Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos CR Serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos CR Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos CR Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Werbung

GRUNDFOS ANLEITUNG
CR, CRI, CRN
Montage- und Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos CR Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS ANLEITUNG CR, CRI, CRN Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Verwendete Symbole Übersetzung des englischen Originaldokuments INHALTSVERZEICHNIS Warnung Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden führen. Verwendete Symbole Transport Warnung Typenbezeichnung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann Typenschlüssel für CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 zum elektrischen Schlag führen, der schwere Perso- und 20 nenschäden oder den Tod zur Folge haben kann.
  • Seite 3: Typenbezeichnung 3.1 Typenschlüssel Für Cr, Cri, Crn 1S

    Code für die Wellendichtung 4. Verwendungszweck Die mehrstufigen Inline-Kreiselpumpen der Baureihen CR, CRI 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 und CRN von Grundfos sind für den Einsatz in vielen Anwen- t [°C] dungsbereichen geeignet. 1000...
  • Seite 4: Medientemperatur

    5.2 Medientemperatur 5.4 Mindestzulaufdruck Die Tabelle auf Seite zeigt die Beziehung zwischen der Medientemperatur und dem maximal zulässigen Betriebsdruck. Die Angaben zum maximal zulässigen Betriebsdruck Hinweis und zur Medientemperatur beziehen sich nur auf die Pumpe. 5.3 Maximal zulässiger Betriebsdruck und Medientemperatur für die Wellendichtung Das folgende Diagramm gilt für sauberes Wasser NPSH...
  • Seite 5: Mindestförderstrom

    5.6 Mindestförderstrom Schritt Vorgehensweise Um eine Überhitzung der Pumpe zu vermeiden, sollte die Pumpe Die Pumpe kann sowohl verti- nicht unterhalb des Mindestförderstroms betrieben werden. kal als auch horizontal einge- Das nachfolgende Diagramm zeigt den Mindestförderstrom in baut werden. Die CR, CRN 120 Prozent vom Nennförderstrom in Abhängigkeit von der Medien- und 150, 75 kW, können nur temperatur.
  • Seite 6: Fundamentaufstellung

    Das Fundament sowie die Installation müssen in Übereinstimmung mit den nachfolgenden Richtlinien ausgeführt werden. Grundfos empfiehlt, die Pumpe auf einem Betonfundament zu montieren, das schwer genug ist, um einen sicheren Stand der Pumpe dauerhaft zu gewährleisten. Zudem muss das Fundament Schwingungen und die im ordnungsgemäßen Betrieb auftreten-...
  • Seite 7: Schwingungsdämpfung

    6.2 Schwingungsdämpfung 6.4 Warnung vor heißer Oberfläche oder vor niedriger Temperatur/Kälte Wenn Schwingungsdämpfer eingesetzt werden sollen, montieren Sie diese unter dem Fundament. Bei Pumpen mit einer Motorleis- Warnung tung ≤ 30 kW können Schwingungsdämfer wie in Abb. darge- Bei der Förderung von heißen oder kalten Medien ist stellt eingebaut werden.
  • Seite 8: Flanschkräfte Und -Momente

    Grenzwerte der Kräfte für CRI- und CRN-Pumpengehäuse Erreichen nicht alle Lastzustände den in den nachfolgenden aus rostfreiem Stahl Tabellen aufgeführten Maximalwert, darf einer der Werte den regulären Grenzwert überschreiten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. 25/32 1s-5 15 und 20 1125...
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    7. Elektrischer Anschluss 7.2 Dreiphasiger Anschluss Der elektrische Anschluss darf nur von einem Elektroinstallateur Netzversorgung [V] in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften vorge- nommen werden. Dreieckschaltung Sternschaltung Warnung 220-240 380-415 50 Hz Schließen Sie die CR-Pumpe an einen externen 380-415 660-690 Netzschalter an, der sich in der Nähe der Pumpe...
  • Seite 10: Einphasiger Netzanschluss

    Sinusfilter. * Ausnahme • Grundfos-Motoren vom Typ MG 71 und MG 80 (bis zu 1,1 kW/ 2-polig und bis zu 0,75 kW/4-polig) für Versorgungsspannun- gen bis einschließlich 440 V ohne Phasenisolation müssen gegen Spannungsspitzen über 650 V geschützt werden, die zwischen den Anschlussklemmen auftreten können.
  • Seite 11: Andere Motorfabrikate Als Die Von Grundfos

    Deshalb ist die Leckage nicht sichtbar. umrichters oder vom Hersteller des Motors. 7.5.4 Andere Motorfabrikate als die von Grundfos 9. Wartung Wenden Sie sich bitte an Grundfos oder den Motorenhersteller. Warnung Vor Beginn jeglicher Arbeiten an der Pumpe muss 8. Inbetriebnahme...
  • Seite 12: Schutz Vor Frosteinwirkungen

    Drehen Sie das Bypassventil bis zum Anschlag heraus, bevor Sie Servicedokumentation ist verfügbar im Grundfos Product Center den Entleerungsstopfen in die Grundplatte einsetzen. Siehe Abb. (http://product-selection.grundfos.com/). Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Nie- derlassung oder autorisierte Reparaturwerkstatt. Entleerungsstopfen Bypassventil Abb.
  • Seite 13: Störungsübersicht

    Dieses Produkt bzw. seine Bestandteile muss/müssen auf umweltgerechte Art und Weise entsorgt werden: 1. Nehmen Sie geeignete öffentliche oder private Entsorgungs- gesellschaften vor Ort in Anspruch. 2. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos-Niederlassung oder Servicewerkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 14: Anhang

    Anhang NPSH...
  • Seite 16 Fig. A Maximum permissible operating pressure / liquid temperature range Oval PJE - CLAMP - CA - UNION DIN - FGJ Operating Liquid temperature Operating Liquid temperature pressure range pressure range CR, CRI, CRN 1s 16 bar -20 °C to +120 °C 25 bar -20 °C to +120 °C CR, CRI, CRN 1...
  • Seite 17 Fig. B Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN 50 Hz 60 Hz CR, CRI, CRN 1s CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-36 CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar 10 bar CR, CRI, CRN 1 →...
  • Seite 18 Fig. C...
  • Seite 19 Fig. D Airborne noise emitted by pumps with motors fitted by Grundfos 50 Hz 60 Hz Motor [kW] [dB(A)] [dB(A)] 0.37 0.55 0.75 18.5 Fig. E (°C)
  • Seite 20 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5 Fig. F M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm M5 - 2.5 Nm...
  • Seite 21 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20 Fig. G M5 - 2.5 Nm M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm...
  • Seite 22 CR, CRN 32, 45, 64, 90 Fig. H...
  • Seite 23 CR, CRN 120 and 150 Fig. I...
  • Seite 24 Designation Pos. Adapter flange Преходен фланец Mezipříruba Zwischenflansch Mellemflange Ülemineku äärik Motor stool Столче на двигателя Lucernaty motoru Laterne Mellemstykke Mootoripukk Pump head Глава на помпата Hlava čerpadla Kopfstück Topstykke Pumba pea Chamber, top Горна камера Horní článek Oberste Kammer Kammer, øverste Ülemine vahepesa Článek bez mezerového...
  • Seite 25 Designation Pos. Lock washer Контра - шайба Pojistná podložka Sicherungsblech Låseskive Vedruseib Nut/screw Гайка/Винт Matice/Šroub Mutter/Schraube Møtrik/Skrue Mutter/Kruvi Spacing pipe Дистанционна тръба Distanční pouzdro Distanzhülse Afstandsbøsning Distantspuks Nameplate set Табела - комплект Sada štítků Schildersatz Skiltesæt Pumba sildik Rivet Pump head cover O-ring О-пръстен...
  • Seite 26 Designation Pos. Ροδέλα Arandela Aluslevy Rondelle podložna pločica Ροδέλα Arandela Aluslevy Rondelle podložna pločica Συγκράτηση ροδέλας Arandela cierre Lukitusaluslevy Rondelle de blocage sigurnosna pločica Περικόχλιο/Κοχλίας Tuerca/Tornillo Mutteri/Ruuvi Ecrou/Vis matica/vijak Αποστάτης Casquillo espaciador Väliholkki Douille entretoise odstojnik Σετ πινακίδας Juego placa identificación Arvokilpisarja Plaque d'identification natpisne pločice...
  • Seite 27 Designation Pos. távtartó Rondella Poveržlė Sluitring Podkładka távtartó Rondella Poveržlė Sluitring Podkładka rögzítő alátét Blocco per rondella Fiksuojamoji poveržlė Borgring Podkładka zabezpieczająca csavaranya/csavar Dado/Vite Fiksuojamoji veržlė/Varžtas Moer/Schroef Nakrętka/Śruba távtartó gyűrű Tubo distanziale Tarpinė įvorė Afstandsbus Tulejka dystansowa adattábla készlet Targhetta Vardinė...
  • Seite 28 Designation Pos. Anilha Şaibă Podloška Шайба Bricka Anilha Şaibă Podloška Шайба Bricka Anilha retentora Şaibă de blocare Osiguravajuća podloška Стопорная шайба Låsbricka Fêmea/Parafuso Piuliţă/Şurub Matica/Zavrtanj Гайка/Śruba Mutter/Skruv Espaçador Tub distanţier Odstojna čaura Промежуточная втулка Avståndsbussning Фирменная табличка с техническими Chapa de identificação Eticheta Pločica označavanja Typskylt...
  • Seite 29 Designation Pos. Podložka Podložka Шайба Шайба Podložka Podložka Шайба Шайба Varnostna podložka Zaist' o vací plech Kitleme pulu Стопорна шайба Ұстағыш шайба Matica/Vijak Matica/Skrutka Somun/Vida Гайка/гвинт Гайка/ винт Distančnik Dištančné puzdro Ayar ara parçası Втулка Аралық втулка Жинақталған техникалық параметрлері бар Tipska ploščica Štítok čerpadla Etiket...
  • Seite 30 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5...
  • Seite 31 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20...
  • Seite 32 CR, CRN 32, 45, 64 and 90...
  • Seite 33 CR, CRN 120 and 150...
  • Seite 34 Anhang Startup...
  • Seite 35 GB Startup Close the isolating valve on the outlet side of the pump and open Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the the isolating valve on the inlet side. pump with liquid. Replace the priming plug and tighten securely. See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan Start the pump and check the direction of rotation.
  • Seite 36 DE Inbetriebnahme Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen. Absperrventil öffnen. Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen. Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen. Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe entlüften. Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen.
  • Seite 37 FR Mise en route Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement et ouvrir la vanne Démonter le bouchon d'amorçage de la tête de pompe et amorcer d'isolement du côté aspiration de la pompe. lentement la pompe. Remettre en place le bouchon d'amorçage. Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du ventila- Démarrer la pompe et vérifier son sens de rotation.
  • Seite 38 LT Paleidimas Uždarykite vožtuvą siurblio išvado pusėje ir atidarykite vožtuvą Siurblio galvutėje atsukite pripildymo kamštelį ir siurblį lėtai pripil- siurblio įvado pusėje. dykite skysčio. Įstatykite pripildymo kamštelį ir gerai užveržkite. Pažiūrėkite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga Paleiskite siurblį ir patikrinkite sukimosi kryptį. siurblio sukimosi kryptis.
  • Seite 39 PL Uruchomienie Zamknąć zawór odcinający na tłoczeniu pompy i otworzyć zawór Z głowicy pompy zdjąć korek zalewowy i napełnić pompę cieczą. odcinający na ssaniu. Założyć korek i dokręcić go mocno. Poprzez pokrywę wentylatora silnika sprawdzić, czy kierunek Uruchomić pompę i jeszcze raz sprawdzić kierunek obrotów. obrotów pompy jest prawidłowy.
  • Seite 40 RO Punerea în funcţiune Închideţi vana de refulare şi deschideţi vana de aspiraţie complet. Desfaceţi ventilul de amorsare din capul pompei şi încet umpleţi pompa cu lichid. Strângeţi bine ventilul după umplere. Urmăriţi sensul corect de rotaţie al pompei indicat la partea Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie.
  • Seite 41: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen sulku- Irroita pumpun yläkappaleen täyttötulppa ja täytä pumppu hitaasti. venttiili. Asenna täyttötulppa tämän jälkeen. Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyörimissuunta. Käynnistä pumppu ja varmista oikea pyörimissuunta. Ilmaa pumppu yläkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta. Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen sulkuvent- Aukaise samalla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiiliä.
  • Seite 42: Konformitätserklärung

    GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CR, Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CRI, CRN to which the declaration below relates, are in conformity with CR, CRI, CRN за...
  • Seite 43 SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse SI: Izjava o skladnosti ES/EU Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CR, CRI, CRN, som V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek CR, CRI, omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de CRN, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi...
  • Seite 44: Declaration Of Conformity Eac

    Часть 1: настоящее "Руководство по эксплуатации". Часть 2: электронная часть "Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации" размещенная на сайте компании Грундфос: http://net.grundfos.com/qr/i/98763042 Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия. Декларация о соответствии Насосы типов CR, CRI, CRN сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР...
  • Seite 45: Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    1 бөлім: атаулы "Пайдалану бойынша нұсқаулық" 2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім "Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық": http://net.grundfos.com/qr/i/98763042 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мəлімет Cəйкестік туралы декларация CR, CRI, CRN типті сорғылары "Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы" (ТР ТС 004/2011), "Машиналар жəне жабдықтар...
  • Seite 47 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street &...
  • Seite 48 96462123 0316 ECM: 1149443 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Cri serieCrn serie

Inhaltsverzeichnis