Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Identifikation
Identification
Identificación
084B2039
Skabsmontage (DIN-skinne)
Panel mounting (cabinet, DIN rail)
Montage im Schaltschrank auf DIN-Schiene
Montage en armoire (rail DIN)
Montaje en panel (cabina, riel DIN)
Princip
Principle
Montageprinzip
Principe
Principio
RI.8A.U1.53 01-2000
INSTRUCTIONS
AKC 25H3
AKC 25H3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss AKC 25H3

  • Seite 1 INSTRUCTIONS AKC 25H3 Identifikation Identification Identificación 084B2039 Skabsmontage (DIN-skinne) Panel mounting (cabinet, DIN rail) Montage im Schaltschrank auf DIN-Schiene Montage en armoire (rail DIN) Montaje en panel (cabina, riel DIN) Princip Principle Montageprinzip Principe Principio AKC 25H3 RI.8A.U1.53 01-2000...
  • Seite 2 - Anwendungsart: Typ = 3 - Utilisation: Type = 3 - Modo aplicacion: Tipo = 3 - Application: Type = 4 - Anwendungsart: Typ = 4 - Utilisation: Type = 4 - Modo aplicacion: Tipo = 4 Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000 AKC 25H3...
  • Seite 3 Sd: Sensor de temperatura (Pt 1000 ohm). Medida de la temperatura del gas de descarga a alta presión. S6,7,8,9: Sensor de temperatura (Pt 1000 ohm). Entradas de sensores opcionales para monitorización. S8: Sensor de temperatura (Pt 1000 ohm). Medida de la temperatura de entrada de aire al condensador (air in). AKC 25H3 Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000...
  • Seite 4: Main Switch

    Si un signal de 230 V c.a. est enregistrée à cette entrée, la régulation commute en régime de nuit. Español Cuando se registra una señal de 230 V c.a. en la entrada, el control cambiará a operación nocturna. Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000 AKC 25H3...
  • Seite 5 Alarme L’utilisation de cette entrée est définie lors de la programmation. Español Señal desde controles de seguridad 230 V: OK 0 V: Indica alarma Definir el uso de las entradas durante la programación. AKC 25H3 Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000...
  • Seite 6 Si un gateway tipo AKA 243 o AKA244 se instala en la planta, el sistema de comunicación puede eliminar el cableado. Por favor, ver la sección “Ajustes del gateway master -Override), literatura RI.8A.L-.02. Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000 AKC 25H3...
  • Seite 7 Fermeture des bornes 51 et 52 (AC-1) = 3 A No alarma: Terminales 50 y 51 puenteados en cortocircuito (AC-15) = 1,5 A Alarma: Terminales 51 y 52 puenteados en cortocircuito = 1 VA AKC 25H3 Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000...
  • Seite 8 L’entrée S9 peut être raccordée à un commutateur permettant de passer d’un affichage à l’autre de l’AKA 14. Español La entrada “S9” se puede conectar a una década de resistencias. Esto permitirá movernos entre las distintas lecturas de la pantallita AKA 14. Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000 AKC 25H3...
  • Seite 9 Tension de sortie analogique pour la régulation de la vitesse de tous les ventilateurs des condenseurs ou le module de relais EKC 331. Español Salida analógica de tensión para regulación de velocidad de todos condensadores si se requiere, o para un módulo de relés como el EKC 331. AKC 25H3 Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000...
  • Seite 10 Deutsch: Das Programmier- und Datensichtgerät kann direkt an der Steckdose auf der Frontplatte angeschlossen werden. Français: La console de programmation se branche directement sur la plaque frontale. Español: El panel de control AKA 21 se puede conectar directamente a un conector en la parte frontal del regulador. Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000 AKC 25H3...
  • Seite 11 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 “1” = ON, “0” = OFF AKC 25H3 Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000...
  • Seite 12 Eksempel (application type=3), Example (type=3), Beispiel (Verwdg=3), Exemple (type=3), Ejemplo (tipo=3) Instructions RI.8A.U1.53 © Danfoss 01/2000 AKC 25H3...