Herunterladen Diese Seite drucken

Salda RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Bedienungsanleitung

Lüftungsgeräte mit wärmerückgewinnung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0:

Werbung

CENTRALES DE TRAITEMENT D'AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
RIS 2500PE 18.0 EKO 3.0
Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis
Subject to technical modification
RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0
RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0
RIS 2500PW EKO 3.0
Données techniques
Техническое руководство
Technical manual
Bedienungsanleitung
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
La société se réserve le droit de modifi er les données techniques.
RIS 2500PE-PW EKO 3.0_P0026_AL_0002
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salda RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0

  • Seite 1 CENTRALES DE TRAITEMENT D’AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 RIS 2500PE 18.0 EKO 3.0 RIS 2500PW EKO 3.0 [ fr ] Données techniques...
  • Seite 2 Схема електрическое подключение RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Garantie Схема електрическое подключение RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 Schéma de branchement électrique RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Схема електрическое подключение RIS 2500PE 18.0 EKO 3.0 Schéma de branchement électrique RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 Схема...
  • Seite 3 Regular system check-up der System-Baueinheiten Warranty Regelmäßige Systemkontrolle Electrical connection diagram RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Garantie Electrical connection diagram RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 Elektrische Erwärmungseinrichtung RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Electrical connection diagram RIS 2500PE 18.0 EKO 3.0 Elektrische Erwärmungseinrichtung RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0...
  • Seite 4 механической поломки или ранения. or injury. der Betriebsanleitung vorgenommen werden - Utiliser des vêtements de travail adaptés pour - Во время монтажа и обслуживания агрегата - Use special clothing and be careful while (Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer www.salda.lt...
  • Seite 5 Einrichtungen sollen zusätzlich verdichtet wer- centrale. • Герметичность установок, которые order to prevent the accumulation of moisture den, um die Feuchtigkeitsansammlung in Ein- • Si la centrale montée ne fonctionne pas avec перед монтажом складируются на объекте, inside the unit. www.salda.lt...
  • Seite 6 (sensor available bzw. je nach Signal der Filterüberwachung (Fil- du capteur de pollution du filtre (le capteur est ка загрязнения фильтров (датчик поставляет- as accessory). terwächter werden als Option geliefert). fourni séparément). ся отдельно как аксессуар). www.salda.lt...
  • Seite 7 - Ne tenir pas le ventilateur sur les pales de la turbine au cours de travaux de maintenance, lors du démontage / remontage du ventilateur. Tenir le ventilateur par son corps. www.salda.lt...
  • Seite 8 Heizregister herausziehen. la panne ne peut être déterminée que par un personnel qualifié. • Au besoin on peu démonter et sortir la batte- rie électrique du caisson. Il faut déconnecter la connexion électrique et sortir la batterie. www.salda.lt...
  • Seite 9 * automatic switch with characteristic C *Automatikschalter mit C Charakteristik La société se réserve le droit de modifier les Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind données techniques. усовершенствования технических данных vorbehalten www.salda.lt...
  • Seite 10 Filter-Modell La société se réserve le droit de modifier les Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind données techniques. усовершенствования технических данных vorbehalten 625,7 557,5 625,7 1850 625,7 557,5 625,7 415,5 www.salda.lt...
  • Seite 11 Ergebnis der Messung möglichst de la mesure soit le plus précis possible. Cf. la транспортировки воздуха. Это необходимо präzise ist. Siehe das Bild unten. figure ci-dessous. для того, чтобы результат измерения был предельно точным. Смотреть ниже расположенный рисунок. www.salda.lt...
  • Seite 12 à 55 mm vers le bas) ! Avant de connecter la Необходимо использовать сифон с об- Draining system must be installed in the Meter es Rohrs sollte 55mm Gefälle haben). centrale (1), il faut remplir le système avec 0,5 www.salda.lt...
  • Seite 13 Вид со стороны обслуживания View from the inspection side Von der Bedienseite aus betrachtet Air rejeté выбрасываемый воздух exhaust air Fortluft Air repris вытяжной воздух extract air Abluft Air neuf свежий воздух outdoor air Aussenluft Air soufflé приточный воздух supply air Zuluft www.salda.lt...
  • Seite 14 VV - Cooler 2-way valve 3-Stellung Steuersignal) de ventilation circulaires M1 - двигатель воздухообводного клапана VV - 2-Wege-Ventil Wasserkühler by-pass PR - пластинчатый теплообменник M5 - Водяной охладитель клапана (24VAC, 3-позиционный управляющий сигнал) VV - 2 ходовой клапан кулера www.salda.lt...
  • Seite 15 Remote controller Remote controller densate Panel filters Water pump Fernbedienung Fernbedienung Sifon für Kondensat Paneel-Filter Wasserpumpe Servomoteur du clapet Servomoteur du clapet à ressort Двигатель заслонки Двигатель заслонки Actuator for dampers Spring return actuator for damper Klappenmotor Stellantrieb mit Federrücklauf www.salda.lt...
  • Seite 16 électrique ou un aérotherme eau chaude вается пластинчатым (или роторным) тепло- water heater (optional). When the supply air zusätzlichen Elektro- od. Wasserheizer (wird supplémentaire (commandé comme accessoi- обменником и дополнительным электриче- temperature is under the set temperature, by- als Zusatz bestellt) beibehalten. Wenn die www.salda.lt...
  • Seite 17 II.6.3. of the FLEX description): based on funktioniert laut dem Algorithmus des PI- lisant un refroidisseur au fréon ou à l’eau. Le только на обогреватели, подключенные к the supply air (Supply), based on the extracted Reglers und schaltet sich erst dann ein, wenn www.salda.lt...
  • Seite 18 (should be) used for the protection of the water gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert circulation M4 et le servomoteur de la soupape обогреватель не замерз (когда агрегат heater. During voltage loss, supply air valve is (wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei www.salda.lt...
  • Seite 19 Réglages (cf. II-6-2 de la description de Для подключения ModBus используется installer description): ModBus-Typ: RTU. montage de FLEX) : интерфейс RS485_2 (Рис. 3); Fürs Anschließen des ModBusses wird Настройки (см. Описание монтирования RS485_2-Anschluss gebraucht (Abb. 3). FLEX II-6-2): Einstellungen (siehe Montagebeschreibung von FLEX, II.6.2): www.salda.lt...
  • Seite 20 [ fr ] - Fonction antigel de l’échangeur de chaleur à lamelles [ ru ] - Функция защиты пластинчатого теплообменника от замерзания 1-active, Antifrost 01h_Read_Coils [ en ] - Plate heat exchanger frost protection function o-passive [ de ] - Frostschutzfunktion des Plattenwärmetauschers www.salda.lt...
  • Seite 21 [ de ] - Wert des DTJ(100) Feuchtigkeitssensors [ fr ] - Valeur du moteur du ventilateur 1 [ ru ] - Значение двигателя 1 вентилятора Motor1 04h_Read_Input [ en ] - Motor1 fan speed value [ de ] - Geschwindigkeit des Motor des Lüfters 1 www.salda.lt...
  • Seite 22 Ansicht des Messerschalters kann sich von 5 (la véritable représentation de l’interrupteur модели изделия]). the product). dem im Foto wiedergegebenen Messer- à couteaux peut différer de celle sur la photo schalter in Abhängigkeit vom Produktmodel (en fonction du modèle)). unterscheiden).) www.salda.lt...
  • Seite 23 чика) до первого ответвления, поворота си- erly install antifreeze protection from possible стемы транспортировки воздуха. Цель этого freezing of heat carrier. Antifreeze temperature Frostschutz: im Falle eines äußerlichen www.salda.lt 11 12 13 14 15 18 19 20 21 22 23 24 26 27...
  • Seite 24 être tournée sur +5. быть хомутом прикреплен к трубе возвратно- го водяного нагревателя. Капиллярный дат- чик термостата защиты от замерзания (Т1) должен быть установлен за водяным нагре- вателем, и ручка его корректирования долж- на быть установлена на +5 С. о www.salda.lt...
  • Seite 25 • [ en ] - Inspect sockets and plugs of connections. Make sure that contacts are not damaged. of the unit • [ de ] - Verbindungsdosen und -stecker prüfen. Sich vergewissern, dass Anschlusskontakte nicht beschädigt Störung in elektrischen Verbindungen (An- sind. schlüssen) des Aggregats www.salda.lt...
  • Seite 26 • Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluftge- triebe (M2) funktioniert. • Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt werden. • Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder eingeschaltet werden. www.salda.lt...
  • Seite 27 Überprüfung des frostbeständigen Thermostates. Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur. Sonde : NTC 10K (10KΩ à 25°C; ß=3380K) Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C; ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) www.salda.lt...
  • Seite 28 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Seite 29 Pump motor ON/OFF 230V/50Hz Pompe de recirculation de la batterie à eau chaude. Zirkulationspumpe EIN/AUS 230V/50Hz Циркуляционный насос водяного обогревателя. Water heater circulatory pump. Pompe de circulation N Zirkulationspumpe der Wasser-Erwärmungseinrichtung. N циркуляционный насос AC.N N pump motor N Zirkulationspumpe www.salda.lt...
  • Seite 30 Kontrollieren des Freonkühlers bzw. der Zirkulationspumpe von der Wasser-Erwärmungseinrichtung. Indication en cas de panne du (des) ventilateur(s) ON/OFF 24V Индикация поломки вентилятора/-ов ON/OFF ALARM 0.05mA Indicates when fans fail ON/OFF 24V Anzeige defekten Lüfters / defekter Lüfter EIN/ AUS 24V www.salda.lt...
  • Seite 31 Abzugsluft-Temperatursensor Sonde de température et d‘hygrométrie d‘air extrait. Влажност и темп. вытяжного воздухa. Temp. and humidity sensor for extract air. Abluftfeuchte- und Temperaturfühler. Sonde d’humidité relative de l’air repris Датчик относительной влажности вытяжного воздуха Extract air humidyti sensor Abluft-Feuchtigkeitssensor www.salda.lt...
  • Seite 32 à l’usine à ses propres frais. Если в нашем оборудовании обнаруживает- Prüfung zurücksenden. ся дефект или произходит поломка, то поку- патель должен сообщить нам в течение пяти дней и поставить оборудование изготовите- лю на завод. Затраты поставки оплачивают- ся клиентом. www.salda.lt...
  • Seite 33 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 1 3 5 www.salda.lt...
  • Seite 34 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 2 4 6 www.salda.lt...
  • Seite 35 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 1 3 5 www.salda.lt...
  • Seite 36 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Seite 37 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Seite 38 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...