Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Overzicht Van De Bedieningselemen- Ten En Aansluitingen; Elementos Y Conexiones - IMG STAGELINE MPX-400 Bedienungsanleitung

Stereo-disco-mischpult
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Ingangsschakelaars CD/LINE van de kanalen 1
en 4
2 Ingangsschakelaars CD/PHONO van de kanalen
2 en 3
3 GAIN-regelaar voor de instelling van de ingangs-
versterking voor de kanalen 1 tot 4
4 3-band equalizer voor het microfoonkanaal met
regeling van hoge (HIGH) en lage (BASS) tonen
en middentonen (MID)
5 Balansregelaar voor de kanalen 1 tot 4
6 START-toetsen voor de kanalen 1 tot 4 om con-
tactgestuurde CD- of platenspelers vanaf het
mengpaneel te starten (faderstart)
7 CUE-toetsen voor de kanalen 1 tot 4 voor de voor-
afluistering van het betreffende kanaal via een
hoofdtelefoon aangesloten op PHONES-jack (17)
8 Schuifregelaar (fader) voor de kanalen 1 tot 4
9 Instelschakelaar voor de kanalen 1 tot 4 om te
selecteren op welke zijde van de crossfader het
desbetreffende kanaal geschakeld moet worden
10 Crossfader om te regelen tussen twee van de
kanalen 1 tot 4;
indien deze functie niet gebruikt wordt, druk de in-
stelschakelaar (9) dan niet in en schuif de cross-
fader helemaal naar links in de stand "A"
11 Aansluitjack voor een DJ-monomicrofoon
(gecombineerde XLR-/6,3 mm-jack)
12 POWER-schakelaar
13 LED-niveauweergave
14 POWER-LED
15 TALKOVER-regelaar voor de instelling van de
automatische niveaudemping van de kanalen 1
E
Abrir el presente manual en la página 3 de
manera que se visualicen los elementos y cone-
xiones.
1

Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera
1 Selectores de entrada CD/LINE para los canales
CH 1 y CH 4
2 Selectores de entrada CD/PHONO para los
canales CH 2 y CH 3
3 Potenciómetros GAIN: reglaje de la amplificación
de entrada para los canales CH 1 y CH 4
4 Ecualizador de 3 vías para los canales 1 a 4:
HIGH = agudos, MID = medios, BASS = graves
5 Reglajes de balance para los canales 1 a 4
6 Teclas START para los canales 1 a 4 para el
arranque eléctrico de un giradiscos o lectores CD
con mando por contacto
7 Teclas CUE para los canales 1 a 4: pre-escucha
de cada canal vía un auricular conectado a la
toma PHONES (17)
8 Potenciómetros para los canales 1 a 4
9 Selectores de asignación para los canales 1 a 4:
selección de la parte del fundido (10) sobre la
cual debe conmutarse el canal
10 Potenciómetro de fundido entre dos de los cana-
les 1 a 4;
si no se desea utilizar esta función, no pulsar los
selectores (9) y ponerlo enteramente a la
izquierda bajo la posición "A".
11 Toma de conexión para un micro mono DJ (toma
combo XLR/jack 6,35)
12 Interruptor Marcha/Paro
13 VU-metro de diodos
14 Testigo de funcionamiento
15 Potenciómetro TALKOVER: reglaje de la atenua-
ción automática de los canales 1 a 4 cuando se
efectuan anuncios en un micro conectado a la
toma DJ MIC (11):
10
tot 4 bij aankondigingen via een mikrofoon aan-
gesloten op DJ MIC-jack (11):
in de stand "0" wordt het volume niet gedempt,
in de stand "-14" bedraagt de demping 14 dB bij
een aankondiging
16 CUE-keuzeschakelaar voor het monitorkanaal
(hoofdtelefoon) en de LED-niveauweergave (13):
Wanneer de toets niet ingedrukt is, kunt u de
masteruitgang MASTER via de niveauweergave
en via een op de PHONES-jack (17) aangesloten
hoofdtelefoon controleren.
Wanneer de toets ingedrukt is, enkel de ingangs-
kanalen die met de CUE-toetsen (7) geselecteerd
zijn
17 6,3 mm-jack van het monitorkanaal voor de aan-
sluiting van een hoofdtelefoon (impedantie ≥ 8 Ω)
18 3-band equalizer voor het microfoonkanaal DJ
MIC
19 Volumeregelaar LEVEL voor het monitorkanaal
(hoofdtelefoon)
20 Masterregelaar (fader) voor de MASTER-uitgang
21 Schuifregelaar (fader) voor het microfoonkanaal
DJ MIC
22 ON AIR-toets voor het in- en uitschakelen van het
microfoonkanaal DJ MIC
23 SOUND BOOST-toets voor de kortstondige volu-
meversterking van 12 dB voor speciale geluidsef-
fecten
1.2 Achterzijde van het toestel
24 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~ /50 Hz
25 Netzekering
26 Masteruitgang MASTER voor de aansluiting van
een versterker
27 REC-uitgangsjacks voor de aansluiting van opna-
meapparatuur; het opnameniveau is onafhanke-
lijk van de masterregelaar MASTER (20)
28 Ingangsjacks CD resp. LINE voor de kanalen 1
tot 4 voor de aansluiting van apparatuur met lijn-
niveau zoals CD-speler, cassettedeck, minidisk-
recorder
en posición "0": no hay atenuación
en posición "-14": atenuación de 14 dB durante
un anuncio
16 Inversor CUE para el canal Monitor (auricular) y
VU-metro (13):
si la tecla no está pulsada: control de la salida
MASTER vía el VU-metro y un auricular conec-
tado a la toma PHONES (17)
si la tecla está pulsada: control de los canales de
entrada seleccionados mediante las teclas CUE
(7)
17 Toma jack 6,35 hembra del canal Monitor para
conectar un auricular (impedancia ≥ 8 Ω)
18 Ecualizador de 3 vías para el canal micro DJ MIC
19 Potenciómetro de reglaje del volumen LEVEL
para el canal Monitor (auricular)
20 Potenciómetro para la salida MASTER
21 Potenciómetro para el canal micro DJ MIC
22 Tecla ON AIR: Marcha/Paro del canal DJ MIC
23 Tecla SOUND BOOST: aumentación breve del
volumen de 12 dB para crear efectos especiales
sonoros
1.2 Parte posterior
24 Cable de red 230 V~/50 Hz
25 Fusible
26 Salida MASTER para conectar un amplificador
27 Tomas de salida REC para conectar un aparato
de grabación: el nivel de grabación es indepen-
diente del potenciómetro MASTER (20)
28 Tomas de entrada CD/LINE para los canales 1 a 4:
conexión de aparatos de nivel Line (por ejemplo
lectores CD, magnetófono a cassette, grabadores
minidisc)
29 Conexión para toma a tierra general, por ejemplo
para giradiscos
30 Tomas de entrada PHONO para los canales 2 y 3:
conexión de giradiscos de sistema magnético
31 Tomas jack 3,5 para arranque eléctrico de gira-
discos o lectores CD con mando por contacto
29 Aansluiting voor een gemeenschappelijke aar-
ding, bv. voor platenspelers
30 PHONO-ingangsjacks voor de kanalen 2 en 3
voor de aansluiting van platenspelers op een
magnetisch systeem
31 3,5 mm-jacks voor de faderstart van contactge-
stuurde CD- of platenspelers
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel ge-
voed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigenhandig openen van
het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40 °C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
2
Consejos de utilización
La MPX-400 responde a la directiva 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
directiva 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión de 230 V~. No
tocar nunca el interior del aparato ya que en caso
de una mala manipulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del
aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
de utilización autorizada 0–40 °C).
No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya
que:
1. el aparato o el cable de red presenta desperfec-
tos,
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está utilizado o repa-
rado correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis