Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
uebler F32 Montage- Und Bedienungsanleitung

uebler F32 Montage- Und Bedienungsanleitung

Für anhängevorrichtung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Fahrradträger für Anhängevorrichtung
- Uebler F22, für 2 Fahrräder, Best.-Nr. 15720
- Uebler F32, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 15730
Trailer hitch bicycle rack
- Uebler F22, for 2 bicycles, order no. 15720
- Uebler F32, for 3 bicycles, order no. 15730
Porte-vélos d'attelage
- Uebler F22, pour 2 vélos, réf. 15720
- Uebler F32, pour 3 vélos, réf. 15730
Portabicicletas para dispositivo de remolque
- Uebler F22, para 2 bicicletas, núm. pedido 15720
- Uebler F32, para 3 bicicletas, núm. pedido 15730
Fietsendrager voor aanhanginrichting
- Uebler F22, voor 2 fietsen, best.-nr. 15720
- Uebler F32, voor 3 fietsen, best.-nr. 15730
Bagażnik rowerowy na hak holowniczy
- Uebler F22, na 2 rowery, nr katalogowy 15720
- Uebler F32, na 3 rowery, nr katalogowy 15730
Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque
- Uebler F22, para 2 bicicletas, n.º de encomenda 15720
- Uebler F32, para 3 bicicletas, n.º de encomenda 15730
Nosič na jízdní kola na tažné zařízení
- Uebler F22, na 2 jízdní kola, obj.č. 15720
- Uebler F32, na 3 jízdní kola, obj.č. 15730
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Notice de montage et d'utilisation
Manual de uso y montaje
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i obsługi
Manual de montagem e instruções
Návod k montáži a použití
M+P-25A-0089

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für uebler F32

  • Seite 1 Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque Manual de montagem e instruções - Uebler F22, para 2 bicicletas, n.º de encomenda 15720 - Uebler F32, para 3 bicicletas, n.º de encomenda 15730 Nosič na jízdní kola na tažné zařízení Návod k montáži a použití...
  • Seite 2 Pagina 29 Bagażnik rowerowy na hak holowniczy Strona 36 Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque Página 43 Nosič na jízdní kola na tažné zařízení Strana 50 Uebler GmbH Sandäcker 7 D-91301 Forchheim Tel.: +49 (0)9191 7362-0 Fax: +49 (0)9191 7362-77 E-Mail: info@uebler.com...
  • Seite 3: Technische Daten

    Fachbetrieb durchführen lassen. Uebler empfiehlt Ihnen aus Sicherheitsgründen, nur die bei Ihrem Fachhändler erhältlichen Hinweis Original-Ersatzteile zu verwenden. Die Montage und Bedienung wird für den Fahrradträger Uebler F22 beschrieben und dargestellt. Für den Fahrradträger Uebler Teilebenennung F32 ist sinngemäß vorzugehen.
  • Seite 4: Fahrradträger Aufklappen/Zusammenklappen

    Fahrradträger aufklappen/zusammenklappen Fahrradträger aufklappen M+P-25A-0093 4. Rückleuchten (8) ausklappen und einrasten. 5. Halter (9 und 10) mit Schlüssel (4) entriegeln. 6. Halter (9 und 10) nach vorne schwenken und entlang des M+P-25A-0166 Trägerrahmens (6) in die gewünschte Position schieben. 1. Schnellspanner (5) öffnen. 2.
  • Seite 5: Fahrradträger Am Fahrzeug Montieren/ Demontieren

    Fahrradträger zusammenklappen Fahrradträger am Fahrzeug montieren Das Zusammenklappen des Fahrradträgers (1) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Hinweis Sollten Sie beim Einsatz des Fahrradträgers (1) die Position der Rückleuchten (8) angepasst haben (siehe “Beleuchtung justieren” auf Seite 6), müssen Sie vor dem Zusammenklappen des Fahrradträgers (1) die Rückleuchten (8) in die Ausgangsposition bringen.
  • Seite 6: Fahrräder Montieren/Demontieren

    Anordnung der Fahrräder M+P-25A-0098 7. Stecker (13) aus der Halterung am Fahrradträger (1) M+P-25A-0155 entnehmen, in die Steckdose (20) der Anhängerkupplungs- Die Anordnung der Fahrräder in Fahrtrichtung (Pfeil), wie hier elektrik einstecken und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dargestellt, beachten. drehen.
  • Seite 7 Die Demontage der Fahrräder erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. M+P-25A-0163 Die Montage des zweiten Fahrrads erfolgt sinngemäß zur Montage des Ersten. Die entgegengesetzte Anordnung der beiden Fahrräder ist zu beachten. 3. Kupplungsträger Uebler F32, für 3 Fahrräder (Best.-Nr. 15730) - 5 -...
  • Seite 8: Beleuchtung Justieren

    Beleuchtung justieren Vorbereitung zur Fahrt Vorsicht Alle Verschraubungen und Befestigungen des Fahrradträgers und der Fahrräder müssen nach jeder Montage, vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise auf festen Sitz kontrolliert und bei Bedarf nachgezogen werden. Die Beleuchtungseinrichtung ist ebenfalls vor jeder Fahrt auf einwandfreie Funktion hin zu kontrollieren.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Vorsicht Der Fahrzeugführer ist dafür verantwortlich, dass seine Sicht und Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der sein Gehör nicht durch die Ladung oder den Zustand des Beleuchtungseinrichtung zu überprüfen. Bei eingeschaltetem Fahrzeugs beeinträchtigt werden. Er muss dafür sorgen, dass das Nebelschlusslicht am Fahrradträger muss das Fahrzeug und die Ladung vorschriftsmäßig sind und dass die Nebelschlusslicht am Fahrzeug ausgeschaltet sein, d.h.
  • Seite 10: Parts Overview

    This section describes and illustrates how to mount and dealer. For safety reasons, Uebler recommends that only original operate the Uebler F22 bicycle rack. Proceed in a similar spare parts available from your specialist dealer are used. manner for the Uebler F32 bicycle rack.
  • Seite 11 Folding out / collapsing the bicycle rack Folding out the bicycle rack M+P-25A-0093 4. Fold out the tail lamps (8) and engage. 5. Unlock the brackets (9 and 10) with the key (4). 6. Swing the brackets (9 and 10) forward and slide along the track M+P-25A-0166 frame (6) into the required position.
  • Seite 12 Collapsing the bicycle rack Attaching the bicycle rack to the vehicle The bicycle rack (1) is collapsed in reverse order. Note If you have adapted the position of the tail lamps (8) when using the bicycle rack (1), (see “Adjusting the lamps” on page 13), then you must bring the tail lamps (8) back to their initial position before collapsing the bicycle rack (1).
  • Seite 13 Arrangement of the bicycles M+P-25A-0098 7. Remove plug (13) from the holder on the bicycle rack (1), plug M+P-25A-0155 into the socket (20) of the trailer coupling’s electrical system, Please note arrangement of the bicycles in the direction of travel and turn clockwise as far as it will go.
  • Seite 14 The bikes are removed in the reverse order. M+P-25A-0163 The second bicycle is mounted in the same manner as the first. Note that the bicycles are mounted in opposite directions. 3. Uebler F32 hitch rack for 3 bicycles (Order no. 15731) - 12 -...
  • Seite 15 Adjusting the lamps Preparations before driving Attention All screw connections and attachments of the bicycle rack and the bicycles must be checked before assembly, before every trip and during lengthy trips to ensure they are sitting firmly, and they must be retightened if necessary. The lighting system must be checked to ensure it is working properly before every trip.
  • Seite 16: General Safety Instructions

    General safety instructions Attention The vehicle owner is responsible for assuring that his or her field of Before starting a trip, check that the lighting system is vision and hearing are not impaired by the load or the condition of functioning correctly.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Faire effectuer les réparations ou le remplacement de pièces respect. par une entreprise spécialisée. Pour des raisons de sécurité, Uebler vous conseille d’utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine disponibles chez votre revendeur spécialisé. Remarque Le montage et l’utilisation sont décrits et représentés pour le porte-vélos Uebler F22.
  • Seite 18 Ouverture/fermeture du porte-vélos Ouverture du porte-vélos M+P-25A-0093 4. Déplier et encliqueter les feux arrière (8). 5. Déverrouiller le bras de fixation (9 et 10) avec la clé (4). 6. Basculer les bras de fixation (9 et 10) vers l’avant et les pousser M+P-25A-0166 le long de l’arceau du porte-vélos (6) dans la position désirée.
  • Seite 19 Fermeture du porte-vélos Montage du porte-vélos sur le véhicule Pour replier le porte-vélos (1), effectuer les opérations en sens inverse. Remarque Si vous avez modifié la position des feux arrières (8) lors du montage du porte-vélos (1) (voir “Ajuster les feux” à la page 20), vous devez les (8) remettre dans leur position initiale avant de replier le porte-vélos (1).
  • Seite 20 Disposition des vélos M+P-25A-0098 7. Retirer la fiche (13) de son support sur le porte-vélos (1), la M+P-25A-0155 brancher sur la prise (20) de l’installation électrique du dispositif Tenir compte de la disposition des vélos dans le sens d’attelage et la tourner dans le sens horaire jusqu’à butée. de la marche (cf.
  • Seite 21 La pose du deuxième vélo s’effectue de manière logiquement semblable à la pose du premier vélo. Veiller à inverser la position de tous les vélos l’un par rapport à l’autre. 3. Porte-vélos d’attelage Uebler F 32, pour 3 vélos (n° de commande 15730) - 19 -...
  • Seite 22 Ajuster les feux Préparation pour la route Prudence Après chaque montage, avant chaque trajet et également pendant un long voyage, contrôler que tous les raccords vissés et toutes les fixations du porte-vélos et des vélos sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. Vérifier également avant chaque trajet que le dispositif d’éclairage fonctionne parfaitement.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales Prudence Il revient au conducteur du véhicule de veiller à ce que ses capacités Avant le début du trajet, vérifier le fonctionnement du dispositif de voir et d’entendre ne soient pas affectées par le chargement et d’éclairage.
  • Seite 24: Datos Técnicos

    Uebler recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto Aquí se describe y representa el montaje y uso del originales adquiridas en su distribuidor. portabicicletas Uebler F22. Para el portabicicletas Uebler F32 se ha de proceder de la misma manera. Denominación de las piezas Vista general de piezas Denominación...
  • Seite 25 Desplegar/plegar el portabicicletas Desplegar el portabicicletas M+P-25A-0093 4. Despliegue las luces traseras (8) y encájelas. 5. Desbloquee las sujeciones (9 y 10) con la llave (4). 6. Gire hacia delante las sujeciones (9 y 10) y empújelas a lo largo M+P-25A-0166 del marco de soporte (6) hasta la posición que desee.
  • Seite 26 Plegar el portabicicletas Montar el portabicicletas en el vehículo El portabicicletas (1) se pliega siguiendo los pasos en orden inverso. Nota Si al usar el portabicicletas (1) ha ajustado la posición de las luces traseras (8) (ver “Ajustar el alumbrado” en la página 27), antes de plegar el portabicicletas (1) deberá...
  • Seite 27 6. Compruebe que el portabicicletas esté bien fijado sacudiéndolo. Atención En caso necesario, desmonte el portabicicletas (1) y fíjelo de Peligro de que se produzcan lesiones si se resbalan o se caen nuevo. las bicicletas. Asegure las bicicletas para que no se puedan resbalar ni caer.
  • Seite 28 M+P-25A-0163 El montaje de la segunda bicicleta se realiza como el de la primera. Hay que tener en cuenta que ambas bicicletas deben colocarse en 3. Soporte de enganche Uebler F32, para 3 bicicletas sentidos opuestos. (n° de ref. 15730)
  • Seite 29 Ajustar el alumbrado Preparación para la marcha Atención Después de cada montaje, antes de cada viaje así como ocasionalmente durante los viajes largos, se ha de controlar si las uniones atornilladas y fijaciones del portabicicletas y de las bicicletas están fijas. De no ser así, se deberán reapretar. También se ha de comprobar antes de cada viaje si el dispositivo de alumbrado está...
  • Seite 30: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Atención El conductor del vehículo es responsable de que ni la carga ni el Antes de comenzar el trayecto, se ha de comprobar el estado del vehículo obstaculicen su visibilidad ni su capacidad funcionamiento del dispositivo de alumbrado. Si está encendida auditiva.
  • Seite 31: Onderdelenoverzicht

    Aanwijzing Beschreven en weergegeven worden montage en bediening Onderdeelnaam voor de fietsdrager Uebler F22. Voor de fietsdrager Uebler F32 moet overeenkomstig te werk worden gegaan. Benaming Aantal Aantal stuks...
  • Seite 32 Fietsendrager openklappen/samenklappen Fietsendrager openklappen M+P-25A-0093 4. Achterlichten (8) uitklappen en vastklikken. 5. Houders (9 en 10) met sleutel (4) ontgrendelen. 6. Houders (9 en 10) naar voren zwenken en in het verlengde van M+P-25A-0166 het draagframe (6) in de gewenste positie schuiven. 1.
  • Seite 33 Fietsendrager samenklappen Fietsendrager op het voertuig monteren Het in elkaar klappen van de fietsendrager (1) gebeurt in de omgekeerde volgorde. Aanwijzing Indien u bij het gebruik van de fietsendrager (1) de positie van de achterlichten (8) heeft aangepast (zie “Verlichting afstellen” op pagina 34), dient u voor het in elkaar klappen van de fietsendrager (1) de achterlichten (8) in de uitgangspositie te brengen.
  • Seite 34 Indeling van de fietsen M+P-25A-0098 7. Stekker (13) uit de houder aan de fietsendrager (1) halen, in de M+P-25A-0155 stekkerdoos (20) van de elektrische voorziening van de Neem de indeling van de fietsen in de rijrichting (pijl), zoals hier trekhaak steken en rechtsom tot aan de aanslag draaien. weergegeven, in acht.
  • Seite 35 De montage van de tweede fiets gebeurt op dezelfde manier als de montage van de eerste fiets. Er dient rekening te worden gehouden met de tegenovergestelde plaatsing van de twee fietsen. 3. Koppelingsdrager Uebler F32, voor 3 fietsen (best.-nr. 15730) - 33 -...
  • Seite 36: Verlichting Afstellen

    Verlichting afstellen Voorbereiding op het rijden Voorzichtig Alle schroefverbindingen en bevestigingen van de fietsdrager en de fietsen moeten na elke montage, voor elke rit en ook tijdens een langere rit op juiste bevestiging worden gecontroleerd en eventueel worden vastgedraaid. Ook de verlichtingsinrichting moet voor elke rit op onberispelijke werking worden gecontroleerd.
  • Seite 37: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Voorzichtig De bestuurder is ervoor verantwoordelijk dat zicht en akoestische Voor de rit moet de werking van de verlichtingsinrichting worden waarneming niet door de lading of de toestand van het voertuig gecontroleerd. Bij ingeschakelde mistlamp aan de achterzijde worden beperkt.
  • Seite 38: Przegląd Części

    Zastrzeżone są zmiany zakresu dostawy. Naprawy lub wymianę części zlecać tylko w specjalistycznym odpowiedzialności. zakładzie. Firma Uebler poleca, ze względów bezpieczeństwa, stosować tylko dostępne u swojego sprzedawcy oryginalne Wskazówka części zamienne. Opis i prezentacja montażu i obsługi dotyczy bagażnika rowerowego Uebler F22.
  • Seite 39 Rozkładanie/składanie bagażnika rowerowego Rozkładanie bagażnika rowerowego M+P-25A-0093 4. Lampy tylne (8) rozłożyć, a następnie wsuwać do momentu słyszalnego zatrzaśnięcia. 5. Odblokować uchwyty (9 i 10) za pomocą kluczyka (4). M+P-25A-0166 6. Przechylić uchwyty (9 i 10) do przodu, wzdłuż ramy 1.
  • Seite 40 Składanie bagażnika na rowery Montaż bagażnika rowerowego na samochodzie Składanie bagażnika (1) odbywa się w odwrotnej kolejności. Wskazówka Jeśli podczas korzystania z bagażnika (1) zmieniono położenie lampy tylnej (8) (patrz “Regulacja oświetlenia” na stronie 41), przed złożeniem konieczne jest przywrócenie pierwotnego usta- wienia.
  • Seite 41 Rozmieszczenie rowerów M+P-25A-0098 7. Wtyczkę (13) należy wyjąć z uchwytu znajdującego się przy M+P-25A-0155 bagażniku (1) i umieścić w gnieździe (20) systemu Przestrzegać przedstawionego tutaj sposobu rozmieszczenia elektrycznego haka holowniczego, przekręcając ją zgodnie rowerów, w kierunku jazdy (strzałka). z ruchem wskazówek zegara do momentu uzyskania oporu. 8.
  • Seite 42 Demontaż rowerów odbywa się w odwrotnej kolejności. M+P-25A-0163 Montaż drugiego roweru jest wykonywany w ten sam sposób co pierwszego. Rowery powinny być ustawione odwrotnie w stosunku do siebie. 3. Bagażnik Uebler F32 na 3 rowery (nr katalogowy 15730) - 40 -...
  • Seite 43 Regulacja oświetlenia Przygotowanie do jazdy Ostrożnie Wszystkie połączenia śrubowe i mocowania bagażnika rowerowego i rowerów należy po każdym montażu, przed każdą jazdą i także podczas dłuższych podróży kontrolować pod kątem zamocowania i w razie potrzeby przymocować. Przed każdą jazdą należy sprawdzić oświetlenie pod kątem prawidłowego działania.
  • Seite 44: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrożnie Kierowca jest odpowiedzialny za to, aby załadunek lub stan pojazdu Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić oświetlenie. Przy nie zakłócał widoczności oraz słuchu. Musi zapewnić prawidłowy włączonym tylnym światle przeciwmgielnym na bagażniku stan pojazdu i załadunku oraz musi zadbać o to, aby załadunek musi być...
  • Seite 45: Vista Geral Das Peças

    As reparações ou substituições de componentes devem ser entregues a empresas especializadas. Por motivos de segurança, Nota a Uebler recomenda que sejam utilizadas apenas peças de A montagem e utilização são descritas para o suporte de substituição originais adquiridas junto de lojas da especialidade.
  • Seite 46 Abrir/fechar o suporte de bicicletas Abrir o suporte de bicicletas M+P-25A-0093 4. Abrir e encaixar as luzes traseiras (8). 5. Desbloquear o suporte (9 e 10) com a chave (4). 6. Deslocar o suporte (9 e 10) e deslizar ao longo da estrutura do M+P-25A-0166 suporte (6) para a posição pretendida.
  • Seite 47 Fechar o suporte de bicicletas Montar o suporte para bicicletas no veículo O fecho do suporte de bicicletas (1) é efectuado na ordem inversa. Nota Se ao aplicar o suporte de bicicletas (1) se tiver adaptado a posição das luzes traseiras (8) (ver “Ajustar a iluminação” na página 48), antes de fechar o suporte de bicicletas (1) é...
  • Seite 48 6. Verificar o suporte de bicicletas (1) quanto a Posicionamento das bicicletas posicionamentofixo, oscilando. Se necessário, remover o suporte de bicicletas (1) e fixar novamente. M+P-25A-0155 Tomar em consideração a disposição das bicicletas em relação ao sentido de marcha (seta), como aqui apresentado. M+P-25A-0098 7.
  • Seite 49 A montagem da segunda bicicleta é efectuada de acordo com a montagem da primeira. Deve-se ter em atenção a disposição contrária de ambas as bicicletas. 3. Suportes de engate Uebler F32 para 3 bicicletas (N.º encomenda 15730) - 47 -...
  • Seite 50 Ajustar a iluminação Preparação para a deslocação Cuidado Todas as uniões roscadas e fixações do suporte de bicicletas e das bicicletas propriamente ditas devem, após a montagem, voltar a ser controladas e reapertadas, caso necessário, antes de iniciar uma viagem mais prolongada. O bom funcionamento do dispositivo de iluminação também deve ser verificado antes de qualquer deslocação.
  • Seite 51 Advertências de segurança gerais Cuidado O condutor do veículo é responsável por assegurar que a sua visão Antes de iniciar uma viagem, verificar o funcionamento do e a sua audição não sejam prejudicadas pela carga ou pelo estado dispositivo de iluminação. Com o farolim de nevoeiro ligado no do veículo.
  • Seite 52: Přehled Dílů

    Upozornění doporučuje společnost Uebler používat pouze originální Popis a obrázky se vztahují k montáži a obsluze nosiče náhradní díly zakoupené u specializovaného prodejce. jízdních kol Uebler F22. V případě nosiče jízdních kol F32 postupujte obdobně. Název dílu Přehled dílů Název Počet...
  • Seite 53 Rozložení a sklopení nosiče jízdních kol Rozložení nosiče jízdních kol M+P-25A-0093 4. Vyklopte koncová světla (8) a zajistěte je. 5. Držáky (9 a 10) odemkněte pomocí klíče (4). 6. Držáky (9 a 10) vyklopte dopředu a posuňte je podél rámu M+P-25A-0166 nosiče (6) do požadované...
  • Seite 54 Sklopení držáku jízdních kol Montáž nosiče jízdních kol na automobil Sklopení nosiče jízdních kol (1) proběhne v opačném pořadí. Upozornění Pokud jste při použití nosiče jízdních kol (1) upravili polohu koncových světel (8) (viz “Seřízení osvětlení” na straně 55), před sklopením nosiče jízdních kol (1) je třeba nastavit koncová světla (8) zpět do výchozí...
  • Seite 55 Umístění jízdních kol M+P-25A-0098 7. Z držáku na nosiči jízdních kol (1) vyjměte konektor (13), M+P-25A-0155 zapojte ho do elektrické zásuvky (20) tažného zařízení Dodržujte umístění jízdních kol ve směru jízdy (šipka) tak, jak je a otáčejte jím ve směru pohybu hodinových ručiček až zde uvedeno.
  • Seite 56 Demontáž jízdních kol probíhá v opačném pořadí. M+P-25A-0163 Montáž druhého jízdního kola probíhá podobně jako montáž prvního kola. Je nutné dodržet opačné uspořádání obou jízdníchkol. 3. Nosiè na tažné zaøízení Uebler F32 na 3 jízdní kola (Objednací èíslo 15730) - 54 -...
  • Seite 57 Seřízení osvětlení Příprava k jízdě Opatrně Po každé montáži, před každou jízdou a během delší cesty musíte zkontrolovat pevnost všech šroubových spojů a upevnění a podle potřeby provést dotažení. Před každou jízdou také zkontrolujte správnou polohu a funkci světel. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k uvolnění nosiče jízdních kol spolu s připevněnými jízdními koly od vozidla a může dojít k úrazu jiných osob nebo ke způsobení...
  • Seite 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny Opatrně Řidič vozidla nese odpovědnost za to, aby náklad nebo stav Před zahájením jízdy zkontrolujte funkci osvětlení. Po rozsvícení vozidla neomezovaly jeho sluch a výhled. Musí zajistit stav vozidla zadní mlhovky na nosiči jízdních kol musí zůstat zadní mlhovka a nákladu odpovídající...

Diese Anleitung auch für:

F22

Inhaltsverzeichnis