete baterijske priključne sponke, lahko pride do...
Kamera za pregledovanje micro CA-330 Opis in tehnični podatki Pregled in priprava polnilnika Opis RIDGID polnilnik baterij (kataloška številka OPOZORILO 37088), kadar se uporablja z ustreznimi bateri- jami (kataloška številka 37083), ki so navedene v poglavju Dodatna oprema, je namenjen pol- njenju litij-ionskih baterij RIDGID v približno...
Kamera za pregledovanje micro CA-330 1. Polnilnik pripravite v skladu s poglavjem Pregled in priprava polnilnika. 2. Polnilnik opravi 1-sekundni preizkus ži- vljenjske dobe, med katerim lučka LED utripa od rdeče do zelene. Polnilnik gre nato v način pripravljenosti, v katerem je lučka LED UGASNJENA.
Za celoten seznam dodatne opreme za pol- uporabnosti, RIDGID že poravnal nilnik glejte katalog RIDGID in spletni mesti stroške recikliranja litij-ionskih baterij. www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu. RBRC™, RIDGID® in drugi dobavitelji baterij so...
Seite 405
Pažljivo pročitajte uputstva prekorišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika micro CA-330 kamera za pregled može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
Seite 406
Zaštita od struje ..............................405 Lična zaštita ................................405 Način upotrebe i briga o opremi ........................405 Servisiranje ................................406 Posebne sigurnosne informacije ........................406 Sigurnost micro CA-330 kamere za pregled ....................406 Opis, tehnički podaci i standardna oprema ....................407 Opis ....................................407 Tehnički podaci ..............................407 Standardna oprema .............................407 Upravljački elementi ............................408...
CA-330 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
CA-330 kamera za pregled • Nemojte upotrebljavati opremu ako U prenosnoj kutiji kamere za pregled micro CA-330 se prekidačem ne može UKLJUČITI nalazi se držač priručnika za korišćenje da bi se i ISKLJUČITI. Svaki alat koji se ne može obezbedilo njegovo čuvanje zajedno sa alatom i...
Težina ........5.5 lbs (2,5 kg) upotrebu sa bežičnim microfonima i obuhvata Wi-Fi sposobnosti za daljinsko pregledanje i Standardna oprema prenos datoteka. micro CA-330 kamera za pregled se isporučuje Tehnički podaci sa sledećim delovima: Preporučena upotreba ..U zatvorenom prostoru • micro CA‑330 telefonska slušalica • 17 mm uređaj za pravljenje slike Pregledivo rastojanje ..0.4”...
CA-330 kamera za pregled Dugme za TV izlaz resetovanje Mini‑B USB SD™ kartica Slika 1 – micro CA‑330 kamera za pregled Slika 4 – Poklopac otvora na levoj strani Upravljački elementi FCC izjava Upozorenje: Promene ili modifikacije ove jedinice koje nije izričito odobrila strana odgovorna za usklađenost mogu da ponište...
3. Ponovo postavite poklopac odeljka za posle 5, 15 ili 60 minuta neaktivnosti. baterije. Uspostavljanje fabričkih vrednosti – Vraćanje na podrazumevana fabrička Napajanju sa AC adapterom podešavanja Bluetooth® – UKLJ.(ON) ili ISKLJ.(OFF) Micro CA-330 kamera za pregled može takođe da mogućnost priključivanja na Bluetooth mikrofon.
CA-330 kamera za pregled se napaja korišćenjem isporučenog AC adaptera. kartica, mala ikonica SD kartice će se pojaviti u gornjem delu ekrana sa leve strane, zajedno sa 1. Otvorite poklopac otvora na desnoj strani brojem slika ili dužine videoa koji može da se (Slika 3).
Ako micro CA‑330 kamera za pregled nije snabdevena odgovarajućim delom opreme Podesite micro CA-330 kameru za pregled i za taj posao, druga oprema za pregled je na područje rada u skladu sa ovim procedurama raspolaganju kod RIDGID-a. Za kompletan spisak da biste smanjili opasnost od povreda od strujnog udara i druge uzroke i sprečili...
CA-330 kamera za pregled 3. Vodite računa da je micro CA‑330 kamera Statusna za pregled propisno pregledana pre svakog traka korišćenja. 4. Ugradite odgovarajuću opremu za svaki posao. Uputstva za rad Traka sa informa‑ cijama UPOZORENJE Slika 12 – Ekran žive slike Kada je kamera za pregled UKLJUČENA, zadati...
Možda će trebati nekoliko sekundi da sačuvate video snimak. Ovom meniju ne može da se pristupi kada se snima. Slika 14 – Podešavanje LED Uvećanje: micro CA-330 kamera za pregled ima 2,0 x digitalno uvećanje. Jednostavno pritisnite tastere strelica gore i dole radi uvećanja ili smanjenja dok ste na ekranu žive...
Izbor ove opcije omogućava da prekidač Ažuriraj upravljački softver započne i prestane da snima video. RIDGID može da stavi na raspolaganje ažurirani Reprodukcija softver radi povećanja broja funkcija ili rešavanja Izbor ove opcije omogućava pregledanje slika određenog problema. Izaberite Update ili videa.
Sa jedinicom koja je UKLJ. (ON), priključite micro i upotrebu. CA-330 na računar koristeći USB kabl. Ekran priključen na USB se prikazuje na micro CA-330. Nemojte dozvoliti da Vas upotreba bežičnog Interna memorija i SD™ kartica (ako postoji) će se režima sa odvojenim monitorom ometa...
Koristite sa SeeSnake® pregledom. opremom za pregled RIDGID lokator kao što je SR-20, SR-60, Scout®, ili micro CA-330 kamera za pregled može takođe NaviTrack® II se postavlja na 512 Hz može da se da se koristi sa različitom SeeSnake opremom koristi da pronađe karakteristike u odvodu koji...
CA-330 kamera za pregled Održavanje Dodatne informacije o priboru predviđenom za ovaj alat mogu se naći u RIDGID katalogu i onlajn na www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu. UPOZORENJE Izvadite bateriju pre čišćenja. Skladištenje • Uvek očistite glavu kamere i kabl nakon RIDGID micro CA-330 kamera za pregled mora korišćenja sa blagim sapunom ili blagim...
CA-330 kamera za pregled Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI UZROK REŠENJE Displej jedinica je Labavi kablovski spojevi. Proverite kablovske spojeve, očistite uključena ali ne ih ako je potrebno. Ponovo spojite. prikazuje sliku. Kamera je prekinuta. Zamenite glavu kamere.
• Nemojte nositi punjač držeći ga za kabl. Tako se smanjuje rizik od strujnog udara. Bezbednost punjača za baterije • RIDGID punjač baterije nije predviđen za • Punite samo punjive baterije RIDGID upotrebu od strane osoba (što podrazumeva navedene u odeljku Dodatni pribor decu) sa umanjenim fizičkim, senzornim ili pomoću punjača za baterije RIDGID.
CA-330 kamera za pregled Pregled i podešavanje • Izbegavajte kontakt sa tečnostima koje cure iz baterija. Te tečnosti mogu da punjača izazovu opekotine ili iritaciju kože. Temeljno isperite vodom ako dođe do slučajnog UPOZORENJE kontakta sa tom tečnošću. Ako tečnost dođe u dodir sa očima, obratite se lekaru.
NAPOMENA! Nove baterije dostižu svoj puni Dodatne informacije o priboru predviđenom za kapacitet nakon otprilike 5 ciklusa ovaj punjač mogu se naći u RIDGID katalogu i punjenja i pražnjenja. onlajn na www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu.
životne sredine i očuvanju prirodnih resursa Neadekvatno korišćenje ili popravka mogu vraćanjem korišćenih baterija lokalnom dovesti do toga da RIDGID micro CA-330 prodavcu ili nezavisnom RIDGID servisnom kamera za pregled ne bude bezbedna za centru radi reciklaže. Vaš lokalni centar za upotrebu.
Seite 425
этим прибором, вниматель- но прочитайте данное руко- водство по эксплуатации. Непонимание и несоблю- дение содержания данного Камера для видеодиагностики micro CA-330 руководства может при- вести к поражению элек- Запишите нижеуказанный серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
Seite 426
Эксплуатация и обслуживание оборудования ..................426 Техническое обслуживание ...........................426 Информация по технике безопасности при работе с данным инструментом ....426 Меры безопасности при работе с камерой для видеодиагностики micro CA-330 ....426 Описание, технические характеристики и стандартные принадлежности ......427 Описание ................................427 Технические характеристики ........................427 Стандартные...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на приборе обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о риске травмы.
рожности, прежде чем использовать пользования оборудования лицами, камеру для видеодиагностики RIDGID ® не работавшими с ним ранее и не озна- micro CA-330, чтобы снизить риск по- комленными с данными инструкци- ражения электротоком или получения ями. Оборудование может представлять другой тяжелой травмы.
Камера для видеодиагностики micro CA-330 • Не размещайте камеру для видеоди- Декларация соответствия ЕC (890-011-320.10) агностики micro CA-330 там, где может выпускается отдельным сопроводительным присутствовать электрическое напря- буклетом к данному руководству только по жение. Это повышает риск поражения требованию. электрическим током.
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Диаметр головки Дальность видеокамеры ....3/4” (17 мм) действия Wi-Fi ....33’ (10 м) Подсветка ......4 светодиода Рабочая с регулируемой температура ....от 32 до 113°F яркостью (от 0 до 45°C) Рабочая длина Температура кабеля ........ 3’ (0,9 м), удлиняется...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Заявление Федеральной Средства управления Комиссии Связи США Внимание: Изменения или модификации, вносимые в конструкцию устройства без выраженного в явной форме разрешения организации, несущей ответственность за соответствие устройства установленным требованиям, могут привести к аннулиро- ванию права пользователя на эксплуатацию...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Символы Сброс к заводским настройкам – Восстанавливает заводские параметры по умолчанию. Индикатор заряда батареи – Bluetooth® – Включает и выключает Полностью заряженная батарея. средство соединения с микрофоном Индикатор заряда батареи – Оста- Bluetooth. лось менее 25% заряда батареи.
Камера для видеодиагностики micro CA-330 2. Вставьте батарейку контактами в ин- Принадлежность спекционную видеокамеру, как пока- зано на рис. 6. 3. Установите на место крышку отсека ба- тареи. Питание от адаптера Фаски переменного тока Питание камеры для видеодиагностики micro CA-330 можно также осуществлять...
рук. явится заставка (рис. 11). После подго- 4. Осмотрите камеру для видеодиагно- товки видеокамеры к работе на экране стики micro CA-330 и убедитесь в от- появится изображение в реальном сутствии поврежденных, изношенных, времени, формируемое видеокамерой. утерянных или заедающих деталей или...
ционное оборудование RIDGID. Полный ступать к работе в этой зоне до тех пор, перечень продукции RIDGID приведен пока источники опасностей не будут в каталоге RIDGID в Интернете на сайте определены и устранены. Камера для www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru. видеодиагностики micro CA-330 не...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Рис. 11 – Заставка Рабочий экран Рис. 13 – Копия экрана выбора режима Рабочий экран - это экран, на котором вы выполняете большую часть своей работы. 3. Если необходимо отрегулировать другие На экран выводится изображение с видео- настройки...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Видеосъемка Убедитесь, что в левом верхнем углу рабо- чего экрана имеется значок видеокамеры . Нажмите кнопку "Затвор", чтобы начать снимать видео. Когда устройство начнет снимать видеоизображение, вокруг значка видеорежима появится мигающая крас- ная контурная рамка, а в верхней части...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Из меню пользователь может осуществлять Во время просмотра видеоизображения переключение в различные режимы или пользователь может переключаться между входить в меню настроек. видеоизображениями, включать режим паузы или повторный запуск воспроизве- С экрана настроек можно выбрать разные...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Обновление Wi-Fi микропрограммного Выберите "Вкл" ("ON") или "Выкл" ("OFF"), обеспечения чтобы включить или выключить передачу по Wi-Fi. RIDGID может выпустить обновление про- граммного обеспечения для улучшения Сведения о программе функциональных возможностей или устра- нения проблемы. Выберите функцию обнов- Выберите...
монитора) необходимо использовать адап- телевизора или видеомонитора. Проверьте тер для подключения камеры для видеоди- правильность установки видеоформата агностики micro CA-330 к выходному порту вывода (NTSC или PAL). Возможно, для видео на инспекционном оборудовании просмотра изображения на телевизоре или SeeSnake. При таком подключении камера...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 При подключении инспекционного обору- Для поиска зонда ВКЛюЧИТЕ локатор и дования SeeSnake (microReel, microDrain™ переведите его в режим поиска зонда. или nano-Reel) следует совместить модуль Сканируйте в направлении возможного взаимного соединения, подключенный к нахождения зонда, пока локатор его не...
Утилизация Более подробные сведения о конкретных принадлежностях для этого прибора можно Детали камеры для видеодиагностики найти в каталоге оборудования RIDGID и на RIDGID micro CA-330 содержат ценные мате- сайте www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru. риалы и могут быть подвергнуты повторной переработке. В своем регионе вы можете...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОжНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, Неплотные кабельные сое- Проверьте кабельные соедине- но не показывает динения. ния, при необходимости очистите. изображения. Подсоедините еще раз. Неисправна головка камеры. Замените головку камеры.
Это снижает риск поражения электрото- • Не испытывайте зарядное устройство ком. при помощи токопроводящих пред- метов. Замыкание контактов батареи • Зарядное устройство RIDGID не пред- может привести к искрам, ожогам или назначено для использования людьми удару током. (включая детей) с ослабленными физиче- скими, сенсорными...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 заклейте их лентой. В некоторых странах Емкость батареи ....4.2 Ампер-час существуют правила утилизации бата- Входной ток ......0.3 А (перем. ток) / рей. Пожалуйста, выполняйте все дей- 1 А (пост. ток) ствующие правила. См. также раздел...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 может предотвратить выскальзывание • Д остаточная вентиляция. Для поддер- прибора из рук и способствует надле- жания надлежащей рабочей темпера- жащей вентиляции. туры вокруг зарядного устройства со всех сторон должно быть свободное 3. Удостоверьтесь, что все предупреди- Удостоверьтесь, что все предупреди- пространство...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Хранение зарядки батареи отсутствует. Когда ба- тарея полностью зарядилась, зарядное Храните зарядное устройство и батареи в устройство автоматически переключа- сухом безопасном закрытом месте, недо- ется на удерживание зарядки. ступном для детей и людей, незнакомых с...
Камера для видеодиагностики micro CA-330 Утилизация батарей Для США и Канады: Печать RBRC™ (Корпорация по утили- зации аккумуляторов) на бата- рее означает, что компания RIDGID уже оплатила стоимость вторичной переработки литий- ионных аккумуляторных батарей после ис- течения срока их службы.
Seite 449
Bu aleti kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunu dikkat‑ lice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik micro CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası çarpması, yangın ve/veya Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ağır kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Seite 450
Elektrik Güvenliği ..............................449 Kişisel Güvenlik ..............................449 Kullanım ve Bakım ..............................449 Servis ..................................450 Özel Güvenlik Bilgileri ............................450 micro CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ................450 Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ..................451 Açıklama ...................................451 Teknik Özellikler ..............................451 Standart Ekipman ..............................451 Kumandalar ................................452 FCC Açıklaması...
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güven- lik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. . Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır.
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası • Anahtar ekipmanı AÇIP KAPATMIYORSA Bu kılavuzu kullanıcının kullanımı amacıyla ekipmanı kullanmayın. Anahtar ile kont- aletle birlikte muhafaza etmek için micro rol edilemeyen makineler tehlikelidir ve CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın tamir edilmelidir. taşıma çantasında bir kılavuz koyma yeri temin edilmiştir.
(890-011-320.10) ayrı bir kitapçık olarak, mezdir, IP67 bu kılavuzun yanında yer alır. Min. Spiral Bu RIDGID® ürünü ile ilgili herhangi bir so- Bükme Yarıçapı ....5” (13 cm) runuz varsa: Fotoğraf Biçimi ....JPEG – Yerel RIDGID distribütörünüze başvurun.
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası • 4 GB SD™ Kartı Sıfırlama TV‑Çıkışı Düğmesi • Kullanma Kılavuzu Mini‑B USB SD™ Kart Şekil 4 ‑ Sol Yan Bağlantı Noktası Kapağı Şekil 1 ‑ micro CA‑330 Muayene ve Gözleme FCC Açıklaması Kamerası Uyarı: Bu ünite üzerinde yapılan uyumluluktan Kumandalar sorumlu taraf tarafından açıkça onaylanmamış...
SD™ Kart – Cihaza SD Kartı yerleştirildiğini gösterir. Pillerin değiştirilmesi/Takılması Fotoğraf Makinesi – Cihazın fotoğraf makinesi modunda çalıştığını gösterir. micro CA-330 üzerinde piller takılı olarak gelir. Video Kamera – Cihazın video kamera Pil göstergesi , gösteriyorsa, pilin şarj edil- modunda çalıştığını gösterir.
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası 7. El terminali, uzatma kabloları ve kamera 1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kabloları arasındaki bağlantıların sıkılığını kontrol edin: kontrol edin. Kablonun tüm bağlantıları • Yeterli ışıklandırma. su geçirmezliği sağlamak için düzgünce • Y anıcı sıvılar, alev alabilir buhar veya yapılmış...
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası 4. Yapacağınız işe uygun aksesuarlar seçin. Durum Çubuğu Kullanım Talimatları UYARI Bilgi Çubuğu Kir ve diğer yabancı maddelere karşı gö- Şekil 12 ‑ Canlı Ekran zünüzü korumak için her zaman göz ko- ruması takın.
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası Görüntü Yakalama Kabloyu sokup çıkartırken aşırı güç kullan- mayın. Muayene ve gözlem kamerası veya Bir SD kart takılıysa, resimler buraya kaydedilecek- muayene alanında hasara yol açabilir. Kablo tir. Aksi takdirde, dahili bellek kullanılacaktır. veya görüntüleme kafasını etraf, açık yollar veya tıkalı...
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası Menü Kayıttan izleme modunda görüntü veya video silmek için menü düğmesine Menüye erişmek için istediğiniz zaman menü basın. Silme onay iletişim kutusu kullanıcının düğmesine basabilirsiniz. Menü CANLI Ekranı istenmeyen dosyaları silmesine olanak tanır. kaplayacaktır. Kullanıcı menüden çeşitli modları...
CA-330 yayınları güvenli olmayan bir hakkında Wi-Fi ağıdır ve şifre gerektirmez. Bir Wi-Fi ağına nasıl bağlanılacağının ayrıntıları için lütfen micro CA-330 ürün bilgisini ve yazılım telif mobil cihazınızın kullanım kılavuzuna bakın. hakkı bilgilerini görüntülemek için hakkında Mobil cihazınızı kullanarak, “CA-330” Wi-Fi işlevini seçin.
Kanal 512 Hz'ye ayarlanmış SR-20, SR-60, Scout veya Görüntüleme Sistemleri ile kullanılmak üzere NaviTrack® II gibi bir RIDGID hat tespit dedek- tasarlanmıştır. Bu tip ekipmanlarla birlikte kul- törü gözlemi yapılan boru içerisindeki kame- lanıldığında, bu kılavuzda açıklanan tüm işlev- ranın noktasal olarak konumunu bulmak için...
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası Bakım Saklama RIDGID micro CA-330 Muayene ve Gözlem UYARI Kamerası -4°F (-20°C) ve 158°F (70°C) ve %15 Temizlikten önce pili çıkartın. ve %85 BN nem arasında kuru ve güvenli bir alanda saklanmalıdır. • Kullanımdan sonra kamera kafasıyla kab- losunu her zaman hafif sabun veya deter- Aleti, çocukların ve micro CA-330 Muayene...
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası Sorun Giderme BELİRTİ MUhTEMEL SEBEP ÇÖZÜM Ekran AÇILIYOR, ama Gevşek kablo bağlantıları. Kablo bağlantılarını kontrol edin, ger- görüntü yok. ekirse temizleyin. Yeniden bağlayın. Kamera kafası kırıldı. Kamera kafasını değiştirin. Döküntü ile kaplanmış kamera Kamera kafasının döküntü ile kafası.
özürlü (çocuklar dahil) kişiler tarafından Pil Şarj Cihazı Güvenliği kullanılmak için tasarlanmamıştır. • RIDGID Pil Şarj Cihazıyla birlikte sa‑ • Ekipmanı kullanırken çocukları ve izleyen‑ dece Aksesuarlar Kısmında listelenen leri uzakta tutun. Dikkatinizi dağıtan şeyler RIDGID şarj edilebilir pili kullanın.
Açıklama Kir ve diğer yabancı maddelere karşı gözünüzü korumak için her zaman göz RIDGID Pil Şarj Cihazı (Katalog Numarası 37088), uygun koruması takın. pillerle kullanıldığında (Katalog Numarası 37083) Aksesuarlar bölümünde listelenmiştir, Li-Ion RIDGID pili yaklaşık 4-5 saatte şarj etmek için tasarlanmıştır. Bu 1.
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası 5. Şarj tamamlandıktan sonra şarj aletini • D oğru çalışma sıcaklık aralığı. Hem şarj aleti kuru elle prizden çıkartın. hem pil şarj etmeye başlarken 32°F (0°C) ila 122°F (50°C) sıcaklıkları arasında olmalıdır. Temizleme Talimatları...
CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerası Servis ve Tamir UYARI Yanlış servis veya onarım RIdGId micro CA-330 Muayene ve Gözlem Kamerasının kullanılmasını güvensiz hale getirebilir. Şarj aleti veya pillerin içinde kullanıcının bakım yapacağı veya tamir edebileceği hiçbir parça yoktur. Şarj aleti veya pil muhafazalarını...
Seite 469
микро CA‑330 микро CA‑330 тексеру камерасы ЕСКЕРТУ Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау микро CA‑330 тексеру камерасы электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақатқа Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы өнімнің сериялық нөмірін...
Seite 470
микро CA‑330 тексеру камерасы Мазмұны Қауіпсіздік символдары ..........................469 Жалпы қауіпсіздік ақпараты ........................469 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі ........................469 Электр қауіпсіздігі ............................469 Жеке қауіпсіздік ............................469 Жабдықты пайдалану және күтім жасау ....................470 Қызмет .................................470 Арнайы қауіпсіздік ақпараты ........................470 микро CA‑330 тексеру камерасы қауіпсіздігі ..................470 Сипаттама, спецификациялар...
микро CA‑330 тексеру камерасы Қауіпсіздік символдары Бұл пайдалану нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік белгілері және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигнал сөздері мен символдарын түсінуді жақсарту үшін ұсынылады. Бұл қауіпсіздік ескертуі символы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөненде ескерту жасау...
микро CA‑330 тексеру камерасы Жабдықты пайдалану және Арнайы қауіпсіздік ақпараты күтім жасау ЕСКЕРТУ • Жабдыққа күш түсірмеңіз. Қолдану үшін Бұл бөлім тексеру камерасына қатысты дұрыс жабдықты пайдаланыңыз. Дұрыс қауіпсіздік ақпаратын қамтиды. жабдық жұмысты жқсырақ істейді және R I D G I D п...
Кескін жасаушы және қажет болған жағдайда осы нұсқаулықпен бірге кабель 10' (3 м), IP67 беріледі. Мин. суға төзімді Кабель Егер оны RIDGID® өніміне қатысты қандай да бір сұрағыңыз болса: Майыстыру радиусы ..5" (13 см) – Жергілікті RIDGID дистрибьюторымен Фото пішімі ......JPEG хабарласыңыз.
микро CA‑330 тексеру камерасы Стандартты жабдық Ендірілген микрофон Микро CA‑330 тексеру камерасы келесі АТ адаптері, нәрселермен бірге беріледі: “5В ТТ” белгісі бар • микро CA‑330 тасымалданатын жиынтығы • 17 мм кескін жасаушы Құлақаспап қосуға • 3' (90 м) USB Кабель арналған...
Bluetooth® – Bluetooth микрофонына істеу әрі басқа жабдықтарға электр магниттік қосылу үшін мүмкіндікті ҚОСЫҢЫЗ не интерференция тудырмау қабілетін білдіреді. ӨШІРІҢІЗ. RIDGID микро CA‑330 тексеру каме‑ Wi‑Fi – Wi‑Fi таратуын ҚОСЫҢЫЗ не ЕСКЕРТПЕ ӨШІРІҢІЗ. расы барлық қолданылатын ЕМҮ стандарттарына Мәліметтер – Бағдарламалық жасақтама...
микро CA‑330 тексеру камерасы Жұмыс алдында тексеру ЕСКЕРТУ Әр пайдаланған сайын Тексеру камерасын тексеріңіз және электр тогының соғуы және басқа да себептерден болатын қауіптерді азайтып, құрал зақымдануының алдын алу үшін кез келген ақауларды түзетіңіз. 10‑сурет – Ескерту белгісі 1. Құрылғының ӨШІРУЛІ екеніне көз 9.
үшін дұрыс жабдық бөлігі болмаса, басқа орындалады. Камераға көрінетін нысандардың тексеру жабдықтарын RIDGID компаниясынан тікелей кескіні экранға шығады. Экраннан алуға болады. RIDGID өнімдерінің толық тізімін масштабтауға, жарық диод жарықтығын ретеуге алу үшін RIDGID каталогын онлайн қараңыз: және суреттер не бейне түсіруге болады.
микро CA‑330 тексеру камерасы Кабельді енгізу не суыру үшін артық күш Күй пайдаланбаңыз. Бұл тексеру камерасына тақтасы немесе тексерілетін аймаққа зақым келтіруі мүмкін. Кабельді немесе кескін жасаушы бастиегін айналаны өзгерту, жолды не шашылған аймақтарды тазалау үшін немесе тексеру құрылғысынан басқа нәрсе Ақпараттық...
микро CA‑330 тексеру камерасы Кескін түсіру 5. Тексеру аяқталғанда, камера мен кабельді тексеру аймағынан мұқият шығарып Егер SD картасы орнатылса, кескіндер сонда алыңыз. сақталады. Керісінше жағдайда ішкі жад пайдаланылады. Мәзір Кескінді түсіру Кез келген уақытта Мәзір түймесін бассаңыз, мәзірге кіресіз. Мәзір ТІКЕЛЕЙ экранның Тікелей...
Кескінді шолу кезінде пайдаланушы барлық жүктеліп, құрылғыға енгізіледі. Бағдарламалық сақталған кескіндерді айналдыра алады, кескінді жасақтама жаңартуларын және нұсқауларды жоя алады және файл ақпаратын көрсете www.RIDGID.com сайтында қолдау бөлімінен алады. онлайн режимде табуға болады. Бейнені көру кезінде пайдаланушы бейнелерді Динамик/Микрофон навигациялай алады, кідірте алады, қайта...
дыбысы CA‑330 құрылғысында бейне жазған сияқты мобильді құрылғыдан файлға кіруді және кезде пайдаланылады. қашықтағы 2‑ші экран көрінісін мүмкін етеді. SeeSnake® тексеру жабдығымен RIDGIDview бағдарламасын www.RIDGID.com/ CA‑330 мекенжайынан жүктеу сілтемесін табуға пайдалану болады. Микро CA‑330 тексеру камерасын, сондай‑ақ, CA‑330 параметрлер мәзірінде WiFi таратуы...
қайтаруға болады. ЕСКЕРТУ 512 Гц мәніне орнатылған R‑20, SR‑60, Scout® Ауыр жарақат алу қаупін азайту үшін төмендегі не NaviTrack® II сияқты RIDGID анықтаушысын тізімде берілгендей, арнайы дайындалған тексерілетін ағызу құбырында мүмкіндіктерді және RIDGID микро CA‑330 тексеру анықтау үшін пайдалануға болады.
Канадада (800) 519‑3456 нөміріне қоңырау Сақтау шалып, хабарласыңыз. Тастау RIDGID микро CA‑330 тексеру камерасы ‑4°F (‑20°C) және 158°F (70°C) аралығындағы температурада RIDGID микро CA‑330 тексеру камерасында және 15% және 85% RH ылғалдылықта құрғақ құнды материалдар бар және оны қайта...
пен ылғал электр тогының соғуы қаупін Батарея зарядтағышы арттырады. қауіпсіздігі • Зарядтағыш корпусын ашуға болмайды. • Тек RIDGID батарея зарядтағышымен бірге Тек уәкілетті орындарда ғана жөндетіңіз. Аксессуарлар бөлімінде тізімі берілген тек • Зарядтағышты қуат сымынан ұстап RIDGID қайта зарядталатын батареясын...
спецификациялар алдын алу үшін зарядтағыштарды осы Сипаттама процедураларға сай орнатығыз. Көзіңізді ластан және бөгде нысандардан қорғау үшін RIDGID батарея зарядтағышы (Каталог нөмірі: көзді қорғау құралын киіп жүріңіз. 37088) Аксессуарлар бөлімінде берілген сәйкес батареялармен пайдаланған кезде 1. Зарядтағыштың ажыратулы екеніне көз...
Аксессуарлар ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ Ауыр жарақат алу қаупін азайту үшін төмендегі тізімде берілгендей, арнайы дайындалған және RIDGID литий‑йон батареясы зарядтағышымен бірге пайдалану үшін ұсынылған аксессуарларды ғана пайдаланыңыз. Басқа Көзіңізді ластан және бөгде нысандардан құралдармен пайдалануға жарамды өзге қорғау үшін көзді қорғау құралын киіп...
батареялары жарамдылық мерзімі онлайн табуға болады: www.RIDGID.com не біткеннен кейін олардың қайта пайдаға жаратылуы www.RIDGID.eu. құнын әлдеқашан төленгенін білдіреді. RBRC™, RIDGID® және басқа батарея жеткізушілері Сақтау қайта зарядталатын батареяларды жинау және Зарядтағышты және батареяларды балалардың қайта пайдаға жарату үшін АҚШ пен Канадада...
Seite 490
CA-330 Inspection Camera Manufacturer: Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej RIDGE TOOL COMPANY Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektro- 400 Clark Street magnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z na- Elyria, Ohio 44035-6001 stępującymi normami: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A.