Herunterladen Diese Seite drucken
Salda RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Bedienungsanleitung

Salda RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Bedienungsanleitung

Lüftungsgeräte mit wärmerückgewinnung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0:

Werbung

CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
RIS 2500PE 18.0 EKO 3.0
Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis
Subject to technical modification
RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0
RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0
RIS 2500PW EKO 3.0
Manuale di uso e manutenzione
Техническое руководство
Technical manual
Bedienungsanleitung
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici del prodotto senza preavviso
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
RIS 2500PE-PW EKO 3.0_P0026_AP_0002
[ it ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salda RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0

  • Seite 1 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 RIS 2500PE 18.0 EKO 3.0 RIS 2500PW EKO 3.0 [ it ]...
  • Seite 2 Условные обозначения, параметры узлов и системы del sistema Периодическая проверка системы Controllo periodico dell’unità Схема електрическое подключение RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Schema elettrico RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Схема електрическое подключение RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 Schema elettrico RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 Схема...
  • Seite 3 Labeling, characteristics of the controller and the system comp nents Übereinstimmende Kennzeichnungen, Parameter des Kontrollers sowie Regular system check-up der System-Baueinheiten Electrical connection diagram RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Regelmäßige Systemkontrolle Electrical connection diagram RIS 2500PE 9.0 EKO 3.0 Elektrische Erwärmungseinrichtung RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0 Electrical connection diagram RIS 2500PE 18.0 EKO 3.0...
  • Seite 4 будьте осторожны - углы агрегата и составля- unit’s and its components edges may be sharp - Bei der Montage und Inbetriebnahme muss e appuntiti. ющих частей могут быть острыми и ранящими. and cutting. Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: www.salda.lt...
  • Seite 5 • If the ventilation units stand idle for a long • Werden die Lüftungseinrichtungen nur selten betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt, so • La tensione è installata e fornita alle unità чтобы в вентиляционную установку time or are started infrequently, the system www.salda.lt...
  • Seite 6 (il sensore viene fornito come каждые 3-4 месяца или по показаниям датчи- clogging sensor indicates. (sensor available bzw. je nach Signal der Filterüberwachung (Fil- accessorio opzionale)). ка загрязнения фильтров (датчик поставляет- as accessory). terwächter werden als Option geliefert). ся отдельно как аксессуар). www.salda.lt...
  • Seite 7 - Sollte sich nach Wartung der Anlage der azione, contattare il produttore. - Если обратно установленный вентилятор не Ventilator nicht mehr einschalten lassen oder включается или срабатывает термоконтакт- der Thermokontaktschutz auslösen, an den ная защита - обращайтесь к производителю. Hersteller wenden. www.salda.lt...
  • Seite 8 тель можно вынуть. Надо отключить электри- from the heater and remove the heater. Elektro-Heizregister herausgenommen wer- elettrico della batteria e rimuoverla. ческое соединение от нагревателя и вытащить den. Dazu den Stromanschluss am Heizregis- нагреватель. ter trennen und das Heizregister herausziehen. www.salda.lt...
  • Seite 9 * automatic switch with characteristic C *Automatikschalter mit C Charakteristik Il produttore si riserva il diritto di apportare Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind modifiche ai dati tecnici усовершенствования технических данных vorbehalten www.salda.lt...
  • Seite 10 Il produttore si riserva il diritto di apportare Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind modifiche ai dati tecnici усовершенствования технических данных vorbehalten 625,7 557,5 625,7 1850 625,7 557,5 625,7 415,5 www.salda.lt...
  • Seite 11 Ergebnis der Messung möglichst questa disposizione per garantire la massima транспортировки воздуха. Это необходимо präzise ist. Siehe das Bild unten. precisione del risuitato di misurazione. Vedere для того, чтобы результат измерения la figura sottostante. был предельно точным. Смотреть ниже расположенный рисунок. www.salda.lt...
  • Seite 12 3° (1 meter of pipe must be bended 55 angegebener Reihenfolge das WRG-Gerät (1), (3) e l’impianto di scarico tra loro nell’ordine in- Трубы (4) должны иметь, не меньше чем (3) Siphon (3) und das Abwassersystem zusam- mm downwards)! www.salda.lt...
  • Seite 13 Вид со стороны обслуживания View from the inspection side Von der Bedienseite aus betrachtet Espulsione выбрасываемый воздух exhaust air Fortluft Estrazione вытяжной воздух extract air Abluft Presa d’aria свежий воздух outdoor air Aussenluft Immissione приточный воздух supply air Zuluft www.salda.lt...
  • Seite 14 3-Stellung Steuersignal) SVS - Batteria ad acqua per canale circolare M1 - двигатель воздухообводного клапана VV - 2-Wege-Ventil Wasserkühler by-pass PR - пластинчатый теплообменник M5 - Водяной охладитель клапана (24VAC, 3-позиционный управляющий сигнал) VV - 2 ходовой клапан кулера www.salda.lt...
  • Seite 15 Remote controller Remote controller Water pump densate Paneel-Filter Fernbedienung Fernbedienung Wasserpumpe Sifon für Kondensat Attuatore della serranda con ritorno Attuatore della serranda a molla Двигатель заслонки Двигатель заслонки Actuator for dampers Spring return actuator for damper Klappenmotor Stellantrieb mit Federrücklauf www.salda.lt...
  • Seite 16 ским и/или водяным нагревателем (заказы- pass valve is closed (fresh ambient air passes Zulufttemperatur die eingestellte Temperatur sotto del livello impostato, la valova by-pass si вается в качестве приложения). Когда тем- through the plate heat exchanger). If the device unterschreitet, wird die Bypass-Klappe www.salda.lt...
  • Seite 17 (Room) and automatic (ByOutdoor). When Bedarf nach Kühlung entsteht. Bedingungen al regolatore PI proporzionalmente da 0% a operation is based on the supply air, the supply für Ein- und Ausschalten des Freonkühlers 100%. La batteria al freon si attiva, quando il www.salda.lt...
  • Seite 18 Supply air valve actuator with the return spring is T1 eingestellt ist, wird die Luftzufuhranlage della valvola della batteria ad acqua M6. Per воздуха останавливается. Чтобы водяной (should be) used for the protection of the water gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert www.salda.lt...
  • Seite 19 интерфейс RS485_2 (Рис. 3); Fürs Anschließen des ModBusses wird Per la connessione di ModBus si usa Настройки (см. Описание монтирования RS485_2-Anschluss gebraucht (Abb. 3). un’interfaccia RS485_2 (fig. 3); FLEX II-6-2): Einstellungen (siehe Montagebeschreibung Impostazioni (vd. Descrizione installazione von FLEX, II.6.2): Flex II-6-2): www.salda.lt...
  • Seite 20 [ it ] - Funzione antigelo dello scambiatore a piastre [ ru ] - Функция защиты пластинчатого теплообменника от замерзания Antifrost 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Plate heat exchanger frost protection function [ de ] - Frostschutzfunktion des Plattenwärmetauschers www.salda.lt...
  • Seite 21 [ de ] - Geschwindigkeit des Motor des Lüfters 1 [ it ] - Valore del motore del ventilatore 2 [ ru ] - Значение двигателя 2 вентилятора Motor2 04h_Read_Input [ en ] - Motor2 fan speed value [ de ] - Geschwindigkeit des Motor des Lüfters 2 www.salda.lt...
  • Seite 22 Ansicht des Messerschalters kann sich von diverso dalla foto (ciò dipende dal modello модели изделия]). the product). dem im Foto wiedergegebenen Messer- del prodotto). schalter in Abhängigkeit vom Produktmodel unterscheiden).) www.salda.lt...
  • Seite 23 è necessario installare la чика) до первого ответвления, поворота си- erly install antifreeze protection from possible www.salda.lt 11 12 13 14 15 18 19 20 21 22 23 24 26 27...
  • Seite 24 Einstellgriff muss bei +5 °C gedreht werden. быть хомутом прикреплен к трубе возвратно- го водяного нагревателя. Капиллярный дат- чик термостата защиты от замерзания (Т1) должен быть установлен за водяным нагре- вателем, и ручка его корректирования долж- на быть установлена на +5 С. о www.salda.lt...
  • Seite 25 • [ en ] - Inspect sockets and plugs of connections. Make sure that contacts are not damaged. Possible unit fauit at electrical connections • [ de ] - Verbindungsdosen und -stecker prüfen. Sich vergewissern, dass Anschlusskontakte nicht beschädigt of the unit sind. Störung in elektrischen Verbindungen (Anschlüssen) des Aggregats www.salda.lt...
  • Seite 26 • Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluftgetrie- be (M2) funktioniert. • Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt werden. • Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaitet und wieder einges- chaitet werden. www.salda.lt...
  • Seite 27 Überprüfung des frostbeständigen Thermostates. Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur. Tipo del sensore: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C; ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) www.salda.lt...
  • Seite 28 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Seite 29 PUMP Pump motor ON/OFF 230V/50Hz Pompa di circolazione della batteria ad acqua. Zirkulationspumpe EIN/AUS 230V/50Hz Циркуляционный насос водяного обогревателя. Water heater circulatory pump. N pompa di circolazione Zirkulationspumpe der Wasser-Erwärmungseinrichtung. N циркуляционный насос AC.N N pump motor N Zirkulationspumpe www.salda.lt...
  • Seite 30 Kontrollieren des Freonkühlers bzw. der Zirkulationspumpe von der Wasser-Erwärmungseinrichtung. Indicazione in presenza del guasto del/dei ventilatore/i ON/OFF 24V Индикация поломки вентилятора/-ов ON/OFF ALARM 0.05mA Indicates when fans fail ON/OFF 24V Anzeige defekten Lüfters / defekter Lüfter EIN/ AUS 24V www.salda.lt...
  • Seite 31 Sensore umidità relativa estrazione Датчик относительной влажности вытяжного воздуха Extract air humidyti sensor Abluft-Feuchtigkeitssensor Sensore temperatura immissione Sensore temperatura immissione. Температурный датчик приточного воздуха Датчик температуры приточного воздуха. Supply air temperature sensor Supply air temperature sensor. Zuluft-Temperatursensor Temperatursensor der Zuluft. www.salda.lt...
  • Seite 32 Geräte auf seine Kosten für Если в нашем оборудовании обнаруживает- Prüfung zurücksenden. ся дефект или произходит поломка, то поку- патель должен сообщить нам в течение пяти дней и поставить оборудование изготовите- лю на завод. Затраты поставки оплачивают- ся клиентом. www.salda.lt...
  • Seite 33 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 1 3 5 www.salda.lt...
  • Seite 34 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 2 4 6 www.salda.lt...
  • Seite 35 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 1 3 5 www.salda.lt...
  • Seite 36 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Seite 37 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
  • Seite 38 RIS 2500PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...