Seite 1
Management System Health & Safety Management System HYDRAULIC TOOL OUTIL HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES WERKZEUG HERRAMIENTA HIDRÁULICA UTENSILE OLEODINAMICO HT-TRC HT-TRC2 ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........6 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..........9 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............12 ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........... 15 ITALIANO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ..........
Seite 2
GUARD - PROTECTION - SCHUTZ - PROTECCION - PROTEZIONE HEAD - TÊTE - KOPF - CABEZA - TESTA INSERTING JAW - MÂCHOIRE D'INSERTION - MONTAGELASCHE - MORDAZA DE INSERCIÓN - GANASCIA DI INSERZIONE EXTRACTING JAW - MÂCHOIRE D’EXTRACTION - DEMONTAGEHEBEL - MORDAZA DE EXTRAC- CIÓN - GANASCIA DI ESTRAZIONE BODY - CORPS - KÖRPER - CUERPO - CORPO MOVEABLE HANDLE - BRAS MOBILE - BEWEGLICHER GRIFF - BRAZO MOVIL - MANICO MOBILE...
Seite 3
WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. – Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. –...
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Anwendungsbereich Zur Montage und Demontage von Kontaktklemmen vom Typ Cembre "TEMPORAIL" am Schienenfuß. Nennpreßkraft kN (US sh. ton) 50 (6) Nennarbeitsdruck bar (psi) 700 (10,000) Abmessungen mm (inches) 715 x 177 x 70 (28.1 x 7 x 2.7)
2.1.3) Befestigen die Kontaktklemme am Schienenfuß Betätigen Sie den beweglichen Griff weiter. Die Montagelasche (3) schiebt sich weiter nach vorne, die Kontaktklemme am Schienenfuß befestigt ist (BILD 7). Um sicherzustellen, dass die Kontaktklemme und Schiene perfekt miteinander verbunden sind, muss das Werkzeug unbedingt bis zum Reagieren des Überdruckventils betätigt werden, das an einem Klickgeräusch zu erkennen ist (CLICK) (BILD 7).
3.2) Lagerung Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der Segeltuchtasche gelagert werden, um es somit gegen Beschädi- gungen wie Stoß und Staub zu schützen. Die Segeltuchtasche (Typ CVB-029) hat die Abmessungen 700x200x40 mm (27.5x7.9x1.6 in.) und ein Gewicht von 400 g (0.88 lbs).
Seite 21
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout effet en cas d'emploi de piéces détachées différentes des pièces d'origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE”...