Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
L14004711
Index:
2.0 SAFETY PRECAUTIONS ................................... 1
3.0 SPECIFICATIONS .............................................. 2
4.0 INSTALLATION .................................................. 3
5.0 OPERATION ....................................................... 4
6.0 MAINTENANCE .................................................. 5
7.0 TROUBLESHOOTING GUIDE ........................... 6
1.0 SAFETY & GENERAL INFORMATION
Read
all
cautions
carefully.
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your distribution
or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and personal
injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
rev: F
instructions,
warnings
Follow
all
OPERATING MANUAL
03/19

2.0 SAFETY PRECAUTIONS

WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load
and
lifting device, should never be used as a load
safety
holding device. After the load has been
raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: use only rigid pieces to hold
loads. Carefully select steel or wood blocks
that are capable of supporting the load.
Never use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in
any lifting or pressing application.
WARNING: Wear proper personal protective
gear when operating hydraulic equipment.
DANGER: To avoid personal injury keep
hands and feet away from cylinder and
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load weighing
more than the capacity of the cylinder.
Overloading causes equipment failure and possible
personal injury.
CAUTION: Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated pressure
of the pump. Higher settings may result in
equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to monitor
operating pressure. It is your window to what is
happening in the system.
1
SFP SERIES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac SFP-Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    WARNING: use only rigid pieces to hold incorrect product and/or system operation. Contact loads. Carefully select steel or wood blocks Enerpac when in doubt as to the safety precautions that are capable of supporting the load. and operations. If you have never been trained on...
  • Seite 2: Specifications

    IMPORTANT: Hydraulic equipment must damage. ENERPAC parts are designed to fit only be serviced by a qualified hydraulic properly and withstand high loads. technician. For repair service, contact the...
  • Seite 3: Installation

    In case of doubt, contact the motor switched off (manual valves). For solenoid Enerpac. valves turn the handle clockwise completely on every valve as shown in the picture below (make sure to 4.1 Transportation...
  • Seite 4: Oil Level

    2. Remove dust covers/rubber plugs from oil ports Therefore it is important to familiarize yourself with every button. 3. Inspect all threads and fittings for signs of wear or damage and replace as needed. 4. Clean all threads and fittings. 5.
  • Seite 5: Maintenance

    6.2 Change Oil and Clean Reservoir Manometers must be connected to the MP port (1/4” Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check NPT), in order to read the pressure in each line. oil condition for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil.
  • Seite 6: Troubleshooting Guide

    3. Thoroughly clean the reservoir and reservoir magnet with a suitable cleaning agent. 4. Reassemble the pump and reservoir 5. Fill the reservoir with clean Enerpac hydraulic oil. The reservoir is full when oil level is in middle of the sight gauge 6.3 Changing the Filter Element...
  • Seite 7: Troubleshooting Chart

    A. Check that all connections are hold pressure. tightened. B. Leaking seals. B. Locate leak(s) and have equipment serviced by an Enerpac service center. C. Have pump serviced by an authorized C. Internal leakage in pump. Enerpac service center. Cylinder does not retract A.
  • Seite 8 ADVERTENCIA: use solo piezas rígidas para producto, falta de mantenimiento o incorrecto funcionamiento sostener cargas. Seleccione cuidadosamente del producto y/o sistema. Comuníquese con Enerpac si bloques de acero o de madera capaces de tuviese dudas sobre las precauciones de seguridad o sobre soportar la carga.
  • Seite 9 ADVERTENCIA: Enerpac no recomienda el uso las mangueras y cilindros de salpicaduras de de bombas SFP con cilindros telescópicos (como soldadura. los de las series RT y RLT de Enerpac). En operaciones de elevación por puntos, las etapas PELIGRO: No toque mangueras presurizadas. El del émbolo de cada cilindro telescópico se...
  • Seite 10: Conexiones Eléctricas

    AMBOS racores. Nunca intente equipos de herramientas de alta presión. En caso de presurizar un cilindro de doble efecto si hay solo una duda, consulte con Enerpac. manguera conectada. 4.1 Transporte IMPORTANTE: Para descomprimir los puertos antes de conectar las mangueras, mueva la válvula manual Para el transporte, el bastidor tiene dos cavidades para varias veces en la posición de avance y retracción con...
  • Seite 11 Conecte las mangueras hidráulicas siguiendo la siguiente configuración. 1. Puerto A en la cámara de avance del cilindro. 2. Puerto B en la cámara de retracción del cilindro (solo para cilindros de doble efecto, para cilindros de simple efecto déjelo desconectado). Siga los siguientes pasos para conectar correctamente las mangueras: 1.
  • Seite 12 5.3 Descripción del panel eléctrico 3. Pulse el botón rearmar sistema para reajustar el sistema de seguridad después de haber accionado la En el panel eléctrico (modelos con electroválvulas) seta de emergencia (Nº. 4). están los controles necesarios para poner en marcha 4.
  • Seite 13 4. Vuelva a montar la bomba y el depósito. 5. Llene el depósito con aceite hidráulico limpio de Enerpac. El depósito está lleno si el nivel de aceite está en el medio del indicador de nivel. 6.3 Cambiar el elemento del filtro El elemento del filtro debe reemplazarse cada 250 horas o con mayor frecuencia en ambientes sucios.
  • Seite 14: Guía De Solución De Problemas

    B. Localice la(s) fuga(s) y haga reparar el equipo por un Enerpac Authorised Service Centre. C. Fugas internas en la bomba. C. Lleve a revisar la bomba a un Enerpac Authorised Service Centre. El cilindro no se retrae. A. Depósito de la bomba demasiado lleno.
  • Seite 15 En cas de doute concernant les précautions et les pressage. mesures de sécurité, n’hésitez pas à contacter Enerpac. Si vous n'avez jamais suivi de formation sur la sécurité des AVERTISSEMENT Veillez à...
  • Seite 16 AVERTISSEMENT: En cas de fuite, utilisez courbures trop serrés pliures uniquement les pièces de rechange Enerpac. Les endommageront également la face interne du pièces standard se casseront et provoqueront des flexible conduisant à une défaillance des flexibles. blessures et des détériorations au matériel. Les...
  • Seite 17: Connexions Électriques

    DEUX raccords. Ne procédez jamais à la mise des avertissements avant de mettre en œuvre ces sous pression d'un vérin double effet si seul un des outils haute puissance. Veuillez contacter Enerpac en flexibles est connecté. cas de doute.
  • Seite 18: Commande À Distance

    Raccordez les flexibles conformément au schéma ci- dessous. 1. Orifice A du côté de l'avance du vérin 2. Orifice B du côté de retour du vérin (uniquement pour les vérins double effet ; laisser non raccordé pour les vérins simple effet) Respectez la procédure suivante pour connecter correctement les flexibles : 1.
  • Seite 19 5.3 Description du tableau électrique 2. Désactivez le bouton d'arrêt d'urgence (sur la télécommande). tableau électrique (modèles équipés 3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (No 4) pour distributeurs électriques) comporte les commandes remettre le dispositif de sécurité à zéro après activation permettant de mettre en marche la machine.
  • Seite 20 6.2 Changement de l'huile et nettoyage du réservoir L'huile HF Enerpac est de couleur bleu vif. Contrôlez régulièrement l'état de l'huile pour déceler toute contamination en comparant l'huile de la pompe avec de l'huile neuve Enerpac.
  • Seite 21: Documentation Jointe

    B. Localisez le(s) fuite(s) et faites réparer la machine par un Enerpac Authorised Service Centre. C. Fuite à l'intérieur de la pompe. C. Faites réparer la pompe par un Enerpac Authorised Service Centre. Le vérin ne se rétracte pas. A. Le réservoir de la pompe est trop A.
  • Seite 22 WARNUNG: Ausschließlich starre Teile zum Personen- oder Sachschäden während des Halten von Lasten verwenden. Stahl- oder Betriebs des Systems zu verhindern. Enerpac haftet nicht für Holzblöcke zum Stützen der Last sorgfältig Schäden oder Verletzungen, die infolge unsachgemäßer auswählen. Niemals einen Hydraulikzylinder als...
  • Seite 23 WARNUNG: Enerpac rät davon ab, die Pumpe Stabilität. Für eine optimale Leistung sollten der SFP-Serie mit mehreren Teleskopzylindern Geräten keinen Temperaturen von 65°C [150°F] (z. B. der Enerpac RT- und RLT-Serie) zu oder höher ausgesetzt werden. Schützen Sie verwenden. einer Mehrpunktanwendung Schläuche und Zylinder vor Schweißspritzern.
  • Seite 24: Elektrische Anschlüsse

    Operator alle Anweisungen, Sicherheitsvorschriften, Hinweise und Warnungen komplett verstanden hat, WARNUNG: Stellen doppeltwirkenden ehe er eines dieser Hochleistungsgeräte in Betrieb Zylindern sicher, dass die Schläuche an BEIDE nimmt. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Enerpac. Kupplungen angeschlossen sind. Versuchen niemals, doppelwirkende Zylinder...
  • Seite 25: Betrieb

    5.0 BETRIEB 5.1 Manuelle Ventilsteuerung Einige Modelle können mit 2, 4 oder 6 Handventilen betrieben werden, eines pro Ausgang (abhängig vom Modelltyp). Um den Zylinder zu bewegen, müssen Sie den Ventilhebel in die gewünschte Bewegungsrichtung bewegen. Die Einfahr- und Ausfahrbewegung wird auf dem Aufkleber am Ventil beschrieben.
  • Seite 26: Beschreibung Der Elektrischen Bedieneinheit

    5. Kolben einfahren: Wenn diese Taste gedrückt wird, Die Maschine ist jetzt einsatzbereit. Verwenden Sie die fließt das Öl von Ausgang A zum Tank, sodass der Handventile, um die Zylinder gemäß Abschnitt 5.1 zu Kolben des Zylinders eingefahren wird. bewegen. 6.
  • Seite 27 Schraubenzieher, um den gewünschten Druck zu 5. Füllen Sie den Tank mit sauberem Hydrauliköl von erreichen. Enerpac. Der Tank ist voll, wenn der Ölstand die Mitte des Schauglases erreicht hat. 11. Ziehen Sie die Mutter mit dem Schlüssel an, um das Druckbegrenzungsventil zu blockieren.
  • Seite 28 B. Nach undichten Stellen suchen und die Ausrüstung von einem autorisierten Enerpac Service Center warten lassen. C. Internes Leck in Pumpe. C. Pumpe von einem autorisierten Enerpac Service Center warten lassen. Der Zylinder fährt nicht ein. A. Pumpentank zu voll.
  • Seite 29 Contattare Enerpac in caso di dubbi relativi il carico. Non usare mai un cilindro idraulico come alle misure e alle procedure di sicurezza. Qualora non si...
  • Seite 30 AVVERTENZA: utilizzare i cilindri idraulici solo in pompa della serie SFP con cilindri telescopici un sistema collegato. Non utilizzare mai un multipli (come la serie Enerpac RT e RLT). In cilindro con i raccordi scollegati. Se il cilindro è un'applicazione...
  • Seite 31: Collegamenti Idraulici

    In caso a motore spento (valvole manuali). Per quanto riguarda di dubbi, contattare Enerpac. le elettrovalvole, ruotare completamente in senso orario le manopole di tutte le valvole come illustrato 4.1 Trasporto...
  • Seite 32: Livello Dell'olio

    Collegare i tubi flessibili procedendo come segue: 1. connettere l'uscita A al lato di avanzamento del cilindro; 2. connettere l'uscita B al lato di ritrazione del cilindro (solo per i cilindri a doppio effetto; su quelli a semplice effetto è necessario eseguire questo...
  • Seite 33: Lettura Della Pressione Alla Porta In Uscita A

    5.3 Descrizione del quadro elettrico 4. tenere premuto il pulsante di avvio del motore (n. 3) per 3 secondi. Il quadro elettrico (modelli con elettrovalvole) contiene i Ora è possibile utilizzare il sistema con la pulsantiera. comandi necessari per accendere il sistema. Utilizzare la pulsantiera per azionare i cilindri come descritto nel paragrafo 5.2.
  • Seite 34: Controllare Il Livello Dell'olio

    6.2 Cambiare l'olio e pulire il serbatoio L'olio HF Enerpac è di colore blu acceso. Verificare spesso che l'olio nella centralina non sia contaminato confrontandolo con dell'olio Enerpac nuovo. In linea generale, si consiglia di svuotare completamente e pulire il serbatoio ogni 250 ore o, se si lavora in ambienti sporchi, con maggiore frequenza.
  • Seite 35 E. Pistone del cilindro inceppato. E. Verificare la presenza di eventuali danni al cilindro. Fare eseguire la riparazione presso un centro di assistenza Enerpac autorizzato. Il cilindro avanza ma non trattiene la A. Perdita di olio da un collegamento. A. Verificare che tutti i collegamenti siano pressione.
  • Seite 36: Segurança E Informações Gerais

    ADVERTÊNCIA: Use apenas peças rígidas operação do sistema. A Enerpac não pode ser para reter cargas. Nunca use um cilindro responsabilizada por danos ou lesões corporais hidráulico como calço ou espaçador em resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou operação inadequada do produto e/ou...
  • Seite 37: Especificações

    Curvas e ADVERTÊNCIA: Em caso de vazamento dobras abruptas danificarão a mangueira nas peças de contato da ENERPAC. Peças internamente. fora do padrão podem quebrar, causando IMPORTANTE: manutenção danos materiais e lesões corporais.
  • Seite 38: Instalação

    A proteção de linha do equipamento de força elevada. Em caso de dúvida, circuito deve ser 115% da corrente a plena carga na entre em contato com a Enerpac. pressão máxima da aplicação. 4.1 Transporte IMPORTANTE: As bombas com reservatório de 40 l.
  • Seite 39: Operação

    4.3 Conexões hidráulicas 4.4 Nível de óleo ADVERTÊNCIA: Em cilindros de dupla ação tenha Verifique o nível de óleo da bomba antes de dar certeza de que as mangueiras estejam conectadas em partida, se necessário adicione óleo, retirando o bujão AMBOS os engates.
  • Seite 40 5.4 Ligar a unidade de alimentação 1. Seletor do cilindro 4: Este seletor controla o movimento do cilindro 4 5.4.1 Bombas com válvulas manuais 2. Seletor do cilindro 3: Este seletor controla o movimento do cilindro 3 Ligue o motor seguindo os passos abaixo: 3.
  • Seite 41: Manutenção

    óleo limpeza reservatório O óleo HF da Enerpac tem uma cor azul escuro. Verifique frequentemente a condição do óleo para ver se há a contaminação, comparando o óleo da bomba com o novo óleo Enerpac. Como regra geral, drene e...
  • Seite 42: Tabela De Documentação Anexada

    B. Vedações vazando. B. Localize quaisquer vazamentos e solicite que um Centro Autorizado de Serviços da Enerpac faça a revisão do equipamento. C. Vazamento interno na bomba. C. Conserto da bomba em um Centro de Serviços Autorizado da Enerpac.
  • Seite 43 F +49 211 471 49 28 sales-us@enerpac.com Sweden, Denmark, Norway, Finland sales-de@enerpac.com and Iceland All Enerpac products are guaranteed India Enerpac Scandinavia AB against defects in workmanship and Fabriksgatan 7 ENERPAC Hydraulics Pvt. Ltd. materials for as long as you own them.

Inhaltsverzeichnis