Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIDGID micro CA-150 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für micro CA-150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

micro
CA-150
EN
P.
FR
P.
ES
P.
DE
P.
NL
P.
IT
P.
PT
P.
SV
P.
DA
P.
NO
P.
FI
P.
PL
P.
CZ
P.
SK
P.
RO
P.
HU
P.
EL
P.
HR
P.
SL
P.
SR
P.
RU
P.
TR
P.
KK
P.
1
11
23
35
47
59
71
83
95
107
119
131
143
155
167
179
191
205
217
229
241
255
267
RIDGE TOOL COMPANY

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIDGID micro CA-150

  • Seite 1 micro CA-150 RIDGE TOOL COMPANY...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    General Safety Information Work Area Safety ....................2 Electrical Safety ....................2 Personal Safety....................2 Equipment Use and Care...................2 Service.......................3 Specific Safety Information micro CA-150 Inspection Camera Safety ............3 Description, Specifications and Standard Equipment Description......................4 Specifications.....................4 Standard Equipment ..................4 Controls ......................4 FCC Statement .....................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............5...
  • Seite 3 Failure to understand and follow the contents of this micro CA-150 Inspection Camera manual may result in electri- Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. cal shock, fire and/or serious Serial personal injury.
  • Seite 4: Safety Symbols

    CA-150 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under- standing of these signal words and symbols .
  • Seite 5: Service

    Camera Safety miliar with the equipment or these in- • The micro CA-150 imager head and ca - structions to operate the equipment. ble are waterproof to 10'. The hand-held Equipment can be dangerous in the hands display unit is not.
  • Seite 6: Description, Specifications And Standard Equipment

    RIDGID ® product: Standard Equipment – Contact your local RIDGID distributor. – Visit RIDGID.com to find your local The micro CA-150 Inspection Camera comes RIDGID contact point. with the following items: – Contact Ridge Tool Technical Service • micro CA-150 De part ment at rtctechservices@emer - •...
  • Seite 7: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Installing the Imager Head ing interference in other devices cannot be Cable or Extension Cables precluded. To use the micro CA-150 Inspection Cam er a, the imager head cable must be connected to Tool Assembly the handheld display unit. To connect the...
  • Seite 8: Installing An Accessory

    4. Inspect micro CA-150 Inspection Camera for any broken, warn, miss ing, misaligned Installing An Accessory or binding parts or any condition which The three included accessories, (mirror, hook may prevent safe and normal operation.
  • Seite 9: Tool And Work Area Set-Up

    • Determine if any chemicals are present, especially in the case of drains. It is im- Set up the micro CA-150 In spec tion Cam - portant to understand the specific safety era and work area according to these...
  • Seite 10: Operating Instructions

    Viewing If the display does not turn ON, the batter- ies need to be changed or the unit needs The micro CA-150 Inspection Camera can be service. connected to a television or other monitor for remote viewing or recording through the in- 3.
  • Seite 11: Maintenance

    Improper service or repair can make the RIDGID micro CA-150 Inspection Camera Remove batteries before cleaning. unsafe to operate. Service and repair of the micro CA-150 In - Cleaning spec tion Camera must be performed by a • Always clean the imager head and cable RIDGID In dependent Authorized Service after use with mild soap or mild detergent.
  • Seite 12: Battery Disposal

    CA-150 Inspection Camera Battery Disposal For EC countries: Defective or used batteries must be recycled according to the guideline 2012/19/EEC. Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Display turns ON, but Loose cable connections. Check cable connections, clean if re- does not show image.
  • Seite 13 Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes Caméra d’inspection micro CA-150 ci-après augmenteraient les Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence. risques de choc électrique, d’in- Nº...
  • Seite 14 Sécurité électrique ...................13 Sécurité individuelle ..................13 Utilisation et entretien du matériel..............14 Service après-vente ..................14 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-150 ...........14 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description.......................15 Caractéristiques techniques................15 Equipements de base ..................16 Commandes.....................16...
  • Seite 15: Symboles De Sécurité

    Caméra d’inspection micro CA-150 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap- pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Seite 16: Utilisation Et Entretien Du Matériel

    électrique. tretenus. • Ne mettez pas la caméra d’inspection • Lors de l’utilisation de cet appareil et micro CA-150 dans un endroit suscepti- de ses accessoires, respectez le mode ble d’être sous tension. Cela aug- d’emploi ci-présent en tenant compte menterait les risques de choc électrique.
  • Seite 17: Description, Caractéristiques Techniques Et Équipements De Base

    • Respectez les consignes d’hygiène. Affichage......Moniteur LCD Après chaque manipulation ou utilisation couleur de 3,5" (ré- de la micro CA-150 pour l’inspection des solution : 320 x 240) canalisations ou autres éléments suscep- tibles de renfermer des bactéries, lavez Eclairage .....4 LED réglables vos mains et autres parties du corps ex- Longueur de câble..3 pieds (1 m)
  • Seite 18: Equipements De Base

    électrostatiques sans provoquer de parasites électromagnétiques dans le matériel environ- nant. La caméra d’inspection AVIS IMPORTANT RIDGID micro CA-150 est conforme à l’en - semble des normes EMC. Cependant, il existe Affichage toujours une possibilité d’interférence avec d’images d’autres appareils.
  • Seite 19: Installation Du Câble De Tête De Caméra Et De Ses Rallonges

    éventuelles AVERTISSEMENT Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec- tion micro CA-150, il est nécessaire de rac- corder son câble de tête de caméra au moni- teur porta ble. Pour ce faire, les connecteurs mâle et femelle des deux éléments doivent être correctement alignés (Figure 5).
  • Seite 20: Préparation De L'appareil Et Des Lieux

    éliminé la source. Dans la mesure où la caméra d’inspection micro CA-150 n’est pas blindée, ses connexions électriques peu- vent éventuellement créer des étincelles. • Un endroit dégagé, de niveau, stable et sec sur lequel s’installer.
  • Seite 21: Consignes D'utilisation

    être ajoutés pour atteindre une distance d’inspection. Vous trouverez la gamme com- maximale de 9 m (30'). plète des produits RIDGID sur son catalogue en ligne aux liens suivants : RIDGID.com • Etablissez la présence éventuelle d’ob- stacles à contourner. Le câble de la 3.
  • Seite 22: Visualisation

    Le câble RCA livré avec la caméra d’inspec- Ne tentez pas de lui donner des courbes tion micro CA-150 permet son raccordement à inférieures à 50 mm (2"), car cela en- un téléviseur ou moniteur afin de visualiser ou dommagerait le câble.
  • Seite 23: Accessoires

    Recyclage de grave, n’utilisez que les accessoires spé- l’instrument cifiquement prévus pour la caméra d’in- spection micro CA-150, tels que ceux in- Certains composants de la caméra d’inspec- diqués ci-dessous. Les accessoires pré - tion RIDGID micro CA-150 contiennent des vus pour d’autres types de matériel peu-...
  • Seite 24: Dépannage

    Caméra d’inspection micro CA-150 Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’écran s’allume, mais Connexions de câble desserrées. Vérifiez les connexions de câble et net- n’affiche pas d’image. toyer avant remontage. Défaillance du corps de tête de Remplacer le corps de tête de caméra.
  • Seite 25 Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- gas eléctricas, incendios y/o Cámara de inspección micro CA-150 graves lesiones si no se compren- Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características. den y siguen las instrucciones de No.
  • Seite 26 Seguridad en la zona de trabajo..............25 Seguridad eléctrica..................25 Seguridad personal..................25 Uso y cuidado del aparato ................26 Servicio......................26 Información de seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-150 ........26 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ......................27 Especificaciones ....................27 Equipo estándar....................28 Mandos ......................28 Comunicado de la FCC ..28...
  • Seite 27: Simbología De Seguridad

    Cámara de inspección micro CA-150 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
  • Seite 28: Uso Y Cuidado Del Aparato

    • No ponga la Cámara de inspección cidentes. micro CA-150 en sitio alguno que pu - • Utilice la herramienta y sus accesorios diera estar bajo tensión o con corrien te. en conformidad con estas instruccio -...
  • Seite 29: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar

    Cámara de inspección micro CA-150 • No ponga la Cámara de inspección Descripción, micro CA-150 en sitios donde haya pie - especificaciones y zas en movimiento. Podría engancharse equipo estándar en ellas. • Jamás use este aparato para realizar Descripción una inspección corporal o médica.
  • Seite 30: Equipo Estándar

    Instalación y reemplazo de Captación de la imagen las pilas Figura 2 – Mandos La micro CA-150 se proporciona sin las pilas instaladas. Extraiga las pilas antes de guardar el aparato por largo tiempo, para evitar fugas.. Comunicado de la FCC 1.
  • Seite 31: Instalación Del Cable Del Formador De Imágenes Y De Los Cables De Extensión

    Cámara de inspección micro CA-150 ción micro CA-150 (ver Figura 4). Si es Ranura Clavija necesario, extráigale las pilas. Figura 5 – Conexión del cable al visualizador Hay disponibles extensiones para el cable de 3 y de 6 pies de largo para que usted pueda alcanzar con la cámara una distancia...
  • Seite 32: Inspección Previa Al Funcionamiento

    Cámara de inspección micro CA-150 Inspección previa al funcionamiento ADVERTENCIA Antes de cada uso, revise la Cámara de inspección y corrija cualquier problema para reducir el riesgo de lesiones debi - das a descargas eléctricas u otras cau - Figura 7 – Etiqueta de advertencias sas, y para impedir que se dañe la herra -...
  • Seite 33: Instrucciones De Funcionamiento

    área de inspec- ción. Pueden agregársele extensiones Si la cámara de inspección micro CA-150 no al cable para que llegue hasta los 30' es la herramienta adecuada para cumplir con (9 m).
  • Seite 34: Visualización A Distancia

    2" de radio. Podría dañarse. Visualización a distancia 4. Ajuste de la luminosidad de los LED: La Cámara de inspección micro CA-150 pue - encienda los LED. El formador de imá- de conectarse a un televisor o a otro monitor genes cuenta con cuatro diodos emisores externo para ver, a distancia, las imágenes...
  • Seite 35: Mantenimiento

    (*Listado sujeto a cambios.) Almacenaje Figura 9 – Enchufe hembra TV-OUT y botón de re-alistar La Cámara de inspección micro CA-150 debe almacenarse en un lugar seco y seguro, a temperaturas entre –20° y 60°C (-4 y 140°F). Mantenimiento Guarde el aparato bajo llave fuera del al- cance de niños y personas no capacitadas...
  • Seite 36: Eliminación De Las Pilas

    Cámara de inspección micro CA-100 En la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica! Según la directriz de la Comunidad Europea 2012/19/EC impartida a sus países miembros sobre dese- chos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolecta- dos en forma separada de la basura municipal y eliminados sin causar daños al medio am-...
  • Seite 37 Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis und Nicht- beachtung des Inhalts dieser micro CA-150 Inspektionskamera Bedienungsanleitung kann zu Stromschlag, Brand und/ Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie nden die Produkt- Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Seite 38 Elektrische Sicherheit ........................37 Sicherheit von Personen ........................37 Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ...................38 Wartung ..............................38 Spezielle Sicherheitshinweise..................... 38 micro CA-150 Inspektionskamera Sicherheit ................38 Beschreibung, technische Daten und Stand ard aus stattung ......39 Beschreibung............................39 Technische Daten ..........................39 Standardausstattung ........................40 Bedienelemente ..........................40 FCC-Erklärung ..........................
  • Seite 39: Sicherheitssymbole

    CA-150 Inspektionskamera Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
  • Seite 40: Sachgemäßer Umgang Mit Dem Gerät

    BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! • Bewahren Sie unbenutzte Geräte au- ßerhalb der Reichweite von Kindern In dem Transportko er der micro CA-150 Ins- auf, und lassen Sie Personen, die mit pektionskamera be ndet sich ein Fach für die dem Gerät nicht vertraut sind oder die-...
  • Seite 41: Arbeiten Sie Nicht Mit Der Micro

    CA-150 Inspektionskamera • Legen Sie die micro CA-150 Inspekti- – Wenden Sie sich an die Abteilung Tech- onskamera nicht im Bereich Strom füh- nischer Kundendienst von Ridge Tool render Gegenstände ab. Dies erhöht die unter rtctechservices@emerson.com Stromschlaggefahr. oder in den USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.
  • Seite 42: Standardausstattung

    Display-Einheit Wechseln/Einlegen der Batterien FCC-Erklärung Die micro CA-150 wird mit eingelegten Bat- Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die terien geliefert. Entfernen Sie die Batterien Grenzwerte für digitale Geräte, Klasse B, nach vor längerer Lagerung, um ein Auslaufen der Teil 15 der FCC-Vorschriften.
  • Seite 43: Montage Von Kamerakopf Oder Verlängerungskabeln

    Zubehör Abbildung 4 – Batteriefach Montage von Kamerakopf oder Verlängerungskabeln Abflachungen Für den Betrieb der micro CA-150 Inspek- tionskamera muss das Kabel des Kamera- 1/4 Drehung kopfs an die Display-Einheit angeschlossen werden. Für den Anschluss des Kabels an die Display-Einheit müssen Stift und Schlitz (Abbildung 5) richtig zueinander ausgerichtet sein.
  • Seite 44: Kontrolle Vor Dem Betrieb

    Sie vermeiden, dass Ihnen das Gerät aus teriehalter wieder ein, achten Sie darauf, der Hand fällt. dass er vollständig einrastet. 4. Untersuchen Sie die micro CA-150 In- 11. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschal- spektionskamera auf beschädigte, ab- ter 2 Sekunden lang. Ein Startbildschirm genutzte, fehlende, falsch angebrachte erscheint.
  • Seite 45: Betriebsanleitung

    2. Untersuchen Sie den Bereich oder den heißeren oder kälteren Gegenständen Raum, der inspiziert werden soll, und kann zu Schäden an der Kamera führen. stellen Sie fest, ob die micro CA-150 In- spektionskamera für die Aufgabe geeig- • Stellen Sie fest, ob im Untersuchungs- net ist.
  • Seite 46: Betrachten

    Bereich erforderlich, das Betrachten Kabel vorformen. Versuchen Sie nicht, Radien von weniger als 2” (50 mm) zu Die micro CA-150 Inspektionskamera kann biegen, dadurch kann das Kabel beschä- mit dem mitgelieferten RCA/Cinch-Kabel digt werden. zwecks Betrachtung oder Aufzeichnung an 4.
  • Seite 47: Wartung

    Lagern Sie das Gerät in einem abgeschlosse- WARNUNG nen Bereich außer Reichweite von Kindern Entfernen Sie die Batterien vor dem Reini- und Personen, die mit der micro CA-150 Ins- gen. pektionskamera nicht vertraut sind. Reinigung Entfernen Sie vor längeren Lagerperioden oder vor dem Versand die Batterien, um ein •...
  • Seite 48: Entsorgung

    CA-150 Inspektionskamera Entsorgung Teile der RIDGID micro CA-150 Inspektions- kamera enthalten wertvolle Materialien, die recycelt werden können. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen.
  • Seite 49 Het niet be- grijpen en naleven van al de micro CA-150 inspectiecamera inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het schokken, brand en/of ern- identi catieplaatje bevindt.
  • Seite 50 Elektrische veiligheid ........................49 Persoonlijke veiligheid ........................49 Gebruik en onderhoud van het gereedschap ..............50 Onderhoud ............................50 Speci eke veiligheids informatie ..................50 micro CA-150 inspectiecamera veiligheid ................50 Beschrijving, speci caties en standaarduitrusting ..........51 Beschrijving ............................51 Standaarduitrusting .........................51 Technische beschrijving .........................51 Bedieningselementen........................52...
  • Seite 51: Veiligheidssymbolen

    CA-150 Inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woor- den gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s van lichamelijk letsel.
  • Seite 52: Gebruik En Onderhoud Van Het Gereedschap

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! reedschap of met deze instructies niet met het gereedschap werken. Gereed- De draagtas van de micro CA-150 inspec- schap kan in de handen van onervaren tiecamera bevat een houder voor de hand- gebruikers gevaarlijk zijn.
  • Seite 53: Beschrijving, Speci Caties En Standaarduitrusting

    De EG-conformiteitsverklaring (890-011-320.10) batterijen)......1.7 lbs (0,77 kg) zal zo nodig als een afzonderlijk boekje bij deze gebruiksaanwijzing worden geleverd. Als u vragen hebt over dit RIDGID® product: Standaarduitrusting – Bij uw plaatselijke RIDGID-distributeur. De micro CA-150 inspectiecamera wordt ge- leverd met de volgende onderdelen: –...
  • Seite 54: Bedieningselementen

    B conform hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften. Die limieten werden vast- De micro CA-150 wordt geleverd zonder ge- gelegd om een redelijke bescherming tegen installeerde batterijen. Verwijder de batterij- schadelijke storingen in een residentiële om- en uit het toestel alvorens het langere tijd op geving te verzekeren.
  • Seite 55: De Camerakopkabel Of Verleng Kabels Aansluiten

    Vlakken De camerakopkabel of Kwartslag verleng kabels aansluiten Om de micro CA-150 inspectiecamera te ge- bruiken, moet de camerakopkabel verbonden zijn met de displayeenheid met handvat. Om Figuur 6 – Een accessoire monteren de kabel op de displayeenheid met handvat...
  • Seite 56: Inspectie Vóór Gebruik

    Stel de micro CA-150 inspectiecamera op en 7. Controleer of de aansluitingen tussen richt de werkplek in volgens onderstaande het handdisplay, de verlengkabels en de instructies om het risico op letsel door een camerakopkabel stevig vastzitten.
  • Seite 57: Gebruiksaanwijzing

    2. Onderzoek de te inspecteren zone of ruim- inspectie te voorkomen en het risico te om te bepalen of de micro CA-150 in- van verstrikking te beperken. Gebruik spectiecamera het juiste gereedschap is om aangepaste vergrendelingsprocedu- de klus te klaren.
  • Seite 58 2’’ (50 mm), aangezien Kijken dat de kabel kan beschadigen. De micro CA-150 inspectiecamera kan wor- 4. LED-helderheidsinstelling: Schakel de den aangesloten op een televisie of een an- LEDs in. De camerakop is uitgerust met...
  • Seite 59: Onderhoud

    WAARSCHUWING een zuivere, droge doek. Wrijf niet te Gebrekkig onderhoud of een onjuiste her- hard. stelling kan de RIDGID micro CA-150 inspec- • Gebruik uitsluitend in alcohol gedrenkte tiecamera gevaarlijk maken om mee te wer- wattenstokjes om de kabelaansluitingen ken.
  • Seite 60: Verwijderen Van Batterijen

    CA-150 Inspectiecamera Verwijderen van batterijen In de lidstaten van de EU moeten defecte of gebruikte batterijen worden gerecycleerd in overeenstemming met de bepalingen van EU richtlijn 2012/19/EU. Oplossen van problemen SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING Display wordt ingeschakeld, maar Loszittende kabelaansluitingen.
  • Seite 61 La mancata com- prensione e osservanza Telecamera per ispezione micro CA-150 delle istruzioni contenu- te in questo manuale può Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Seite 62 Sicurezza individuale ........................61 Uso e manutenzione dell’apparecchiatura ................62 Manutenzione ............................62 Informazioni speci che di sicurezza ................62 Sicurezza della telecamera per ispezione micro CA-150 ..........62 Descrizione, speci che e dotazione standard ............63 Descrizione ............................63 Dotazione standard .........................63 Caratteristiche tecniche .........................63 Comandi ...............................64...
  • Seite 63: Simboli Di Sicurezza

    Telecamera per ispezione micro CA-150 Simboli di sicurezza Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Seite 64: Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura

    Leggere attentamente queste precauzioni pericoloso e deve essere riparato. prima di utilizzare la telecamera per ispezio- ne micro CA-150 al ne di ridurre il rischio di • Scollegare le batterie dall’apparecchia- scosse elettriche o gravi lesioni personali. tura prima di e ettuare qualsiasi rego-...
  • Seite 65: Descrizione, Speci Che E Dotazione Standard

    Non mangiare immagazzinaggio....-20°C ~ 60°C né fumare quando si utilizza la telecame- Umidità di ra per ispezione micro CA-150. In questo immagazzinaggio ....Umidità relativa modo si evita la contaminazione con ma- 15% ~ 85% teriali tossici o infettivi.
  • Seite 66: Comandi

    NOTA La telecamera per ispezione micro Ripro- CA-150 di RIDGID è conforme a tutte le nor- duzione dell’imma- me ECM applicabili. Tuttavia, la possibilità gine che esso causi interferenze in altri dispositivi non può...
  • Seite 67: Installazione Del Cavo Della Testina O Delle Prolunghe

    Telecamera per ispezione micro CA-150 2. Installare quattro batterie AA alcaline Installazione di un accessorio (LR6) nuove, rispettando la polarità cor- I tre accessori inclusi, (specchio, gancio e ma- retta come indicata nel vano batterie. gnete) (Figura 1) vengono tutti ssati alla te- Eseguire la sostituzione solo in serie per sta della telecamera allo stesso modo.
  • Seite 68: Preparazione Dell'apparecchio E Dell'area Di Lavoro

    Se presenti, non lavorare nell’area no a quando non se ne identi ca ed eli- mina la fonte. La telecamera per ispe- zione micro CA-150 non è a prova di esplosione e può causare scintille. • Luogo di lavoro pulito, in piano, stabile e asciutto.
  • Seite 69: Istruzioni Per L'uso

    LED luminosità LED si muovano durante l’ispezione. Acquisizione dell’immagine Se la telecamera per ispezione micro CA-150 Figura 8 – Comandi non è l’apparecchio adatto per il lavoro, RIDGID può mettere a disposizione altri apparecchi più 2. Accensione: Premere e tenere premuto adatti.
  • Seite 70: Visualizzazione

    5. Ispezione: Inserire la testina e il cavo Visualizzazione della telacamera nello spazio da con- La telecamera per ispezione micro CA-150 trollare. Non usare la testina o il per un può essere collegata a un televisore o un al- utilizzo diverso da quello ottenibile da tro monitor per la visualizzazione remota o la un dispositivo di ispezione.
  • Seite 71: Accessori

    Per i Paesi CE: Non smaltire l’ap- parecchio elettrico con i ri uti do- La telecamera per ispezione micro CA-150 mestici! di RIDGID deve essere conservata in un luo- Secondo la direttiva 2012/19/EC go asciutto e sicuro tra -20°C (-4°F) e 60°C sullo smaltimento di apparecchia- (140°F).
  • Seite 72: Risoluzione Dei Problemi

    Telecamera per ispezione micro CA-150 Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Il display si accende, ma non mo- Collegamenti dei cavi allentati. Controllare i collegamenti dei cavi, stra alcuna immagine. pulirli se necessario. Ricollegarli. La testina della telecamera è rotta.
  • Seite 73 CA-150 micro Câmara de Inspecção CA-150 micro AVISO! Leia o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e obser- vância do conteúdo deste Câmara de Inspecção CA-150 micro manual pode resultar em Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. choque eléctrico, fogo, e/ N.º...
  • Seite 74 Câmara de Inspecção CA-150 micro Índice Símbolos de Segurança ......................73 Informações Gerais de Segurança ..................73 Segurança da Área de Trabalho ....................73 Segurança Eléctrica ..........................73 Segurança Pessoal ..........................73 Utilização e Manutenção do Equipamento ..............74 Assistência ............................74 Informações Especí cas de Segurança ................74 Segurança da Câmara de Inspecção CA-150 micro ............74 Descrição, Especi cações e Equipamento Standard ..........
  • Seite 75: Símbolos De Segurança

    Câmara de Inspecção CA-150 micro Símbolos de Segurança Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é...
  • Seite 76: Utilização E Manutenção Do Equipamento

    Câmara de Inspecção CA-150 micro • Use equipamento de protecção pesso- • Mantenha as pegas secas e limpas; li- al. Utilize sempre protecção para os olhos. vres de óleo e gordura. Tal permite um O equipamento de protecção, como más- melhor controlo do equipamento.
  • Seite 77: Descrição, Especi Cações E Equipamento Standard

    Caso tenha qualquer questão relacionada com (PDC)........10 mm ~ • (infinito) este produto RIDGID®: Memória Interna....Guarde até – Contacte o seu distribuidor local da RIDGID. 20 imagens Fonte de Alimentação..4 x “AA”, Alcalinas ou – Visite www.RIDGID.com para encontrar Recarregáveis...
  • Seite 78: Controlos

    A Câmara de Inspecção CA-150 NOTA micro da RIDGID está em conformidade com as normas EMC aplicáveis. Contudo, a possi- bilidade deste causar interferência noutros aparelhos não pode ser excluída.
  • Seite 79: Instalação Do Cabo Da Cabeça De Captação De Imagem Ou Dos Cabos De Extensão

    Câmara de Inspecção CA-150 micro 2. Instale quatro pilhas alcalinas AA novas da câmara à extremidade com ranhura da (LR6), respeitando a polaridade correcta extensão e aperte o botão serrilhado com os conforme indicado no compartimento dedos para manter a ligação no lugar. das pilhas.
  • Seite 80: Preparação Da Ferramenta E Da Área De Trabalho

    Câmara de Inspecção CA-150 micro se as pilhas estiverem dani cadas. mas deste manual se surgirem problemas. 3. Limpe qualquer óleo, massa lubri cante 12. Pressione e Mantenha Pressionado o Botão ou sujidade existente no equipamento. de Alimentação durante 1 segundo para Isto ajuda à...
  • Seite 81: Instruções De Funcionamento

    RIDGID. Para uma listagem completa de 3. Molde o Cabo Previamente: Se for ne- produtos RIDGID, consulte o catálogo RIDGID cessária a inspecção de uma área, molde online em www.RIDGID.com.
  • Seite 82: Visualização

    Câmara de Inspecção CA-150 micro Visualização ajudar na inspecção. Utilize os botões + e – para LIGAR e ajustar o brilho dos LED. A Câmara de Inspecção CA-150 micro pode 5. Inspecção: Insira a cabeça e o cabo de ligar-se a uma televisão ou a outro monitor captação de imagem no espaço a ser ins- para uma visualização remota ou gravação peccionado.
  • Seite 83: Acessórios

    AVISO ração: Para reduzir o risco de ferimentos graves, • Contacte o seu distribuidor local da RIDGID. utilize apenas os acessórios concebidos especificamente e recomendados para uti- • Visite www.RIDGID.com para encontrar lização com a Câmara de Inspecção CA-150 o seu ponto de contacto RIDGID local.
  • Seite 84: Resolução De Problemas

    Câmara de Inspecção CA-150 micro Resolução de problemas SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O ecrã liga, mas não mostra ima- Ligações de cabos soltas. Veri que ligações de cabo, limpe se gem. necessário. Volte a ligar. O captador de imagem está parti- Substitua o Captador de Imagem.
  • Seite 85 Om du använder utrust- ningen utan att ha för- stått eller följt innehållet Inspektionskameran micro CA-150 i bruksanvisningen nns Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten. risk för elchock, brand och/eller personskador.
  • Seite 86 Elsäkerhet .............................85 Personlig säkerhet ..........................85 Användning och skötsel av utrustningen ................86 Service ..............................86 Särskild säkerhetsinformation ................... 86 Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA-150 .........86 Beskrivning, speci kationer och standardutrustning .......... 87 Beskrivning ............................87 Standardutrustning .........................87 Speci kationer ...........................87 Reglage ..............................88 FCC-information .........................
  • Seite 87: Säkerhetssymboler

    Inspektionskamera micro CA-150 Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå- elsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per- sonskador.
  • Seite 88: Användning Och Skötsel Av Utrustningen

    Läs avsnittet om dessa förebyggande åtgär- brytaren inte fungerar. Verktyg där om- der noggrant innan du använder inspektions- kopplaren inte fungerar är farliga, och kameran micro CA-150, så att du minskar risken för elchock eller andra allvarliga per- måste repareras. sonskador.
  • Seite 89: Beskrivning, Speci Kationer Och Standardutrustning

    En CE-försäkran om överensstämmelse Uttag TV-Out......PAL/NTSC (890-011-320.10) medföljer den här bruks- anvisningen om så behövs (separat häfte). Arbetstemperatur....0°C ~ 50°C Om du har någon fråga om den här RIDGID®- Förvaringstemperatur..-20°C ~ 60°C produkten: Luftfuktighet vid – Kontakta din lokala RIDGID-distributör.
  • Seite 90: Reglage

    Den här utrustningen har testats och befun- och ta bort batteriutrymmet från inspek- nits överensstämma med gränsvärdena för tionskameran micro CA-150 (se gur 4). digitala enheter i klass B, i enlighet med del 15 Ta ut batterierna vid behov. i FCC:s bestämmelser. Dessa gränser är avsed- da att säkerställa rimligt skydd mot skadliga...
  • Seite 91: Montera Kabel För Kamerahuvud Eller Förlängningskablar

    Inspektionskamera micro CA-150 2. Sätt in fyra (4) nya alkaliska AA-batterier har ett motsvarande spår, och dra åt det rä - (LR6), och kontrollera att du vänt dem lade vredet med ngrarna så att kontakten rätt enligt gurerna i batteriutrymmet.
  • Seite 92: Inställning Av Maskin Och Arbetsområde

    8. Kontrollera att alla varningsdekaler sitter erats och åtgärdats. Inspektionskame- ordentligt på rätt plats, och att de är läsliga. ran micro CA-150 är inte explosionssä- ker och kan orsaka gnistor. • Ren, plan, stabil och torr plats för ope- ratören. Använd inte inspektionskame- ran om du står i vatten.
  • Seite 93: Anvisningar För Användning

    RIDGID även annan inspektionsutrustning. En fullstän- Ta bilder digt lista över RIDGID produkter nns i RIDGID- Figur 8 – Reglage katalogen, online på www.RIDGID.com. 2. Start: Tryck och håll in start-knappen 3. Kontrollera inspektionskameran micro i 2 sekunder.
  • Seite 94: Bildvisning

    ärransluten bildvisning eller in- konstruerats och rekommenderats särskilt för användning med inspektionskameran spelning via den medföljande RCA-kabeln. RIDGID micro CA-150, t.ex. de som anges Öppna gummilocket på handtagets sida och nedan. Tillbehör som passar andra kame- sätt in RCA-kabeln i uttaget TV-OUT.
  • Seite 95: Förvaring

    Felaktigt utförd service eller undermåliga re- parationer kan göra det farligt att arbeta med inspektionskameran RIDGID micro CA-150. Service och reparation av inspektionskame- ran micro CA-150 måste utföras på ett aukto- riserat RIDGID-servicecenter. För information om närmaste oberoende RIDGID-servicecenter eller frågor som rör service eller reparation: •...
  • Seite 96: Felsökning

    Inspektionskamera micro CA-150 Felsökning SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK LÖSNING Displayen tänds men visar ingen Lösa kabelanslutningar. Kontrollera kabelanslutningarna bild. och rengör vid behov. Fäst på nytt. Kameraenheten är trasig. Byt ut kameraenheten. Lysdioderna på kamerahuvudet Batteriet är svagt. Byt batterierna. är svaga trots att ljusstyrkan är inställd på...
  • Seite 97 CA-150 micro CA-150- Inspektionskamera ADVARSEL! Læs denne brugerhåndbog grundigt, før du bruger værktøjet. Det kan med- føre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- micro CA-150-inspektionskamera ser, hvis indholdet i denne Registrér serienummer nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du nder på navneskiltet.
  • Seite 98 Sikkerhed på arbejdsområdet .....................97 Elektrisk sikkerhed ..........................97 Personsikkerhed ..........................97 Brug og vedligeholdelse af udstyret ..................98 Service ..............................98 Særlige sikkerhedsoplysninger ..................98 micro CA-150-inspektionskamerasikkerhed .................98 Beskrivelse, speci kationer og standardudstyr ............99 Beskrivelse ............................99 Standardudstyr ..........................99 Speci kationer ...........................99 Kontrolanordninger ........................100 FCC-erklæring ..........................100...
  • Seite 99: Sikkerhedssymboler

    CA-150-Inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugerhåndbog og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse ord og symboler. Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på even- tuel fare for kvæstelser.
  • Seite 100: Brug Og Vedligeholdelse Af Udstyret

    En vejledningsholder medfølger i bæreta- varing. Disse forebyggende sikkerheds- sken til micro CA-150 inspektionskameraet foranstaltninger mindsker risikoen for til at holde denne vejledning nær kameraet, personskade. når det bruges.
  • Seite 101: Beskrivelse, Speci Kationer Og Standardudstyr

    (værktøj m/batterier)..1.7 lbs (0,77 kg) Hvis du har nogle spørgsmål angående dette RIDGID®-produkt: Standardudstyr – Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. – Gå ind på www.RIDGID.com for at nde Micro CA-150-inspektionskameraet leveres dit lokale RIDGID-pkontaktpunkt. med følgende elementer: – Kontakt Ridge Tool tekniske serviceafde- •...
  • Seite 102: Kontrolanordninger

    1. Klem batteriklipsene sammen (se gur 3), Dette udstyr genererer, bruger og kan ud- og tag batterirummet af micro CA-150-in- stråle radiofrekvensenergi. Hvis udstyret ikke spektionskameraet (se gur 4). Fjern bat- installeres og bruges i henhold til anvisnin- terierne om nødvendigt.
  • Seite 103: Tilslutning Af Kamerahoved Eller Forlængerledninger

    Figur 6 – Montering af tilbehør Tilslutning af kamerahoved eller forlængerledninger Eftersyn før brug For at micro CA-150-inspektionskameraet kan bruges, skal kamerahovedets kabel være kob- ADVARSEL let til den håndholdte displayenhed. For at kob- le kablet til den håndholdte displayenhed skal du sørge for, at stikkene ( gur 5) er korrekt ret-...
  • Seite 104: Opsætning Af Værktøj Og Arbejdsområde

    - 8. Kontrollér, at advarselsmærkaten er til ceret og ernet. Micro CA-150-inspek- stede, forsvarligt fastgjort og læselig. tionskameraet er ikke eksplosionssik- kert og kan fremkalde gnister.
  • Seite 105: Betjeningsvejledning

    RIDGID-produkter n- des i RIDGID-kataloget på www.RIDGID.com. Hvis displayet ikke tændes, skal batteri- erne skiftes eller enheden skal til service. 3. Sørg altid for, at micro CA-150-inspekti- onskameraet er blevet ordentlig efterset 3. Præformning af kablet: Hvis inspekti- inden brug.
  • Seite 106: Visning

    Micro CA-150 inspektionskameraet kan slut- er specielt designet og anbefalet til brug tes til et ernsyn eller en anden monitor med sammen med RIDGID micro CA-150 inspek- henblik på ernvisning eller optagelse vha. tionskameraet, som vist nedenfor. Andet det medfølgende RCA-kabel. Åbn gummi- tilbehør, der er egnet til brug med andet...
  • Seite 107: Service Og Reparation

    RIDGID micro CA-150 inspektionskame- for at få ere oplysninger. raet bliver farlig at anvende. EU-lande: Bortskaf ikke elektrisk Service og reparation af micro CA-150 in- udstyr sammen med hushold- spektionskameraet skal udføres af et uaf- ningsa ald! hængigt RIDGID-autoriseret servicecenter.
  • Seite 108 CA-150-Inspektionskamera...
  • Seite 109 Hvis advarsler og instruksjo- ner ikke følges, kan det micro CA-150 inspeksjonskamera resultere i elektrisk støt, Skriv ned serienummeret under og ta vare på produktets serienummer som nnes på navneplaten. brann og/eller alvorlig personskade.
  • Seite 110 Sikkerhet på arbeidsstedet ......................109 El-sikkerhet ............................109 Personlig sikkerhet .........................109 Bruk og håndtering av utstyret ....................110 Service ..............................110 Spesi kk sikkerhetsinformasjon..................110 Sikkerhet for micro CA-150-inspeksjonskamera ..............110 Beskrivelse, spesi kasjoner og standardutstyr ............111 Beskrivelse ............................111 Standardutstyr ..........................111 Kontrollelementer ..........................111 Spesi kasjoner ..........................111 FCC-erklæring ..........................112...
  • Seite 111: Sikkerhetssymboler

    CA-150-Inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes sikkerhetssymboler og signalord for å for- midle viktig sikkerhetsinformasjon. Denne delen er skrevet for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er symbolet for sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om mulig fare for person- skade.
  • Seite 112: Bruk Og Håndtering Av Utstyret

    Dette sikrer at verktøyets sik- dre eksponerte kroppsdeler som har kerhet opprettholdes. vært i kontakt med avløpsinnhold etter å ha tatt i eller brukt micro CA-150-in-...
  • Seite 113: Beskrivelse, Spesi Kasjoner Og Standardutstyr

    CA-150-inspeksjonskamera leveres med følgende artikler: – Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. • micro CA-150 – Gå til www.RIDGID.com for å nne din lokale RIDGID-kontakt. • 17 mm kamerahode – Kontakt Ridge Tool tekniske ser- • 0,9 m RCA-kabel viceavdeling på e-postadressen •...
  • Seite 114: Fcc-Erklæring

    Skifte/installere batterier spalten ( g. 5) er på linje. Så snart de er til- micro CA-150 leveres med batterier ferdig passet, stram til den knudrete knappen med installert. Fjern batteriene før langvarig opp- ngrene for å...
  • Seite 115: Installere Tilbehør

    ( g. 1) festes alle til kamera- hodet på samme måte. 4. Undersøk om micro CA-150 inspeksjons- kamera har ødelagte, slitte, manglende, For å koble dem til, hold kamerahodet som skjeve eller fastkilte deler, eller om det er vist i g.
  • Seite 116: Klargjøring Av Verktøy Og Arbeidsområdet

    • Ryddig, att, stabilt og tørt arbeidssted for operatøren. Bruk ikke inspeksjons- kameraet når du står i vann. 2. Undersøk området eller rommet du skal inspisere og avgjør om micro CA-150-in- speksjonskameraet er korrekt verktøy for jobben. • Bestem tilgangspunkter til området.
  • Seite 117: Bruksanvisning

    Ikke prøv å er riktig verktøy for denne jobben, nnes det lag kurver med en radius på mindre enn annet inspeksjonsutstyr fra RIDGID. Se RIDGIDs 2” (50 mm), det kan skade kabelen. katalog på www.RIDGID.com for en komplett 4.
  • Seite 118: Visning

    (Se g. 9). Enheten kan gjenopprette • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. normal drift ved omstart. • Gå til www.RIDGID.com for å nne din lokale RIDGID- kontakt. • Kontakt Ridge Tool tekniske ser- viceavdeling på e-postadressen rtctechservices@emerson.com, eller...
  • Seite 119: Avfallshåndtering

    CA-150-Inspeksjonskamera Avfallshåndtering Deler av RIDGIDs micro CA-150-inspeksjonska- meraet inneholder verdifulle materialer og kan resirkuleres. Det kan nnes lokale selskaper som er spesialister innen resirkulering. Avhend komponentene i samsvar med gjeldende be- stemmelser. Kontakt din lokale avfallsmyndig- het for mer informasjon.
  • Seite 120 CA-150-Inspeksjonskamera...
  • Seite 121 Jos käyttöohjeen si- sältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seuraukse- micro CA-150 Tutkimuskamera na voi olla sähköisku, tulipa- lo ja/tai vakava loukkaantu- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. minen.
  • Seite 122 Yleisiä turvallisuustietoja ....................121 Työalueen turvalliwsuus ......................121 Sähköturvallisuus ..........................121 Henkilökohtainen turvallisuus ....................121 Laitteen käyttö ja huolto ......................122 Huolto ..............................122 Erityisiä turvallisuustietoja ....................122 micro CA-150 -tutkimuskameran turvallisuus ..............122 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ..............123 Kuvaus ..............................123 Vakiovarusteet ..........................123 Tekniset tiedot..........................123 Säätimet ..............................124 FCC-lausunto ..........................124 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) ............124...
  • Seite 123: Turvallisuussymbolit

    CA-150 Tutkimuskamera Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvalli- suussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä huomiosanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, jois- ta voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuus- ohjeita, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman.
  • Seite 124: Laitteen Käyttö Ja Huolto

    Nämä turvatoi- turvallisuus met pienentävät loukkaantumisvaaraa. • micro CA-150 -kuvapää ja kaapeli ovat • Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä las- vedenpitäviä 10’ syvyyteen saakka. ten ulottumattomissa äläkä salli lai- Kädessä pidettävä näyttöyksikkö ei tetta tai näitä...
  • Seite 125: Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiovarusteet

    Syväterävyys (DOF)..... 10 mm~ • (ääretön) johtuvaa saastumista. Sisäinen muisti...... Tallenna jopa • Älä käytä micro CA-150 -tutkimuska- 20 kuvaa meraa, jos käyttäjä tai laite on vedes- Virtalähde....... 4 x AA-paristoa, sä. Sähkölaitteen käyttö vedessä lisää...
  • Seite 126: Säätimet

    FCC-lausunto Paristojen vaihto/asennus Tämä laite on testattu ja todettu B-luokan digitaalisille laitteille asetettujen rajoitusten micro CA-150 toimitetaan ilman asennettuja mukaiseksi FCC:n sääntöjen osan 15 vaati- paristoja. Poista paristot ennen laitteen pit- musten mukaisesti. Näillä rajoituksilla pyri- käaikaista varastointia, jotta ne eivät vuotaisi.
  • Seite 127: Kuvapään Kaapelin Tai Jatkokaapelien Asennus

    Kytke jatkokaapeli kädessä pidettävään lait- teeseen edellä kuvatulla tavalla (kuva 5). Kytke 4. Tarkasta, ettei micro CA-150 -tutkimus- kamerapään kaapelin avainpää jatkokaapelin kamerassa ole rikkoutuneita, kuluneita, uralliseen päähän ja kiristä pyälletty nuppi puuttuvia, väärin kohdistettuja tai juut-...
  • Seite 128: Työkalun Ja Työskentelyalueen Määrittäminen

    Älä työskentele alueella, ennen kuin kaapeli olisi vesitiivis. Varmista, että laite ongelmat on tunnistettu ja korjattu. on koottu oikein. micro CA-150 -tutkimuskamera ei ole 8. Tarkista, että varoitustarra on paikallaan, räjähdyksenkestävä, ja se voi aiheuttaa lujasti kiinni ja luettavassa kunnossa.
  • Seite 129: Käyttöohjeet

    3. Kaapelin esimuotoilu: Kaapeli voidaan Jos micro CA-150 -tutkimuskamera ei ole so- tarvittaessa esimuotoilla tutkittavan alu- piva laite tehtävään, RIDGIDiltä on saatava- een mukaan. Älä yritä tehdä kaapeliin na muita tutkimuslaitteita. Katso täydellinen mutkia, joiden säde on alle 2”...
  • Seite 130: Katselu

    RIDGID micro CA-150 -tutkimuskameran käyt- tö voi olla vaarallista. • Käytä kaapeliliitäntöjen puhdistamiseen ainoastaan alkoholissa kostutettuja va- micro CA-150 -tutkimuskameran huolto ja kor- nulappuja. jaus on annettava RIDGIDin valtuuttaman itse- • Pyyhi kädessä pidettävä näyttö puhtaal- näisen huoltoliikkeen tehtäväksi.
  • Seite 131: Hävittäminen

    CA-150 Tutkimuskamera Hävittäminen Jotkin RIDGID micro CA-150 -tutkimuskame- ran osat sisältävät arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyk- sestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Komponentit on hävitettävä kaikkien sovel- tuvien määräysten mukaisesti. Pyydä lisätie- toja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. EY-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana!
  • Seite 132 CA-150 Tutkimuskamera...
  • Seite 133 Niedopeł- nienie obowiązku przyswoje- nia i stosowania się do treści ni- niejszego podręcznika obsługi Kamera inspekcyjna micro CA-150 może spowodować porażenie Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Seite 134 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością...............133 Bezpieczeństwo osobiste ......................133 Użytkowanie i konserwacja urządzenia ................134 Serwis..............................134 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................134 Bezpieczeństwo kamery inspekcyjnej micro CA-150 ............134 Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie ..........135 Opis ...............................135 Dane techniczne ..........................135 Wyposażenie standardowe ......................136 Elementy sterujące .........................136 Deklaracja zgodności FCC ....................136...
  • Seite 135: Symbole Ostrzegawcze

    Kamera inspekcyjna micro CA-150 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale ob- jaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń...
  • Seite 136: Użytkowanie I Konserwacja Urządzenia

    W walizce do przenoszenia kamery inspekcyj- • Wyłączone urządzenia należy przecho- nej micro CA-150 micro znajduje się kieszonka wywać z dala od dzieci i nie pozwalać na podręcznik obsługi, aby był on zawsze przy na użytkowanie narzędzi przez osoby narzędziu do użytku przez operatora.
  • Seite 137: Opis, Dane Techniczne I Standardowe Wyposażenie

    Podczas do 10’ (3m) (IP67) obsługi i używania kamery inspekcyjnej Głowica kamery....11/16” (17mm) micro CA-150 nie wolno jeść ani pić. Za- pobiegnie to zanieczyszczeniu toksyczną Wyjście wideo...... RCA (dołączony lub zakaźną substancją. przewód 0,9 m) •...
  • Seite 138: Wyposażenie Standardowe

    Zapisywanie obrazu Rysunek 2 - Elementy sterujące Wymiana/wkładanie baterii Deklaracja zgodności FCC Kamera micro CA-150 jest dostarczany z włożonymi bateriami. Przed długotrwałym Ten sprzęt został sprawdzony i spełnia ogra- przechowywaniem należy baterie wyjąć, aby niczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B we- uniknąć...
  • Seite 139: Montaż Przewodu Głowicy Kamery Lub Przewodów Przedłużających

    Kamera inspekcyjna micro CA-150 Przedłużacze przewodu 0,9 m i 1,8 m służą do zwiększenia długości przewodu do 9,1 m. Aby zamontować przedłużacz, należy najpierw odłączyć głowicę kamery od monitora przez poluzowanie karbowanej wypukłości. Pod- łączyć przedłużacz do monitora jak opisano powyżej (rysunek 5).
  • Seite 140: Przygotowanie Narzędzia I Obszaru Roboczego

    Nie używać kamery in- spekcyjnej, stojąc w wodzie. 2. Zbadać obszar lub miejsce, które będzie poddawane inspekcji i zdecydować, czy kamera inspekcyjna micro CA-150 jest Rysunek 7 - Etykieta ostrzegawcza odpowiednim urządzeniem do tego za- dania. • Określić punkty dostępu do badanego...
  • Seite 141: Instrukcja Obsługi

    17 mm. dania, można użyć innego narzędzia rmy RIDGID. Pełna lista produktów rmy RIDGID • Określić odległość do obszaru, który bę- znajduje się w katalogu RIDGID oraz na wi- dzie poddawany inspekcji. Na kamerze trynach www.RIDGID.com. można zamontować przedłużacze dla zasięgu do 30’...
  • Seite 142: Podgląd

    2” (50mm), ponieważ może to uszkodzić Podgląd przewód. Kamerę inspekcyjną micro CA-150 można 4. Regulacja jasności diod LED: Włączyć podłączyć do telewizora lub innego monito- diody LED. Głowica kamery jest wyposa- ra w celu zdalnego podglądu lub nagrywania żona w cztery diody LED ułatwiających...
  • Seite 143: Resetowanie Funkcji

    CA- w USA i Kanadzie zadzwonić na numer 150, które znajduje się na poniższej liście. (800) 519-3456. Użycie z kamerą inspekcyjną micro CA-150 wyposażenia dodatkowego, które pasuje do Utylizacja innych narzędzi, może być niebezpieczne.
  • Seite 144: Rozwiązywanie Problemów

    Kamera inspekcyjna micro CA-150 Rozwiązywanie problemów OBJAW MOŻLIWA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Wyświetlacz jest włączony, ale Poluzowane złącza przewodu. Sprawdzić połączenia przewodów, nie wyświetla obrazu. wyczyścić w razie potrzeby. Połączyć ponownie. Głowica jest pęknięta. Wymienić głowicę. Diody LED na głowicy kamery Niskie naładowanie baterii.
  • Seite 145 Nepochopení a nedodrže- ní obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elek- Inspekční kamera micro CA-150 trickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní číslo uvedené na typovém štítku.
  • Seite 146 Elektrobezpečnost ..........................145 Osobní bezpečnost ........................145 Používání a péče o zařízení ......................146 Servis ..............................146 Speci cké informace o bezpečnosti ................146 Bezpečnost při používání inspekční kamery micro CA-150 ..........146 Popis ..............................147 Standardní vybavení........................147 Speci kace ............................147 Ovládání .............................148 Prohlášení úřadu FCC ......................148 Elektromagnetická...
  • Seite 147: Bezpečnostní Symboly

    Inspekční kamera micro CA-150 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Seite 148: Používání A Péče O Zařízení

    • Zobrazovací hlavice a kabel kamery osoby, které s ním neumí zacházet nebo micro CA-150 jsou vodotěsné do hloub- neznají tyto pokyny. Zařízení může být v ky cca 3 metrů. Jednotka displeje však rukou neproškolených uživatelů...
  • Seite 149: Popis

    10‘ (3 m) • Dodržujte zásady hygieny. Po manipu- (IP67) laci s inspekční kamerou micro CA-150 Hlavice kamery..11/16” (17 mm) nebo jejím používání ke kontrole kanálů a jiných oblastí, které mohou obsahovat Výstup videa...
  • Seite 150: Ovládání

    Snížení jasu LED dující postupy pro správné sestavení. Výměna/montáž baterií Zachytávání obrazu Obrázek 2 – Ovládací prvky Micro CA-150 se dodává s vloženými baterie- mi. Před dlouhodobým uskladněním baterie Prohlášení úřadu FCC vyjměte, aby nevytekly. 1. Stiskněte západky baterie (viz Obrázek 3) Toto zařízení...
  • Seite 151: Instalace Kabelu Zobrazovací Hlavice Nebo Prodlužovacích Kabelů

    Inspekční kamera micro CA-150 2. Vložte čtyři nové alkalinové baterie AA Instalace příslušenství (LR6), přičemž dbejte na správnou pola- Všechna tři příslušenství, která jsou součástí ritu dle značení ve schránce na baterie. balení (zrcátko, háček a magnet) (Obrázek Vyměňujte pouze celé sady, abyste pře- 1) se připojují...
  • Seite 152: Příprava Nástroje A Pracovní Oblasti

    5. Zkontrolujte, zda není orosený objektiv kamery. Pokud dochází uvnitř objektivu k orosení, kameru nepoužívejte, abyste zabránili jejímu poškození. Před opětov- Připravte inspekční kameru micro CA-150 a ným použitím nechte vodu odpařit. pracovní oblast podle následujících postu- pů, abyste snížili nebezpečí úrazu elektric- 6.
  • Seite 153: Návod K Obsluze

    Snížení jasu LED Zvýšení jasu se součásti během kontroly nepohy- bovaly. Pokud není inspekční kamera micro CA-150 Zachytávání obrazu vhodným zařízením pro daný účel, řada Obrázek 8 – Ovládací prvky výrobků RIDGID nabízí jiná inspekční zaří- 2.
  • Seite 154: Zobrazování

    Inspekční kamera micro CA-150 4. Nastavení jasu LED diod: Zapněte LED Zobrazování diody. Zobrazovací hlava je vybavena Inspekční kameru micro CA-150 lze připojit čtyřmi bílými LED diodami, které usnad- k televizi nebo jinému monitoru za účelem ňují provádění inspekce. Pomocí tlačítek dálkového zobrazování...
  • Seite 155: Příslušenství

    Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu, používejte pouze příslušenství speciálně Likvidace určené a doporučené pro použití s inspekč- ní kamerou RIDGID micro CA-150, které je Díly inspekční kamery RIDGID micro CA-150 uvedeno níže. Použití jiného příslušenství obsahují cenné materiály a lze je recyklovat.
  • Seite 156: Řešení Problémů

    Inspekční kamera micro CA-150 Řešení problémů PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Displej se zapne, ale není vidět Uvolněné kabely. Zkontrolujte připojení kabelů a v obraz. případě potřeby je očistěte. Znovu zapojte kabely. Zobrazovací hlavice je rozbitá. Vyměňte zobrazovací hlavici. LED osvětlení na zobrazovací...
  • Seite 157 Nepocho- penie a nedodržanie po kynov uvedených v tomto návode na micro CA-150 Inšpekčná kamera obsluhu môže viesť k úrazom Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené elektrickým prúdom, požiaru na typovom štítku.
  • Seite 158 Elektrická bezpečnosť ........................157 Bezpečnosť osôb ..........................157 Použitie a starostlivosť o prístroj ....................158 Servis ..............................158 Špeci cké bezpečnostné informácie ................158 micro CA-150 Inšpekčná kamera, bezpečnosť pri práci..........158 Popis, technické údaje a štandardné vybavenie ............159 Popis ..............................159 Štandardné vybavenie ........................159 Technické údaje ..........................159 Ovládacie prvky ..........................160...
  • Seite 159: Bezpečnostné Symboly

    CA-150 Inšpekčná kamera Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse- nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným hláseniam a symbolom.
  • Seite 160: Použitie A Starostlivosť O Prístroj

    CA-150 Inšpekčná kamera, ja alebo s týmito pokynmi, aby mani- bezpečnosť pri práci pulovali s prístrojom. Prístroj môže byť • Zobrazovacia jednotka micro CA-150 a v rukách nepoučených používateľov ne- kábel sú vodotesné do hĺbky 10’ . Držiak s bezpečný.
  • Seite 161: Popis, Technické Údaje A Štandardné Vybavenie

    Kamerová jednotka..11/16” (17 mm) nákazlivým materiálom. Video výstup...... RCA (dodáva s s • Neprevádzkujte inšpekčnú kameru káblom dĺžky 3’) micro CA-150 v miestach, kde by pra- covník obsluhy alebo prístroj mali TV-Out........PAL/NTSC stáť vo vode. Prevádzka elektrického Prevádzková teplota..0°C ~ 50°C zariadenia vo vode zvyšuje riziko zásahu...
  • Seite 162: Ovládacie Prvky

    Zníženie jasu LED diód LED diód Inštalácia a výmena batérií Zachytenie obrazu Prístroj micro CA-150 sa dodáva bez inštalo- Obrázok č. 2 - Ovládacie prvky vaných batérií. Pred dlhodobým uskladne- ním vyberte batérie, predídete tak ich vyte- Vyhlásenie FCC čeniu.
  • Seite 163: Montáž Kábla Zobrazovacej Jednotky Alebo Predlžovacích Káblov

    Montáž kábla zobrazovacej jednotky alebo predlžovacích káblov Obrázok č. 6 - Inštalácia príslušenstva Aby ste mohli používať inšpekčnú kameru micro CA-150, kábel zobrazovacej jednotky Kontrola pred prevádzkou musí byť pripojený na držiak s displejom. Pri pripájaní káblu k držiaku s displejom sa VÝSTRAHA...
  • Seite 164: Príprava Prístroja A Pracoviska

    Nepoužívajte inšpekčnú kameru, ak stojíte vo vode. 2. Preskúmajte oblasť alebo priestor, kto- rý budete kontrolovať a určite, či sa in- špekčná kamera micro CA-150 hodí na vykonávanú prácu. • Určite prístupové body do skúmaného priestoru. Minimálny otvor, cez ktorý...
  • Seite 165: Pokyny Na Obsluhu

    časti Prehrávanie počas kontroly začali pohybovať. Rotácia obrazu obrazu Ak inšpekčná kamera micro CA-150 nie je Napájanie správnym zariadením pre danú pracovnú Zvýšenie jasu Zníženie jasu úlohu, k dispozícii sú ďalšie inšpekčné zaria- LED diód LED diód...
  • Seite 166: Prezeranie

    4. Nastavenie jasu LED diód: Zapnite LED Prezeranie diódy. Zobrazovacia jednotka je vybave- Inšpekčnú kameru micro CA-150 možno pri- ná štyrmi bielymi LED diódami, ktoré po- pojiť k televízoru alebo inému monitoru a máhajú pri kontrole. Tlačidlami + a - LED tak prezerať...
  • Seite 167: Príslušenstvo

    Uskladnenie Ak potrebujete viac informácií, obráťte sa na váš miestny úrad, ktorý riadi odpadové hos- Inšpekčná kamera RIDGID micro CA-150 sa musí podárstvo. uchovávať v suchých a bezpečných priestoroch s teplotami medzi -20°C (-4°F) a 60°C (140°F).
  • Seite 168: Riešenie Problémov

    CA-150 Inšpekčná kamera Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Displej sa zapne, ale nič sa ne- Uvoľnené koncovky káblov. Skontrolujte koncovky káblov, v prí- zobrazuje. pade potreby vyčistite. Káble znovu spojte. Zobrazovacia jednotka je Vymeňte zobrazovaciu jednotku. pokazená. LED diódy na zobrazovacej jed- Nízka kapacita batérií.
  • Seite 169 Citi i cu aten ie Manualul ope- ratorului înainte de a utiliza acest instrument. Neîn elege- Videoreceptor pentru inspecţie micro CA-150 rea i nerespectarea con inutu- lui acestui manual poate cauza Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se a ă pe placa de identi care.
  • Seite 170 Măsuri de protec ie individuală ....................169 Utilizarea i îngrijirea echipamentului ..................170 Service ..............................170 Informa ii speci ce privind siguran a ................170 Siguran a videoreceptorului pentru inspec ie micro CA-150 ........170 Descriere, speci ca ii i echipamente standard ............171 Descriere .............................171 Speci ca ii ............................171 Echipamentul standard ........................172...
  • Seite 171: Simboluri De Siguran Ă

    Videoreceptor pentru inspecţie micro CA-150 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare i pe produs, simbolurile de siguran ă i cuvintele de semnala- re sunt utilizate pentru a comunica informa ii importante privind siguran a. Acest capitol este prevăzut pentru a în elege mai bine aceste cuvinte i simboluri de semnalare.
  • Seite 172: Utilizarea Şi Îngrijirea Echipamentului

    În cutia de transport a videoreceptorului pen- • Păstra i echipamentul ferit de accesul tru inspec ie micro CA-150 se a ă o casetă copiilor i nu permite i persoanelor pentru manual, pentru a păstra acest manual nefamiliarizate cu echipamentul sau împreună...
  • Seite 173: Descriere, Speci Ca Ii I Echipamente Standard

    30’ vrarea sau utilizarea videoreceptorului (9 m) cu prelungi- pentru inspec ie micro CA-150 în cana- toare op ionale) lizări i zone care pot con ine substan e impermeabil chimice sau bacterii. Nu mânca i i nu până...
  • Seite 174: Echipamentul Standard

    Declaraţia FCC Înlocuirea/instalarea bateriilor Acest echipament a fost testat i s-a consta- Aparatul micro CA-150 este furnizat fără ba- tat că se încadrează în limitele unui dispozitiv terii instalate. Scoate i bateriile înainte de o digital de clasa B în conformitate cu partea depozitare pe termen lung pentru a evitat 15 a Reglementărilor FCC.
  • Seite 175: Instalarea Cablului Capului Dispozitivului De Vizualizare Sau A Cablurilor Prelungitoare

    Suprafe e plane cablurilor prelungitoare Pentru a utiliza videoreceptorul pentru in- spec ie micro CA-150, cablul capului dispo- 1/4 tură zitivului de vizualizare trebuie conectat la unitatea portabilă de a aj. Pentru a conecta cablul la unitatea portabilă de a aj, asigu- ra i-vă...
  • Seite 176: Inspec Ia Înainte De Utilizare

    6. Veri ca i toată lungimea cablului pentru Pregătiţi videoreceptorul pentru inspec- a descoperi suri sau avarieri. Un cablu ţie micro CA-150 şi zona de lucru conform deteriorat poate lăsa apa să pătrundă în acestor proceduri pentru a reduce riscul unitate i poate spori riscul de electrocu- de accidentare cauzată...
  • Seite 177: Instrucţiuni De Exploatare

    30’ (9m)’ . opera iune, sunt disponibile alte echipamen- • Determina i dacă există obstacole care te de inspec ie de la RIDGID. Pentru o listă ar necesita rotiri foarte strânse ale ca- completă a produselor RIDGID, vezi catalogul blului.
  • Seite 178: Vizualizarea

    Videoreceptor pentru inspecţie micro CA-150 7. Redarea imaginii: Dacă apăsa i acest buton se a ează ultima imagine capta- tă de memoria internă. Apăsa i din nou acest buton sau butoanele + i – pentru a naviga prin imaginile salvate. Apăsa i Captură...
  • Seite 179: Între Inerea

    Evita i să freca i prea tare ecranul Deservirea i repararea videoreceptorului pen- LCD. tru inspec ie micro CA-150 trebuie executată • Utiliza i numai tampoane cu alcool pen- de un centru independent autorizat de service tru a cură a conexiunile cablului.
  • Seite 180: Depanarea

    Videoreceptor pentru inspecţie micro CA-150 Depanarea SIMPTOM MOTIV POSIBIL SOLUŢIE Se a ează că porne te, dat nu Slăbi i conexiunile cablului. Veri ca i conexiunile cablului, apare nicio imagine. cură a i dacă e cazul. Reata a i. Dispozitivul de vizualizare este Înlocui i dispozitivul de vizua-...
  • Seite 181 útmutatót. A gyelmezteté- sek és utasítások meg nem ér- micro CA-150 vizsgálókamera tése és be nem tartása áram- Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. ütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 182 Elektromos biztonság ........................181 Személyes biztonság ........................181 A berendezés használata és gondozása ................182 Szerviz ..............................182 Különleges biztonsági információk ................182 A micro CA-150 vizsgálókamera biztonsága ...............182 Leírás, műszaki adatok és általános felszerelés ............183 Magyarázat ............................183 Standard változat ..........................183 Műszaki adatok ..........................183 Vezérlők ..............................184 FCC nyilatkozat .........................184...
  • Seite 183: Biztonsági Szimbólumok

    CA-150 vizsgálókamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzősza- vak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelző- szavak megértését segítik. Ez a biztonsági gyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a gyelmet.
  • Seite 184: A Berendezés Használata És Gondozása

    útmu- biztonsága tatót. A berendezés veszélyes a gyakor- • A micro CA-150 képalkotó feje és kábele latlan felhasználók kezében. 10 láb (305 cm) mélységig vízálló. A kézi • Tartsa karban a berendezést. Ellenőrizze kijelző...
  • Seite 185: Leírás, Műszaki Adatok És Általános Felszerelés

    érintkezést. TV-kimenet......PAL/NTSC • Ne használja a micro CA-150 vizsgáló- Üzemi hőmérséklet... 0°C ~ 50°C kamerát, ha a kezelő vagy a készülék vízben van. A vízben történő üzemelte- Tárolási hőmérséklet..-20°C ~ 60°C tés megnöveli az áramütés kockázatát.
  • Seite 186: Vezérlők

    érdekében. Képrögzítés Az elemek töltése/behelyezése 2. ábra - Vezérlők A micro CA-150 készüléket behelyezett ele- mekkel szállítjuk. Az elemek szivárgásának FCC nyilatkozat megelőzése érdekében hosszú távú raktáro- zás előtt vegye ki az elemeket a készülékből. A felszerelést tesztelték, és megfelel az FCC szabályzat 15-ös része alapján a B osztályú...
  • Seite 187: A Kamerafej-Kábel, Illetve Hosszabbító Kábelek Csatlakoztatása

    és ujjaival szorítsa meg a recés forga- 4. Vizsgálja meg a micro CA-150 vizsgálóka- tógombot a csatlakozás biztosításához. merát, nincsenek -e törött, kopott, hiány- zó, rosszul felhelyezett, összeragadt vagy Tartozék csatlakoztatása...
  • Seite 188: Eszköz És Munkaterület Biztosítása

    és győződjön meg róla, hogy a 10. Száraz kézzel tegye vissza az elemtartót. micro CA-150 vizsgálókamera a megfele- Ügyeljen arra, hogy az elemtartó megfele- lő készülék-e az adott feladathoz. lően a helyére kerüljön.
  • Seite 189: Kezelési Útmutatások

    Alkalmazzon megfelelő kizárási Képlejátszás eljárást, hogy a meg gyelés idejére meg- Képforgatás akadályozza az alkatrészek mozgását. Bekapcsolás Ha a micro CA-150 vizsgálókamera nem bi- LED fényerő LED fényerő növelése csökkentése zonyul alkalmasnak az adott munka elvégzé- sére, más meg gyelő felszerelés is beszerez- Képrögzítés...
  • Seite 190: Kép Megjelenítése

    Kép megjelenítése náljon. Egyéb, más készülékhez való kiegé- szítőknek a micro CA-150 vizsgálókamerá- A micro CA-150 vizsgálókamera a mellékelt val történő használata veszélyes lehet. RCA-kábellel televízióhoz vagy monitorhoz kapcsolható, így a kép a vizsgált területtől...
  • Seite 191: Tárolás

    CA-150 vizsgálókamera micro CA-150 vizsgálókamera Ártalmatlanítás Tartozékok* A RIDGID micro CA-150 vizsgálókamera al- Kataló- katrészei értékes, újrahasznosítható anyago- gus sz. Magyarázat kat tartalmaznak. Az Ön lakóhelyén az újra- hasznosítással erre szakosodott szervezetek 31128 90 cm-es kábelhosszabbító foglalkoznak. Az alkatrészeket a helyi előírá- 31133 180 cm-es kábelhosszabbító...
  • Seite 192: Hibaelhárítás

    CA-150 vizsgálókamera Hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző bekapcsol, de nem mu- Laza kábelcsatlakozások. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat, tatja a képet. szükség esetén tisztítsa meg. Dugja be újra. A képalkotó sérült. Cserélje a képalkotót. A képalkotó fejen lévő ledek ho- Alacsony az akkumulátorfeszült-...
  • Seite 193 χρησι οποιήσετε αυτό το ερ- γαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τι οδηγί- ε που περιλα βάνονται σε Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150 αυτό το εγχειρίδιο, πορεί να προκληθεί ηλεκτροπλη- Ση ειώστε παρακάτω τον αριθ ό σειρά που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών...
  • Seite 194 Σω ατική ακεραιότητα.........................193 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου..................194 Σέρβι ..............................194 Ειδικέ πληροφορίε για την ασφάλεια ..............194 Ασφάλεια κά ερα επιθεώρηση micro CA-150 ...............195 Περιγραφή, τεχνικά χαρακτηριστικά και βασικό εξοπλισ ό ......195 Περιγραφή ............................195 Τεχνικά χαρακτηριστικά .......................195 Βασικό εξοπλισ ό ........................196 Κου...
  • Seite 195: Σύ Βολα Ασφαλεία

    Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150 Σύ βολα ασφαλεία Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισ ού και πάνω στο προϊόν χρησι οποιούνται σύ βολα και προει- δοποιητικέ ενδείξει που επιση αίνουν ση αντικέ πληροφορίε για την ασφάλεια. Οι προ- ειδοποιητικέ αυτέ ενδείξει και τα σύ βολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
  • Seite 196: Χρήση Και Φροντίδα Του Εργαλείου

    Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150 • Χρησι οποιείτε το εργαλείο και τα Μια στιγ ή απροσεξία κατά το χειρισ ό εξαρτή ατά του σύ φωνα ε τι πα- του εργαλείου πορεί να οδηγήσει σε σο- ρούσε οδηγίε , λα βάνοντα υπόψη...
  • Seite 197: Ασφάλεια Κά Ερα Επιθεώρηση Micro Ca-150

    – Επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο www.RIDGID.com για να βρείτε το ση είο • Μην τοποθετείτε την κά ερα επιθεώρη- ση micro CA-150 σε ση είο όπου ενδέ- επικοινωνία RIDGID στην περιοχή σα . χεται να υπάρχουν κινού ενα έρη. Έτσι...
  • Seite 198: Βασικό Εξοπλισ Ό

    Ο παρόν εξοπλισ ό παράγει, χρησι οποιεί Βασικό εξοπλισ ό και πορεί να εκπέ πει ενέργεια ραδιοσυ- Η κά ερα επιθεώρηση micro CA-150 συνο- χνοτήτων και, εάν δεν έχει εγκατασταθεί και δεύεται από τα παρακάτω εξαρτή ατα: δεν χρησι οποιείται σύ φωνα ε τι οδηγίε , πορεί...
  • Seite 199: Συναρ Ολόγηση Εργαλείου

    ρού τραυ ατισ ού κατά τη χρήση, ακολου- θήστε αυτέ τι διαδικασίε για την κατάλ- ληλη συναρ ολόγηση. Αλλαγή/Τοποθέτηση παταριών Η κά ερα micro CA-150 παρέχεται χωρί πα- ταρίε . Αφαιρέστε τι παταρίε πριν από πα- ρατετα ένη αποθήκευση για να αποφευχθεί...
  • Seite 200: Τοποθέτηση Βοηθητικού Εξαρτή Ατο

    Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150 Τοποθέτηση βοηθητικού 3. Καθαρίστε κάθε ίχνο από λάδια, γράσα ή ακαθαρσίε από τη συσκευή. Έτσι η εξαρτή ατο επιθεώρηση γίνεται ευκολότερα και απο- Και τα τρία εξαρτή ατα που περιλα βάνονται φεύγετε να σα γλιστρήσει η συσκευή...
  • Seite 201: Ρύθ Ιση Εργαλείου Και Χώρου Εργασία

    Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150 10. Με στεγνά χέρια, τοποθετήστε στη θέση • Ορίστε τα ση εία πρόσβαση στον χώρο. τη τη θήκη των παταριών φροντίζοντα Το ελάχιστο άνοιγ α έσω του οποίου να τοποθετηθεί σωστά. πορεί να περάσει η κεφαλή ¾’’ (19 mm) τη...
  • Seite 202: Οδηγίε Λειτουργία

    φραγή ώστε να ε ποδίσετε την κίνηση των ερών κατά τη διάρκεια τη επιθεώρηση . Αναπαραγωγή εικόνα Εάν η κά ερα επιθεώρηση micro CA-150 Περιστροφή Ενεργοποίηση/ δεν είναι ο κατάλληλο εξοπλισ ό για τη εικόνα Απενεργοποίηση συγκεκρι ένη εργασία, διατίθεται άλλο...
  • Seite 203: Παρατήρηση

    • Σκουπίστε τη ονάδα προβολή χειρό ε ένα καθαρό, στεγνό πανάκι. Παρατήρηση Επανεκκίνηση Η κά ερα επιθεώρηση micro CA-150 πο- ρεί να συνδεθεί σε οθόνη τηλεόραση ή Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί και δεν λει- άλλο όνιτορ για παρατήρηση από απόστα- τουργεί, πατήστε...
  • Seite 204: Βοηθητικά Εξαρτή Ατα

    Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150 Βοηθητικά εξαρτή ατα Για πληροφορίε σχετικά ε το πλησιέστερο ανεξάρτητο εξουσιοδοτη ένο κέντρο σέρβι τη RIDGID στην περιοχή σα ή για απορίε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ σχετικά ε το σέρβι ή τι επισκευέ : Προκει ένου να ειωθεί ο κίνδυνο σοβα- •...
  • Seite 205: Επίλυση Προβλη Άτων

    Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150 Επίλυση προβλη άτων ΣΥΜΠΤ ΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Η οθόνη ανάβει, αλλά δεν ε φα- Χαλαρέ συνδέσει καλωδίων. Ελέγξτε τι συνδέσει των καλωδί- νίζει εικόνα. ων και καθαρίστε τι εάν απαιτεί- ται. Επανασυνδέστε τα καλώδια.
  • Seite 206 Kά ερα επιθεώρηση micro CA-150...
  • Seite 207 Nez- poštivanje Uputa iz ovog priručnika može imati za micro CA-150 kamera za pregled posljedicu strujni udar, U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. požar i/ili teške tjelesne ozljede.
  • Seite 208 Zaštita od struje ..........................207 Osobna zaštita ..........................207 Način uporabe i briga o opremi ....................208 Servisiranje ............................208 Posebne sigurnosne informacije ..................208 Sigurnost micro CA-150 kamere za pregled ................208 Opis, tehnički podaci i standardna oprema ..............209 Opis ...............................209 Standardna oprema ........................209 Tehnički podaci ..........................209 Kontrole ..............................210...
  • Seite 209: Sigurnosni Simboli

    CA-150 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjele- snih ozljeda.
  • Seite 210: Način Uporabe I Briga O Opremi

    Upu- • Glava i kabel kamere micro CA-150 su vo- tama, da rade s opremom. U rukama ko- dootporni do 10’ . Displej jedinica koja se risnika koji nisu obučeni, oprema može...
  • Seite 211: Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema

    CA-150. Time ćete spriječiti porno do 10’ (3 m) onečišćenje otrovnim ili zaraznim tvarima. (IP67) • Ne koristite micro CA-150 kameru za pre- Glava kamere......11/16” (17 mm) gled ako rukovatelj ili uređaj stoje u vodi. Video izlaz....... RCA (3’ kabel Ako u električni uređaj dospije voda, po-...
  • Seite 212: Kontrole

    đeno da odgovara granicama za Klasu B digi- Izmjena/ugrađivanje baterija talnih uređaja, te slijedi dio 15 od FCC pravila. Micro CA-150 je isporučen bez ugrađenih ba- Ta ograničenja namijenjena su za osiguranje terija. Uklonite baterije prije dugog razdoblja razumne razine zaštite protiv štetnih smetnji pohrane, da izbjegnete propuštanje baterija.
  • Seite 213: Postavljanje Kablova Glave Za Sliku Ili Produžnih Kablova

    Slika 6 - Montaža pribora Postavljanje kablova glave za sliku ili produžnih kablova Provjera prije uporabe Kako biste mogli koristiti micro CA-150 ka- meru za pregled, kabel glave za sliku mora se UPOZORENJE priključiti na ručnu jedinicu sa zaslonom. Da biste kabel priključili na ručni zaslonski ure-...
  • Seite 214: Postava Alata I Radnog Područja

    2. Ispitajte područje ili prostor koji ćete pregledavati i odlučite da li je kamera za pregled micro CA-150 prikladni dio opre- me za obavljanje zadanog posla. • Odredite točke pristupa prostoru koji ispitujete. Minimalan promjer otvora u koji može ući glava kamere iznosi pri-...
  • Seite 215: Radne Upute

    LED-dioda LED-dioda Ako micro CA-150 kamera za pregled nije pri- Snimanje slike kladni dio opreme za obavljanje zadanog po- Slika 8 – Kontrole sla, u RIDGID-u dostupni drugi dijelovi opre- me za pregled. Za kompletan popis RIDGID 2.
  • Seite 216: Pregledavanje

    Ostala oprema koja je predviđena za rad s drugim alatima može postati opasna kad se Umetnite drugi kraj u Video In utičnicu na koristi s kamerom za pregled micro CA-150. televizoru ili monitoru. Televizija ili monitor mogu zahtijevati podešavanje na odgovara- micro CA-150 kamera za pregled Pribor* jući ulazni signal kako bi se osposobilo pro-...
  • Seite 217: Servisiranje I Popravak

    UPOZORENJE com – 2012/ 19/EZ o otpadnoj Neodgovarajući servis ili popravak može uči- električnoj i elektroničkoj opremi niti kameru za pregled RIDGID micro CA-150 i njezinoj primjeni u lokalnom za- opasnom za rad. konodavstvu, električnu opremu koju više Servisiranje i popravak mikro CA-150 kame- ne možete upotrijebiti morate odvojeno...
  • Seite 218 CA-150 kamera za pregled...
  • Seite 219 Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko pov- Kamera za pregledovanje micro CA-150 zroči električni udar, požar Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. in/ali hude telesne poškod- Serijska...
  • Seite 220 Varnost delovnega območja ......................219 Električna varnost ...........................219 Osebna varnost ..........................219 Uporaba in ravnanje z opremo ....................220 Posebne varnostne informacije ..................220 Varnost kamere za pregledovanje micro CA-150 ..............220 Opis, tehnični podatki in standardna oprema ............221 Opis ...............................221 Standardna oprema ........................221 Tehnični podatki ..........................221 Krmilni elementi ..........................222...
  • Seite 221: Varnostni Simboli

    Kamera za pregledovanje micro CA-150 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih po- škodb.
  • Seite 222: Uporaba In Ravnanje Z Opremo

    S tovrstnimi varnostnimi ukrepi boste V nosilni torbi za kamero za pregledovanje zmanjšali tveganje telesnih poškodb. micro CA-150 je priloženo držalo za priroč- • Opremo, ki je ne uporabljate, hranite nik, ki omogoča shranjevanje tega priročnika zunaj dosega otrok in ne dovolite, da z orodjem, da so dostopna uporabniku.
  • Seite 223: Opis, Tehnični Podatki In Standardna Oprema

    ški) Vodoodporno kanalov, po uporabi Kamere za pregle- do 10' (3 m) (IP67) dovanje micro CA-150 za pregled odvo- Slikovna glava....... 11/16” (17 mm) dnih kanalov ali drugih območij, ki lahko Videoizhod......RCA (priložen je ka- vsebujejo kemikalije ali bakterije, umijte bel dolžine 3' (1 m))
  • Seite 224: Krmilni Elementi

    OPOMBA Kamera za pregledovanje RIDGID micro CA-150 je skladna z vsemi zadevnimi Pred- standardi za elektromagnetno združljivost. vajanje slike Kljub temu ne moremo jamčiti, da ne bo pov-...
  • Seite 225: Vgradnja Kabla Slikovne Glave Ali Podaljškov

    Kamera za pregledovanje micro CA-150 Vgradnja dodatne opreme Trije priloženi kosi dodatne opreme (zrcalo, kavelj in magnet) (slika 1) se na slikovno gla- vo priključijo na enak način. Za priključitev držite slikovno glavo, kot kaže slika 6. Polkrožni del dodatne opreme nata- knite na ravni del slikovne glave, kot kaže...
  • Seite 226: Nastavitev Naprave In Delovnega Območja

    če se v notranjosti objektiva tvori kondenzacija. Pred uporabo počakajte, Kamero za pregledovanje micro CA-150 in da voda izhlapi. delovno okolje pripravite skladno s temi 6. Celotno dolžino kabla preglejte, če je raz- postopki, da zmanjšate tveganje poškodb...
  • Seite 227: Navodila Za Uporabo

    RIDGID druge vrste opreme za pregledovanje. Za celoten seznam izdelkov Snemanje slike RIDGID glejte katalog RIDGID, ki je na voljo na spletnih mestih www.RIDGID.com. Slika 8 – Elementi za upravljanje 3. Poskrbite, da je pred vsako uporabo Ka- 2.
  • Seite 228: Pregledovanje

    Odprite gumijasti pokrov na za uporabo s Kamero za pregledovanje strani ročaja in vstavite kabel RCA v vtičnico RIDGID micro CA-150, na primer spodaj na- TV-OUT. vedene naprave. Druga dodatna oprema, ki je primerna za uporabo z drugimi orodji, Drugi konec vstavite v vtičnico videovhoda...
  • Seite 229: Shranjevanje

    (* Seznam se lahko spremeni.) Za države EU: Električne opreme ne odvrzite med gospodinjske od- Shranjevanje padke! Kamero za pregledovanje RIDGID micro CA-150 Skladno z evropsko Direktivo – morate hraniti na varnem in suhem mestu s tem- 2012/19/ES odstranjevanje peraturo od –20°C do 60°C.
  • Seite 230: Odpravljanje Napak

    Kamera za pregledovanje micro CA-150 Odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI RAZLOG REŠITEV Prikazovalnik se vklopi, vendar ne Slabo priključene kabelske povezave. Preverite kabelske povezave in jih po kaže slike. potrebi očistite. Znova jih priključite. Slikovna glava je pokvarjena. Zamenjajte slikovno glavo.
  • Seite 231 Nepoznavanje i nepridrža- vanje uputstava iz ovog pri- micro CA-150 kamera za pregled ručnika može imati za pos- Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. ledicu strujni udar, požar i/ili Serijski teške telesne povrede.
  • Seite 232 Zaštita od struje ..........................231 LIčna zaštita ............................231 Način upotrebe i briga o opremi ....................232 Posebne sigurnosne informacije ..................232 Sigurnost micro CA-150 kamere za pregled ................232 Opis, tehnički podaci i standardna oprema ..............233 Opis ...............................233 Standardna oprema ........................233 Tehnički podaci ..........................233 Upravljački elementi ........................234...
  • Seite 233: Sigurnosni Simboli

    CA-150 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je pripremljeno da poboljša razumevanje reči upozorenja i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
  • Seite 234: Način Upotrebe I Briga O Opremi

    UKLJUČITI i Pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti ISKLJUČITI. Svaki alat koji se ne može pre upotrebe micro CA-150 kamere za kon trolisati pomoću prekidača je opasan pregled da bi smanjili rizik od strujnog i potrebno ga je popraviti.
  • Seite 235: Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema

    Video izlaz......RCA (3’ isporučen bakterije. Nemojte jesti ili pušiti dok radite kabl) ili rukujte sa micro CA-150 kamerom za TV izlaz........PAL/NTSC pregled. Time ćete sprečiti zagađivanje Radna temperatura... 0°C ~ 50°C otrovnim ili zaraznim materijama.
  • Seite 236: Upravljački Elementi

    Fotografisanje 1. Pritisnite kopče baterije (pogledajte sliku 3) i Slika 2 - Upravljački elementi uklonite odeljak za bateriju od micro CA-150 kamere za pregled (pogledajte sliku 4). Ako FCC izjava je potrebno, uklonite ba terije.
  • Seite 237: Montaža Kabla Sa Glavom Kamere Ili Kablova Nastavaka

    3. Očistite bilo koje ulje ili prljavštinu sa opreme. Ovo olakšava pregled i pomaže u zaštiti alata od klizanja u vašim rukama. 4. Proverite da li u micro CA-150 kameri za pregled ima napuklih, pohabanih, nedo stajućih, pogrešno nameštenih ili spojenih delova ili drugih stanja koja mogu sprečiti siguran i normalan rad.
  • Seite 238: Podešavanje Alata I Radnog Područja

    že omogućiti prodor vode u uređaj i povećati rizik od električnog udara. 7. Proverite i uverite se da su priključci između Podesite micro CA-150 kameru za pregled prenosne jedinice, kablova na sta vaka i ka- i radno područje u skladu sa ovim pos- bla sa glavom kamere čvrsti.
  • Seite 239: Uputstva Za Rad

    Power (Napajanje) 2 sekunde. Prikazaće RIDGID katalog, na www.RIDGID.com. se uvodni ekran. Pošto se kamera 3. Vodite računa da je micro CA-150 kamera pripremi, prikazaće se slika u živo. za pregled propisno pregledana pre svakog Ako se ekran ne uključuje, treba zameniti korišćenja.
  • Seite 240: Gledanje

    Dodatna oprema Gledanje micro CA-150 kamera za pregled može biti UPOZORENJE priključena na televizor ili drugi monitor za Da bi smanjili rizik od teške povrede, upo- potrebe daljinskog gledanja ili snimanja preko trebljavajte samo dodatnu opremu pos- isporučenog RCA kabla.
  • Seite 241: Skladištenje

    2012/19/EEC. Servisiranje i popravke UPOZORENJE Neodgovarajući servis ili popravak može uči- niti RIDGID micro CA-150 kameru za pregled opasnom za rad. Servisiranje i popravak uređaja micro CA-150 kamera za pregled mora izvršiti nezavisni ovlašćeni RIDGID servisni centar.
  • Seite 242: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    CA-150 kamera za pregled Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI UZROK REŠENJE Displej jedinica je uključena ali ne Labavi kablovski spojevi. Proverite kablovske spojeve, očistite prikazuje sliku. ih ako je potrebno. Ponovo spojite. Kamera je prekinuta. Zamenite glavu kamere.
  • Seite 243 CA-150 Инспекционная видеокамера micro CA-150 ВНИМАНИЕ! Инспекционная видеокамера micro CA-150 Запишите серийный номер, указанный далее и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке. Серийный №.
  • Seite 244 Инспекционная видеокамера micro CA-150 Содержание ................243 ..........243 ....................243 .........................243 ........................243 ..............244 ....................244 .......................244 micro CA-150 ............................245 ..........245 ............................245 ....................246 ....................246 .........................246 ..........246 ) ......................247 ........................247 ......................247 .....................248 ....................248 ..................248 ..............249 ..................250 ......................251 ...................252 ..............................252 ..........................252 ................252 .............................252 ....................252 ..........................253 ......................253 ...............253...
  • Seite 245: Обозначения Техники Безопасности

    Инспекционная видеокамера micro CA-150 Обозначения техники безопасности ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО “ ”. “ ”. Общая информация по • технике безопасности ВНИМАНИЕ Электробезопасность • СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! • Безопасность в рабочей зоне • Личная безопасность • •...
  • Seite 246 формацию по безопасности, специфиче- скую для данной инспекционной видео- камеры. • Чтобы снизить риск поражения электро- током или получения другой тяжелой травмы, перед использованием инспек- ционной видеокамеры micro CA-150 вни- мательно ознакомьтесь с указанными мерами предосторожности. СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! • micro CA-150...
  • Seite 247 Инспекционная видеокамера micro CA-150 Меры безопасности при работе • с инспекционной видеокамерой micro CA-150 • micro CA-150 micro CA-150 micro CA-150. • • micro CA-150, micro CA-150 (890-011-320.10) • micro CA-150 RIDGID®: – • RIDGID. – RIDGID, www.RIDGID.com – •...
  • Seite 248: Средства Управления

    Инспекционная видеокамера micro CA-150 Стандартные принадлежности Технические характеристики ....micro CA-150 320 x 240) • micro CA-150 ... 4 • • ....3’ (1 ) (30’ (9 ) • • “AA”, 4 10’ (3 ) (IP67) ... 11/16” (17 ..RCA (3- TV-Out....
  • Seite 249: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Инспекционная видеокамера micro CA-150 . 3) micro CA-150 ( . 4). • • . 3 - • AA (LR6), Электромагнитная совместимость (ЭМС) “ ” RIDGID micro CA-150 Сборка прибора ВНИМАНИЕ . 4 - Замена/Установка батарей micro CA-150...
  • Seite 250: Предэксплуатационный Осмотр

    Инспекционная видеокамера micro CA-150 Как установить кабель с головкой формирования изображения или удлинительные кабели micro CA-150, . 5) . 6 - Предэксплуатационный осмотр ВНИМАНИЕ . 5 - Перед каждым использованием осма- тривайте инспекционную видеокамеру, устраняйте малейшие неисправности, чтобы снизить риск серьезной травмы...
  • Seite 251 Инспекционная видеокамера micro CA-150 Подготовка прибора и рабочей зоны ВНИМАНИЕ micro CA-150 • • micro CA-150 • . 7 - micro CA-150 • ¾ ” (19 • 30’ (9 ). “ ”...
  • Seite 252 Инспекционная видеокамера micro CA-150 • • 2’’ (50 • micro CA-150 RIDGID. • RIDGID RIDGID, www.RIDGID.com. 10’ (3 ). micro CA-150 Инструкция по • эксплуатации ВНИМАНИЕ • 32 °F 122 °F (0°C - 50°C).
  • Seite 253: Просмотр Изображения

    Инспекционная видеокамера micro CA-150 CA-150 + – . 8 - 2’’ (50 “+” “-”. Просмотр изображения micro CA-150 RCA- RCA- TV-OUT.
  • Seite 254: Дополнительные Принадлежности

    Инспекционная видеокамера micro CA-150 Дополнительные принадлежности ВНИМАНИЕ RIDGID micro CA-150. micro CA-150. Дополнительные принадлежности* инспекционной видеокамеры micro CA-150 . 9 - TV-OUT/ 31128 “Reset” 31133 Техническое обслуживание 37103 - 17 ВНИМАНИЕ Перед чисткой выньте батарейки. Хранение Чистка RIDGID micro •...
  • Seite 255: Утилизация Батареек

    Инспекционная видеокамера micro CA-150 RIDGID, • 2012/19/EC RIDGID. • RIDGID, www.RIDGID.com • Ridge Tool rtctech services@emerson.com, Утилизация батареек (800) 519-3456. Утилизация 2012/19/EEC. RIDGID micro CA-150 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА “ ”.
  • Seite 256 Инспекционная видеокамера micro CA-150...
  • Seite 257 Bu kılavu- zun çer ğ n n anla ılma- ması ve ona uyulmaması micro CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası elektr k çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarası’nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ve/veya ağır k sel yara- lanmalara yol açab l r.
  • Seite 258 CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası İçindekiler Güvenl k Semboller .......................257 Genel Güvenl k B lg ler ......................257 Çalı ma Alanı Güvenl ğ ........................257 Elektr k Güvenl ğ ..........................257 K sel Güvenl k ..........................257 Kullanım ve Bakım ..........................258 Serv s ..............................258 Özel Güvenl k B lg ler ......................258...
  • Seite 259: Genel Güvenl K B Lg Ler

    CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzer nde güvenl k semboller ve uyarı kel meler öneml gü- venl k b lg ler n b ld rmek ç n kullanılmı tır. Bu kısım, bu uyarı kel meler n n ve semboller n daha y anla ılması...
  • Seite 260: Kullanım Ve Bakım

    CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası • K sel koruyucu ek pmanlar kullanın. Özel Güvenlik Bilgileri Da ma koruyucu gözlük takın. Toz mas- keler , kaymaz güvenl k ayakkabıları, sert UYARI apkalar ve kulak korumaları g b koruyu- Bu kısım muayene kamerasına özel önemli cu ek pmanların kullanımı...
  • Seite 261: Açıklama, Tekn K Özell Kler Ve Standart Ek Pman

    320.10) ayrı b r k tapçık olarak, bu kılavuzun V deo Çıkı ı......RCA (90 cm yanında yer alır. Kablo Dah l) Bu RIDGID® ürünü le lg l sorularınız ç n: TV-Çıkı ........PAL/NTSC – Bulunduğunuz bölgedek RIDGID bay s Çalı ma Sıcaklığı....0°C ~ 50°C le let m kurun.
  • Seite 262: Kumandalar

    CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası Elektromanyetik Kumandalar Uyumluluk (EMC) Elektromanyet k uyumluluk ter m , elektro- manyet k yayılma ve elektrostat k bo alma- ların bulunduğu ortamlarda ve d ğer ek p- manlarda elektromanyet k paraz te neden olmadan ürünün, sorunsuz olarak çalı ması...
  • Seite 263: Kamera Kafası Kablosunu Veya Uzatma Kablolarını Takma

    CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası Aksesuar Düz yerler 1/4 Tur ek l 4 – P l Bölmes ek l 6 - Bir aksesuarın takılması Çalışma Öncesi Kontrol Kamera Kafası Kablosunu veya Uzatma Kablolarını Takma UYARI m cro CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası’nı...
  • Seite 264: C Hazın Ve Çalı Ma Alanının Düzenlenmes

    CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası 7. El b r m , uzatma kabloları ve görüntü- 1. Çalı ma alanını a ağıdak ler açısından ley c kabloları arasındak bağlantıların kontrol ed n: sıkılığını kontrol ed n. Kablonun tüm • Yeterl ı ıklandırma.
  • Seite 265: Çalı Tırma Tal Matları

    8 - Kumandalar ceğ n z unutmayın. RIDGID ürünler n n tam b r 2. Güç Açık: Güç düğmes ne basın ve 2 sa- l stes ç n www.RIDGID.com adres ndek çevr - n ye basılı...
  • Seite 266: Görüntüleme

    CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası Bakım 7. Görüntü Oynatma: Bu düğmeye bas- mak dah l bellektek yakalan en son gö- rüntüyü görüntüleyecekt r. Kayded len UYARI görüntüler arasında gez nmek ç n bu Temizlikten önce pilleri çıkartın. düğmeye tekrar basın veya + ve - düğme- ler ne basın.
  • Seite 267: Bakım Ve Onarım

    CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası’nın Daha fazla b lg ç n yerel yetk l atık yönet m bakım ve onarımı b r RIDGID Yetk l Serv s Mer- b r m le let m kurun. kez tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 268 CA-150 Muayene ve Gözlem Kamerası...
  • Seite 269 с ау ы ы м т ы ы ы ы сы с ау ы ты micro CA-150 тексеру камерасы рыс т с еу е а а а амау ектр т ы ы Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы...
  • Seite 270 Жабдықты пайдалану және күтім жасау ..............270 Қызмет ..........................270 р а ы ау с к а араты ..................270 micro CA-150 тексеру камерасының қауіпсіздігі ............270 аттама те ка ы с аттар е ста артты а ы ......271 Сипаттама ...........................271 Стандартты...
  • Seite 271: Ау С К Та А Ары

    CA-150 тексеру камерасы ау с к та а ары Бұл пайдалану нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік белгілері және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигналдық сөздер мен таңбаларды жете түсіну үшін берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі таңбасы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері...
  • Seite 272: Жабдықты Пайдалану Және Күтім Жасау

    р сат ет е Жабдық оқудан өтпеген қалдырмаңыз. Бұл электр тогының соғуы пайдаланушылардың қолында қауіпті болуы қаупін азайтады. мүмкін. • micro CA-150 тексеру камерасы т ке е • а ы а ы мет к рсет Жылжитын ектр ар ы уы м мк...
  • Seite 273: Қызмет

    • ер ерат р емесе ры ы су а Жұмыс температурасы..0°C ~ 50°C т рса micro CA-150 тексеру камерасы ске с а ы Электр құрылғысын суда Сақтау температурасы..-20°C ~ 60°C пайдалану электр тогының соғу қаупін Сақтау ылғалдылығы..15% ~ 85% RH арттырады.
  • Seite 274: Басқару Тетіктері

    зиянды кедергілерге қарсы тиісті қорғанумен бұрын батареяларды алып тастаңыз. қамтамасыз етеді. 1. Батарея қысқыштарын қысыңыз Бұл жабдық радиожиілік қуатын жасайды, (3-суретті қараңыз) және micro CA-150 пайдаланады және шығара алады және тексеру камерасынан батарея бөлімін осы нұсқауларға сай емес орнатылған және алып тастаңыз (4-суретті қараңыз).
  • Seite 275: Кескіндеуіш Басының Кабелін Немесе Ұзарту Кабельдерін Орнату

    ұстау үшін оралған тұтқаны қолыңызбен құралдың қысқыштан сырғанап кетуінің қатайтыңыз. алдын алуға көмектеседі. са ы ра ы р ату 4. micro CA-150 тексеру камерасында бұзылған, жыртылған, жетіспейтін, тураланбаған Үш бірге жеткізілетін қосалқы құралдың немесе жабысқан бөліктерін немесе қауіпсіз (айна, ілмек және магнит) (1-сурет) барлығы...
  • Seite 276: Мыс Аума Ы Реттеу

    жапсырылғанын және оқуға болатынын тұтануы мүмкін тозаң. Бар болған жағдайда тексеріңіз. көздері анықталып, түзетілмейінше, аймақты жұмыс істемеңіз. micro CA-150 тексеру камерасы жарылудан қорғалмаған және ұшқындар шығаруы мүмкін. • Оператордың орны таза, тегіс, тұрақты, құрғақ. Суда тұрғанда тексеру камерасын пайдаланбаңыз. 2. Тексеретін аумақты немесе кеңістікті...
  • Seite 277: Мыс С Ау Ары

    а а ту процедурасын орындаңыз. еск т с ру -сурет ас ару тет ктер Егер micro CA-150 тексеру камерасы жұмыс үшін жарамды жабдық бөлігі болмаса, басқа 2. уатты су Қуат түймесін 2 секунд басып тексеру жабдығын RIDGID компаниясынан тұрыңыз. Экрандық сурет пайда болады.
  • Seite 278: Қарау

    түрде өшеді. қосылған кезде қалыпты жұмысын қалпына арау келтіруі мүмкін. Бірге жеткізілетін RCA кабелімен қашықтан ерек- ара тар қарау немесе жазу үшін micro CA-150 тексеру камерасын теледидарға немесе басқа мониторға жалғауға болады. Қысқыш жағындағы резеңке қақпақты ашыңыз уыр е е...
  • Seite 279: Ы Мет К Рсету Еу

    CA-150 тексеру камерасы астау micro CA-150 тексеру камерасының қосалқы құралдары* RIDGID micro CA-150 тексеру камерасының ата бөліктерінде құнды материалдар бар м р аттама және оларды қайта өңдеуге болады. Қайта өңдеу компанияларын жергілікті жерден 31128 3 дюймдік кабель ұзартқыш табуға болады. Құрамдастарды барлық...
  • Seite 280: Ау Ы Тар Ы

    CA-150 тексеру камерасы ау ы тар ы с е ра Кабель жалғамалары бос. Кабель жалғамаларын тексеріңіз, кеск к рсет е қажет болған кезде тазалаңыз. Қайта тіркеңіз. Кескіндеуіш бұзылған. Кескіндеуішті ауыстырыңыз. еск еу асы а ы Батарея қуаты аз. Батареяларды ауыстырыңыз.
  • Seite 281 CA-150 Inspection Camera Manufacturer: Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej RIDGE TOOL COMPANY Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elek- 400 Clark Street tromagnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z Elyria, Ohio 44035-6001 następującymi normami: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A. Shoda CE Authorized Representative: Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické...
  • Seite 282 Tel.: +32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2016, RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. Printed 7/16 999-995-085.09 All other trademarks belong to their respective holders.

Inhaltsverzeichnis