Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bedienung; Operation - IMG STAGELINE MPX-400 Bedienungsanleitung

Stereo-disco-mischpult
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Das Stereo-Disco-Mischpult MPX-400 mit vier Stereo-
Eingangskanälen und einem DJ-Mikrofonkanal ist für
beliebige DJ-Anwendungen im privaten oder profes-
sionellen Bereich geeignet. Es kann sowohl frei auf-
gestellt als auch in ein Bedienpult eingebaut werden.
4
Mischpult anschließen
Für den Anschluß oder beim Ändern von Anschlüs-
sen zuerst das Mischpult und alle anderen Audio-
Geräte ausschalten.
1) Die Tonquellen an die entsprechenden Eingangs-
buchsen auf der Rückseite des Mischpultes an-
schließen:
LINE bzw. CD (28) für den Anschluß von bis zu
sechs Geräten mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler,
Tape-Deck, MiniDisk-Recorder)
PHONO (30) für den Anschluß von bis zu zwei
Plattenspielern mit Magnetsystem
DJ MIC (11) auf der Frontseite für den Anschluß
eines DJ-Mono-Mikrofons
2) Den
Verstärker
an
die
MASTER (26) anschließen.
3) Für eventuelle Tonaufnahmen ein Aufnahmegerät
an die Ausgangsbuchsen REC (27) anschließen.
Der Aufnahmepegel ist unabhängig vom Sum-
menregler MASTER (20) und von der Taste
SOUND BOOST (23).
4) Zum Fernstarten von kontaktsteuerbaren CD-
und Plattenspielern die Steuereingänge dieser
Geräte mit jeweils der entsprechenden Buchse
START 1 bis 4 (31) des Mischpultes verbinden,
siehe auch Kapitel 5.7 „Fernstarten von Platten-
und CD-Spielern".
5) Zuletzt den Netzstecker in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
3
Applications
The stereo disco mixer MPX-400 with four stereo
input channels and one DJ microphone channel is
suitable for any desired private of professional DJ
applications. It can be used as a table top unit or be
installed into a table.
4
Connecting the Mixer
For the connection or while changing connections al-
ways at first switch off the mixer and all other audio units.
1) Connect the audio sources to the corresponding
input jacks at the rear panel of the mixer:
LINE resp. CD (28) for the connecion of up to six
units with line level (e. g. CD player, tape deck,
minidisc recorder)
PHONO (30) for the connection of up to two turn-
tables with magnetic system
DJ MIC (11) at the front panel for the connection
of a DJ mono microphone
2) Connect the amplifier to the output jacks
MASTER (26).
3) For possible audio recordings connect a recording
unit to the output jacks REC (27). The recording
level is independent of MASTER fader (20) and
button SOUND BOOST (23).
4) For the remote start of CD players and turntables
to be controlled via contacts connect the control
inputs of these units with the corresponding jack
START 1 to 4 (31) of the mixer, also see chapter
5.7 "Remote start of turntables and CD players".
5) Finally connect the mains plug into a socket
(230 V~/50 Hz).
5

Bedienung

Vor dem Einschalten des Mischpultes sollte der
Summenregler MASTER (20) auf Minimum gestellt
werden, um starke Einschaltgeräusche zu vermei-
den. Dann das Mischpult mit dem Ein-/Ausschalter
POWER (12) einschalten. Zur Betriebskontrolle
leuchten die LEDs ON (14). Anschließend die ange-
schlossenen Geräte einschalten.
5.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle
1) Wird das Mischpult zum ersten Mal in Betrieb ge-
nommen, zuerst alle GAIN-Regler (3), alle Balan-
ceregler (5) und alle Klangregler (4 +18) in die Mit-
telposition stellen.
2) Mit den Eingangsumschaltern (1+ 2) die ange-
schlossenen Signalquellen anwählen.
3) Zur Pegeleinstellung der Eingangskanäle den
Summenregler MASTER (20) auf ca.
Maximums stellen, z. B. auf Position 7.
4) Die Zuordnungsschalter (9) nicht drücken, und
den Überblendregler (10) ganz nach links in die
Position „A" schieben.
5) Die Taste CUE (16) nicht drücken. In dieser Posi-
tion zeigt die LED-Pegelanzeige (13) den Aus-
gangspegel an.
6) Die Fader der Kanäle 2–4 auf Position „0" stellen.
Mit dem Fader (8) des Kanals 1 den Kanal aus-
Ausgangsbuchsen
steuern. Optimale Aussteuerung liegt vor, wenn
bei den lautesten Passagen die rote 0-dB-LED
der Pegelanzeige (13) kurz aufleuchtet.
Der Fader sollte nach der Pegeleinstellung auf
ca.
2
/
des Maximums stehen, damit zum Ein- und
3
Ausblenden genügend Reglerweg vorhanden ist.
Wenn nicht, den Eingangspegel mit dem entspre-
chenden Regler GAIN (3) anpassen.
7) Für Kanal 1 die Balance mit dem entsprechenden
Regler BAL (5) und das Klangbild mit den Klang-
reglern (4) einstellen. Durch Verstellen der drei
Klangregler lassen sich die Höhen, Mitten und
Tiefen bis zu 12 dB anheben bzw. bis zu 24 dB (!)
absenken. Stehen die Regler in der Mittelstellung,
findet keine Frequenzgangbeeinflussung statt.
5

Operation

Prior to switching on the mixer the MASTER fader
(20) should be set to minimum to avoid a strong
switching noise. Then switch on the mixer with the
POWER switch (12). As operating control the LEDs
ON (14) are lighting. Then switch on the connected
units.
5.1 Basic setting of the input channels
1) If the mixer is taken into operation for the first
time, at first set all GAIN controls (3), all balance
controls (5) and all sound controls (4 +18) to mid-
position.
2) Select the connected signal sources with the input
selector switches (1+ 2).
3) For level setting of the input channels set the
MASTER fader (20) to approx.
mum, e. g. to position 7.
4) Do not press the assign switches (9), and slide the
crossfader (10) fully to the left to position "A".
5) Do not press button CUE (16). In this position the
LED level indication (13) shows the output level.
6) Set the faders of channels 2 to 4 to position "0".
Control the channel 1 with the fader (8). The opti-
mum control is obtained if with the highest peaks
the red 0 dB LED of the level indication (13) is
shortly lighting up.
The fader should be in approx.
mum position after the level setting so that there is
sufficient way for fading in and out. If not, match
the input level with the corresponding control
GAIN (3).
7) For channel 1 adjust the balance with the corre-
sponding control BAL (5) and the sound with the
equalizers (4). By adjusting the three equalizer
controls, the high, mid and low frequencies can be
boosted up to 12 dB resp. attenuated down to
24 dB (!). If the controls are in mid-position, there
is no influence on the frequency response.
8) Set the fader of channel 1 to position "0", and
repeat the level, balance and sound adjustments
for channels 2–4.
8) Den Fader des Kanals 1 auf die Position „0" stel-
len, und die Pegel-, Balance- und Klangeinstel-
lung für die Kanäle 2–4 wiederholen.
5.2 Überblenden zwischen zwei Kanälen
1) Mit den vier Zuordnungsschaltern (9) wählen, auf
welche Seite des Überblendreglers (10) die
Kanäle geschaltet werden sollen. Ist ein Zuord-
nungsschalter gedrückt, liegt der entsprechende
Kanal auf der Seite „B".
2) Die Fader (8) der nicht benutzten Kanäle auf Posi-
tion „0" stellen, mit den anderen Kanalfadern die
Eingangskanäle aussteuern (entsprechend der
vorherigen Pegeleinstellung im Kap. 5.1).
Es können auch bis zu drei Kanäle gemischt
und dieses Summensignal zum Überblenden
genutzt werden. Dazu die entsprechenden Fader
2
/
des
auf das gewünschte Lautstärkeverhältnis der Ton-
3
quellen einstellen.
3) Mit dem Überblendregler (10) kann jetzt zwischen
zwei Kanälen übergeblendet werden.
Durch Bedienung der vier Kanalfader (8), der
vier Eingangsumschalter (1+ 2) und eventuell der
vier Zuordnungsschalter (9) kann immer ein ande-
rer Kanal zum Überblenden angewählt werden,
so daß ein Überblenden zwischen bis zu acht
angeschlossenen Geräten möglich ist.
5.3 Mischen der angeschlossenen Tonquellen
1) Beim Mischen von Tonquellen wird normaler-
weise die Funktion des Überblendreglers nicht
benötigt. Darum die Zuordnungsschalter (9) nicht
drücken, und den Überblendregler (10) ganz nach
links in die Position „A" schieben.
2) Die Fader (8) der Kanäle 1 bis 4 aufziehen, und
mit ihnen das gewünschte Lautstärkeverhältnis
der Tonquellen untereinander einstellen. Optimale
Aussteuerung liegt vor, wenn bei den lautesten
Passagen die rote 0-dB-LED der Pegelanzeige
(13) kurz aufleuchtet. Die Fader der nicht benutz-
ten Kanäle auf die Position „0" stellen.
5.2 Fading between two channels
1) Choose with the four assign switches (9) on which
side of the crossfader (10) the channels are to be
switched. If an assign switch has been pressed,
the corresponding channel is on side "B".
2) Set the fader (8) of the channels not used to posi-
tion "0", control with the other channel faders the
input channels (according to the previous level
setting in chapter 5.1).
Also up to three channels can be mixed and
this master signal can be used for fading. For this
set the corresponding faders to the desired
volume relation of the audio sources.
3) With the crossfader (10) fading between two
channels can be carried out.
By operation of the four channel faders (8), the
four input selector switches (1+ 2) and possibly
2
the four assign switches (9) always another chan-
/
of the maxi-
3
nel can be selected for fading so that fading is
possible between up to eight connected units.
5.3 Mixing of the connected audio sources
1) While mixing of audio sources the function of the
crossfader is normally not necessary. Therefore
do not press the assign switches (9), and slide the
crossfader (10) fully to the left to the position "A".
2) Move the faders (8) of the channels 1 to 4 up-
wards, and adjust with them the desired volume
2
/
of the maxi-
relation of the audio sources amoung themselves.
3
The optimum control has been adjusted if with the
highest peaks the red 0 dB LED of the level indi-
cation (13) is shortly lighting up. Set the faders of
the channels not used to position "0".
D
A
CH
GB
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis