Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHS 9500 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PHS 9500 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHS 9500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORTASETOS DE GASOLINA PHS 9500 A1
TOSASIEPI A BENZINA PHS 9500 A1
ES
CORTASETOS DE GASOLINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE
USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA POSTE-
RIORES UTILIZACIONES.
GB
MT
PETROL HEDGE TRIMMER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER
USE.
IAN 315808
IT
MT
TOSASIEPI A BENZINA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO E SALVARE PER USO
FUTURO.
DE
AT
CH
BENZIN-HECKENSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHS 9500 A1

  • Seite 1 CORTASETOS DE GASOLINA PHS 9500 A1 TOSASIEPI A BENZINA PHS 9500 A1 CORTASETOS DE GASOLINA TOSASIEPI A BENZINA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO E SALVARE PER USO...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........................2 Introducción .........................................4 Descripción del aparato (ilustr. 1 - 5) ................................4 Volumen de suministro ......................................4 Uso previsto ......................................... 4 Indicaciones de seguridad ....................................5 Indicaciones de trabajo ...................................... 7 Características técnicas ......................................
  • Seite 6: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesiones o de daños en la herramienta ¡Atención: peligro de lesiones! Nunca acerque las manos a las cuchillas. Nunca toque una cuchilla cuando encienda el aparato o trabaje con él.
  • Seite 7 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Iniciar la palanca (Choke) “Arranque en frío” Palanca de arranque (Choke) “arranque en caliente y trabajo” Nivel de potencia acústica del aparato garantizado Presione 6 veces la bomba de combustible (inyector)
  • Seite 8: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (ilustr. 1 - 5) FABRICANTE: Dispositivo de corte scheppach Protección para la mano Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Agarre delantero Günzburger Straße 69 Palanca de arranque (estrangulador de aire) D-89335 Ichenhausen Cable de arranque Interruptor de encendido/apagado ESTIMADO CLIENTE, Bloqueo del acelerador Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Seite 9: Indicaciones De Seguridad

    La máquina solo deben usarla, mantenerla y repararla exper- El aparato debe repararlo el fabricante o las empresas auto- tos que la conozcan y conozcan los peligros. Si el usuario rizadas por él. hace cambios en la máquina por cuenta propia, el fabricante no será...
  • Seite 10 ■ ¡No deje ninguna llave de herramienta inserta- ■ Dentro de la zona de trabajo, quien maneja el da! Antes de encender el aparato, compruebe siempre que aparato es responsable ante terceros. ■ No deje que se acerquen los niños. ha quitado las llaves y herramientas de ajuste.
  • Seite 11: Riesgos Residuales

    ■ Antes de reponer el combustible del cortasetos, ■ Lesiones por expulsión de piezas. apague el motor y deje que el aparato se enfríe. ■ Rotura y expulsión de fragmentos de cuchilla. ■ Cuando reponga combustible, no fume y evite la ■...
  • Seite 12: Primeros Auxilios

    • Cuando el dispositivo de corte esté en movimiento, manten- • El diámetro máximo de corte depende del tipo, la edad, el ga alejadas de él las manos y los pies. contenido en humedad y de la dureza de la madera. •...
  • Seite 13: Características Técnicas

    8. Características técnicas El cortasetos no se entrega lleno de mezcla de combustible. Tipo de motor ..motor de dos tiempos refrigerado por aire El aparato funciona con una mezcla de gasolina (sin plomo) y Cilindrada cm ..............25,4 aceite para motores de dos tiempos. Potencia del motor kW ............0,7 Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina.
  • Seite 14: Estructura Y Manejo

    Los combustibles solo se pueden almacenar un tiempo limitado, 10.1 Puesta en marcha (fig. 1, 3, 4): ya que envejecen. Si los combustibles y mezclas de combusti- ble se almacenan demasiado tiempo, pueden causar proble- 10.1.1 Arranque con el motor frío mas de arranque.
  • Seite 15: Parar El Motor

    10.5 Bloqueo del dispositivo de corte (1) dedo índice debe accionar la palanca de aceleración (9). Si el dispositivo de corte (1) se bloquea durante el funciona- 14. Después de accionar una vez la palanca de aceleración miento, desconecte el cortasetos con el interruptor de cone- (9), el motor funciona al ralentí.
  • Seite 16: Lubricación Del Engranaje

    12.4 Limpiar y cambiar el filtro de gasolina (fig. 7) Observe si el cortasetos tiene defectos evidentes como: Compruebe el filtro de gasolina (H) cuando haga falta. Si el • Sujeciones sueltas filtro de gasolina está sucio, impedirá el suministro de com- •...
  • Seite 17: Intervalos De Mantenimiento

    No apriete los tornillos del silenciador cuando el motor esté • Limpie regularmente el dispositivo de corte con una escobi- caliente. lla o un paño. Nunca limpie el dispositivo de corte con agua Compruebe regularmente que los tornillos (J) del silencia- (¡riesgo de corrosión!) dor (K) no se hayan aflojado.
  • Seite 18: Eliminación Y Reciclaje

    14. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima El embalaje está compuesto de materiales y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de ecológicos que pueden ser eliminados en los reciclaje.
  • Seite 19: Certificado De Garantía

    16. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 20 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................17 Introduzione ........................................19 Descrizione dello strumento (Fig. 1 - 5) ................................19 Prodotto ed accessori in dotazione .................................19 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................19 Disposizioni di sicurezza ....................................20 Istruzioni di lavoro ......................................22 Dati tecnici .........................................24 Prima della messa in funzione ..................................24 Montaggio ed azionamento ....................................25 Trasporto ..........................................26...
  • Seite 21: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avviso! In caso di inosservanza delle istruzioni, sussiste un possibile pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento Attenzione: pericolo di lesioni! Non allungare mai le mani nei pressi delle lame. Non toccare mai la lama durante il funzionamento o le operazione con lo strumento.
  • Seite 22 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Leva di avviamento (valvola dell’aria) “avviamento a freddo” Leva di avviamento (valvola dell’aria) “avviamento a caldo e utilizzo” Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. 6x Premere la pompa del carburante „Primer“ IT/MT...
  • Seite 23: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dello strumento (Fig. 1 - 5) Produttore: Lama di taglio scheppach Protezione delle mani Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Maniglia anteriore Günzburger Straße 69 Leva di avvio (valvola dell‘aria) D-89335 Ichenhausen Fune del motorino di avviamento Interruttore on/off GENTILE CLIENTE, Blocco della leva dell‘acceleratore Vi auguriamo molto piacere e successo nel lavorare con il tuo...
  • Seite 24: Disposizioni Di Sicurezza

    La macchina può essere utilizzata, sottoposta a manutenzione Cedere o prestare il tagliasiepi solo a persone che abbiano o riparata soltanto da persone specializzate che abbiano fami- dimestichezza con il tagliasiepi ed il suo uso. Consegnare sem- liarità con essa e siano state istruite sui pericoli. Modifiche arbi- pre anche il manuale d’istruzioni per l’uso insieme alla mac- trarie alla macchina escludono la responsabilità...
  • Seite 25 ■ Controllare se la macchina presenta danneggia- ■ Non lasciare mai il tagliasiepi incustodito. menti: ■ Nelle pause di lavoro il tagliasiepi deve essere posizionato in modo che non sia pericoloso. As- - Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare sicurarsi che persone non autorizzate non abbiano accesso attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto al tagliasiepi.
  • Seite 26: Uso Di Carburanti In Sicurezza

    6.4 Rischi residui Le riparazioni su altri componenti della macchina devono es- sere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi centri di assi- Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l’osservanza stenza. di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
  • Seite 27: Uso Del Tagliasiepi

    7.2 Le vibrazioni possono essere ridotte: • Non lavorare mai su neve, ghiaccio o altra superficie liscia:pericolo di scivolamento. • utilizzando guanti da lavoro resistenti e caldi, • Non lavorare mai in condizioni d‘illuminazione insufficiente • diminuendo il tempo di lavoro (effettuando varie pause di (ad es.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici Riempiare il tagliasiepi come descritto nel paragrafo „Riforni- mento“. Tipo di motore ....Motore a 2 tempi, raffreddato ad aria Cilindrata ccm ..............25,4 Prestare la massima attenzione quando si maneg- gia benzina e olio. Non è consentito fumare e usa- Potenza nominale del motore kW ..........0,7 re fiamme libere (pericolo di esplosione).
  • Seite 29: Rifornimento Del Tagliasiepi

    Assicurarsi che i recipienti siano conservati fuori Posizionare il tosasiepi su un fondo stabile e piano. Il di- dalla portata dei bambini. spositivo di taglio (1) non deve in questo caso toccare terra. Attenzione! Verificare prima della messa in funzio- Premere 6 volte sulla pompa del carburante “Primer”...
  • Seite 30: Arresto Del Motore

    11. Trasporto 10.1.2 Avviare il motore a caldo Portare l’interruttore di accensione/spegnimento (6) su “I”. La leva di avvio (valvola dell’aria) deve essere su “Avvia- Per il trasporto dell’apparecchio spegnere il motore, attendere mento a caldo” per l’avvio del motore caldo. l’arresto completo dell’utensile e applicare il coprilama.
  • Seite 31 12.1 Lubrificazione degli ingranaggi Controllare periodicamente la candela di accensione e la di- Lubrificare gli ingranaggi ogni 10-20 ore di esercizio. stanza degli elettrodi. Applicare l‘ingrassatore al raccordo di lubrificazione (13). Iniettare un po’ di grasso. 12.5.1 Procedere come indicato di seguito Staccare il connettore (16) dalla candela di accensione.
  • Seite 32: Piano Di Manutenzione

    12.8 Piano di manutenzione Parte del di- Prima dell’ini- In caso di In caso di All’occorren- Azione Settimanale spositivo zio del lavoro difetti danni Dispositivo di Controllare e fare taglio (1) attenzione allo stato di affilatura Controllare il gio- co di scorrimento del dispositivo di taglio Affilatura...
  • Seite 33: Risoluzione Dei Guasti

    15. Risoluzione dei guasti Problema Possibile causa Correzione Il tosasiepi non funziona • Motore, nessun carburante • Controllare la quantità di carburante • Errore nella linea del carburante • Controllare la presenza di pieghe o danni sulla linea del carburante •...
  • Seite 34: Certificato Di Garanzia

    16. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 35 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................32 Introduction ........................................34 Device description (Fig. 1 - 5) ..................................34 Scope of delivery ......................................34 Intended use ........................................34 Safety instructions ......................................35 Working instructions......................................37 Technical data ........................................38 Before starting the equipment ..................................39 Attachment and operation ....................................39 Transport ..........................................40 Cleaning and Maintenance .....................................41...
  • Seite 36: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-observance. Risk of injury. Never put your hands close to the blades. Never touch the blades when turning the tool on or using it. Attention! Hot surface Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety footwear!
  • Seite 37 The product complies with applicable European directives. Start lever (choke) “cold start” Start lever (choke) “warm start and work” Guaranteed sound power Press the fuel pump (primer) 6x GB/MT...
  • Seite 38: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (Fig. 1 - 5) MANUFACTURER: Cutting device scheppach Hand guard Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Front handhold Günzburger Straße 69 Choke D-89335 Ichenhausen Cranking rope with handle ON / OFF-switch DEAR CUSTOMER, Throttle lock-out switch We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Rear handle cess.
  • Seite 39: Safety Instructions

    of the machine exclude a liability of the manufacturer for dam- 6.2 Primary users ages resulting from the modifications. Persons working for the first time with the hedge trimmer must The machine is intended for use only with original spare parts obtain a practical instruction to the use of the hedge trimmer and original tools from the producer.
  • Seite 40: Safe Handling With Fuels

    ■ Do not allow any tool key to be plugged in! Be- ■ The operator is resposnible to third persons within the area of operations. fore switching on, check always that wrenches and adjusting ■ Keep children away. tools are removed. Before switching on, check always that ■...
  • Seite 41: Risidual Risks

    7. Working instructions ■ Do not fuel in closed rooms. (Risk of explosion). ■ Only refuel outdoors. ■ Avoid spilling of fuel or oil. Clean the hedge trimmer Carry out the following checks before starting and regularly immediately when you have spilled fuel or oil. Change your during working with the hedge trimmer: clothes immediately when you have spilled fuel or oil on •...
  • Seite 42: Working With The Hedge Trimmer

    7.4 Best time for hedge trimming: • Never work - with stretched arms • Leaved hedge: June and October - on hardly accessible places • Conifer hedge: April and August - too far bent forward • Quickly growing hedge: from May and then every 6 weeks •...
  • Seite 43: Before Starting The Equipment

    9. Before starting the equipment • Measure the oil quantity accurately as a small deviation of it has a large effect on the ratio of mixture in particular for • Open the packaging and remove the device carefully. small fuel quantities. •...
  • Seite 44: Stopping The Engine

    10.1.2 Starting with warm engine • Make sure that the ON/OFF switch (6), the throttle lock-out switch (7) and the throttle trigger (9) function perfectly. Switch the On/Off switch (6) to „I“. • This hedge trimmer is only allowed to be started after it is The Choke must be set to „warm start“...
  • Seite 45: Cleaning And Maintenance

    12.2 Adjusting the idle speed Carry the device with the front handle. While doing so, hold the cutter facing backwards and keep the hot silencer away If the cutting device (1) moves when the engine is idling or the from the body. engine goes out when you release the throttle, you need to When transporting the device within a car put it in the boot or adjust the carburettor.
  • Seite 46: Cleaning The Spark Plug

    12.5.2 Cleaning the spark plug Check the spark plug for contamination after the first 10 hours 12.6 Silencer / exhaust outlet (Fig. 10) of operation and clean it with a copper wire brush if required. Do not retighten the silencer screws when the engine is hot. Afterwards, service the spark plug after every 50 hours of op- Check the tight seat of the screws (J) on the silencer (K) on eration.
  • Seite 47: Storage

    13. Storage 14. Disposal and recycling Store unused devices with attached protective cover in a dry, The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- locked place out of the reach of children. ing damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Seite 48: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 49 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................46 Einleitung ...........................................48 Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 5) ..................................48 Lieferumfang ........................................48 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................48 Sicherheitshinweise ......................................49 Arbeitshinweise .........................................51 Technische Daten ......................................53 Vor Inbetriebnahme ......................................53 Aufbau und Bedienung .....................................54 Transport ..........................................55 Reinigung und Wartung ....................................55 Lagerung ..........................................57 Entsorgung und Wiederverwertung .................................57 Störungsabhilfe .........................................58...
  • Seite 50: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich Achtung Verletzungsgefahr! Greifen Sie mit Ihren Händen nie in die Nähe der Messer. Berühren Sie beim Einschalten oder bei der Arbeit mit dem Gerät nie ein Messer. Warnung vor heißen Oberflächen Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Das Tragen von Sicherheitsschuhen wird empfohlen!
  • Seite 51 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Starthebel (Choke) „Kaltstart“ Starthebel (Choke) „Warmstart und Arbeiten“ Garantierter Schalleistungspegel 6x Kraftstoffpumpe „Primer“ drücken DE/AT/CH...
  • Seite 52: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 5) Hersteller: Schneideinrichtung scheppach Handschutz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vorderer Handgriff Günzburger Straße 69 Starthebel (Choke) D-89335 Ichenhausen Startseil Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde, Gashebelsperre wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Hinterer Handgriff Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen ge nutzt, Geben oder Verleihen Sie die Heckenschere nur an Personen, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die mit der Heckenschere und ihrer Handhabung vertraut sind. die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen Geben Sie immer die Bedienungsanleitung mit.
  • Seite 54: Überprüfen Sie Die Maschine Auf Eventuelle Beschädigungen

    ■ Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Be- ■ Bei Arbeitspausen ist die Heckenschere so abzu- schädigungen: legen, dass niemand gefährdet wird. Heckensche- re vor unbefugtem Zugriff sichern. - Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvor- ■ Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- bedienen.
  • Seite 55: Restrisiken

    ■ Bei laufendem oder heißem Motor niemals den ■ Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Ins- Tankverschluss entfernen oder Benzin nachfül- pektion oder Lagerung stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzen- len. stecker von der Zündkerze und vergewissern Sie ■...
  • Seite 56: Sie Können Die Vibrationen Reduzieren

    7.1 Allgemeines Verhalten beim Arbeiten mit der - sicherer Stand gewährleistet ist. Heckenschere • Arbeiten Sie nicht allein. Für Notfälle sollte sich jemand in Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen Rufnähe aufhalten. ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem • Halten Sie Kinder, Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe- oder an Blutgefäßen auftreten.
  • Seite 57: Technische Daten

    8. Technische Daten Das Gerät wird mit einer Mischung aus Benzin (bleifrei) und Zweitakt-Motoröl betrieben. Motortyp ..........Zweitakt-Motor - Luftgekühlt Hubraum cm ................ 25,4 Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Aufmerksam- keit geboten. Rauchen und offenes Feuer sind nicht Motorleistung kW ..............0,7 zulässig (Explosionsgefahr).
  • Seite 58: Betanken Der Heckenschere

    Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffbehälter für Stellen Sie die Heckenschere auf einen stabilen und ebe- Kinder unzugänglich gelagert werden. nen Untergrund. Die Schneideinrichtung (1) darf dabei den Boden nicht berühren. Achtung! Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme, Drücken Sie 6x die Kraftstoffpumpe „Primer“ (12). wie Sie im Notfall das Gerät schnellstmöglich au- Schalten Sie den Ein- / Ausschalter (6) auf „I“.
  • Seite 59: Stoppen Des Motors

    immer noch nicht startet, wiederholen Sie den Vorgang Sichern Sie dabei die Heckenschere gegen Umkippen, Beschä- unter „10.1.1 Starten bei kaltem Motor“. digungen und Auslaufen von Kraftstoff. 12. Reinigung und Wartung 10.2 Stoppen des Motors 10.2.1 Not-Aus-Schrittfolge Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie •...
  • Seite 60: Einstellen Der Leerlaufdrehzahl

    12.5.1 Zündkerze prüfen 12.2 Einstellen der Leerlaufdrehzahl Wenn sich die Schneideinrichtung (1) im Leerlauf bewegt oder Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zündker- der Motor bei Gaswegnahme von alleine ausgeht, muss eine ze ab. Vergasereinstellung vorgenommen werden. Schrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel heraus.
  • Seite 61: Wartungsplan

    12.8 Wartungsplan Vor Arbeitsbe- Bei Beschädi- Geräteteil Aktion Wöchentlich Bei Störungen Bei Bedarf ginn gungen Schneideinrich- Prüfen und auf tung (1) Schärfzustand achten Gleitspiel Schneid- einrichtung kontrollieren Schärfen Motor Schalldämp- ferschrauben festziehen Benzinfilter reini- gen / auswech- seln Luftfilter reinigen / alle 8 Betriebs- auswechseln stunden, bei...
  • Seite 62: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Heckenschere läuft nicht • Motor, kein Kraftstoff • Kraftstoffmenge prüfen • Fehler in der Kraftstoffleitung • Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen überprüfen • Benzinfilter verstopft • Benzinfilter reinigen bzw. austauschen. • Zündkerze defekt • Zündkerze ersetzen •...
  • Seite 63: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 64: Declaración De Conformidad

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: BENZIN-HECKENSCHERE - PHS 9500 A1 PETROL HEDGE TRIMMER - PHS 9500 A1 3910403976-3910403979; 39104039915 Art.-Nr. / Art. no.: Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 16292 2014/29/EU 2004/22/EC...
  • Seite 68 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 01 / 2019 · Ident.-No.: 315808_ 3910403978 IAN 315808...

Inhaltsverzeichnis