Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
uebler  F32-XL Montage- Und Bedienungsanleitung

uebler F32-XL Montage- Und Bedienungsanleitung

Für anhängevorrichtung; für 3 fahrräder; für 4 fahrräder

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Fahrradträger für Anhängevorrichtung
- Uebler F32-XL, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 15750
- Uebler F42, für 4 Fahrräder, Best.-Nr. 15740
Trailer hitch bicycle rack
- Uebler F32-XL, for 3 bicycles, order no. 15750
- Uebler F42, for 4 bicycles, order no. 15740
Porte-vélos d'attelage
- Uebler F32-XL, pour 3 vélos, réf. 15750
- Uebler F42, pour 4 vélos, réf. 15740
Portabicicletas para dispositivo de remolque
- Uebler F32-XL, para 3 bicicletas, núm. pedido 15750
- Uebler F42, para 4 bicicletas, núm. pedido 15740
Fietsendrager voor aanhanginrichting
- Uebler F32-XL, voor 3 fietsen, best.-nr. 15750
- Uebler F42, voor 4 fietsen, best.-nr. 15740
Bagażnik rowerowy na hak holowniczy
- Uebler F32-XL, na 3 rowery, nr katalogowy 15750
- Uebler F42, na 4 rowery, nr katalogowy 15740
Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque
- Uebler F32-XL, para 3 bicicletas, n.º de encomenda 15750
- Uebler F42, para 4 bicicletas, n.º de encomenda 15740
Nosič na jízdní kola na tažné zařízení
- Uebler F32-XL, na 3 jízdní kola, obj.è. 15750
- Uebler F42, na 4 jízdní kola, obj.è. 15740
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Notice de montage et d'utilisation
Manual de uso y montaje
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i obsługi
Manual de montagem e instruções
Návod k montáži a použití
M+P-25A-0073

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für uebler Uebler F32-XL

  • Seite 1 - Uebler F42, na 4 rowery, nr katalogowy 15740 Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque Manual de montagem e instruções - Uebler F32-XL, para 3 bicicletas, n.º de encomenda 15750 - Uebler F42, para 4 bicicletas, n.º de encomenda 15740 Nosič na jízdní kola na tažné zařízení...
  • Seite 2 Pagina 33 Bagażnik rowerowy na hak holowniczy Strona 41 Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque Página 49 Nosič na jízdní kola na tažné zařízení Strana 57 Uebler GmbH Sandäcker 7 D-91301 Forchheim Tel.: +49 (0)9191 7362-0 Fax: +49 (0)9191 7362-77 E-Mail: info@uebler.com...
  • Seite 3: Teileübersicht

    Reparaturen oder Austausch von Teilen durch einen Hinweis Fachbetrieb durchführen lassen. Uebler empfiehlt Ihnen aus Die Montage und Bedienung wird für den Fahrradträger Uebler Sicherheitsgründen, nur die bei Ihrem Fachhändler erhältlichen F32-XL beschrieben und dargestellt. Für den Fahrradträger Original-Ersatzteile zu verwenden.
  • Seite 4: Stromversorgung

    Stromversorgung Uebler F32-XL, für max. 3 Fahrräder 13-polig, 12 V Uebler F42, für max. 4 Fahrräder 13-polig, 12 V Maximaler Rohrdurchmesser der Fahrradrahmen Rundrohr 80 mm Ovalrohr 80x45 mm Fahrradträger aufklappen/zusammenklappen Fahrradträger aufklappen M+P-25A-0077 4. Rückleuchten (10) ausklappen und einrasten.
  • Seite 5: Fahrradträger Zusammenklappen

    Fahrradträger zusammenklappen Fahrradträger am Fahrzeug montieren Das Zusammenklappen des Fahrradträgers (1) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Hinweis Sollten Sie beim Einsatz des Fahrradträgers (1) die Position der Rückleuchten (10) angepasst haben (siehe „Beleuchtung justieren“ Seite 6), müssen Sie vor dem Zusammenklappen des Fahrradträgers (1) die Rückleuchten (10) in die Ausgangsposition bringen.
  • Seite 6: Fahrräder Montieren/Demontieren

    Fahrräder montieren/demontieren 6. Fahrradträger (1) durch Rütteln auf festen Sitz kontrollieren. Bei Bedarf Fahrradträger (1) abnehmen und erneut befestigen. Vorsicht Der Fahrradträger für die Anhängevorrichtung ist nur zum Transport von Fahrrädern geeignet. Es dürfen nur Fahrräder mit einem Gewicht von je max. 30 kg auf dem Fahrradträger transportiert werden.
  • Seite 7: Erstes Fahrrad Montieren

    Hinweis Vorsicht Schwere Fahrräder fahrzeugnah und leichte Fahrräder (z.B. Die Spannriemen (26) nicht zu fest anziehen, da sonst die Kinderräder) weiter hinten auf dem Fahrradträger montieren. Spannriemen (26) und/oder die Reifen/Felgen beschädigt Das erste Fahrrad mit dem Zahnkranz zum Fahrzeug gerichtet werden können.
  • Seite 8: Drittes Fahrrad Montieren

    Bauteile, z.B. Schalt- und Bremszüge, eingeklemmt werden. Defekte Klemmen müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Das vierte Fahrrad wird mit dem zusätzlichen Halter (2) am dritten Fahrrad befestigt. 3. Kupplungsträger Uebler F42, für 4 Fahrräder 4. ohne Außenspiegel (Best.-Nr. 15740) - 6 -...
  • Seite 9: Vorbereitung Zur Fahrt

    Vorbereitung zur Fahrt Allgemeine Sicherheitshinweise Der Fahrzeugführer ist dafür verantwortlich, dass seine Sicht und sein Gehör nicht durch die Ladung oder den Zustand des Vorsicht Fahrzeugs beeinträchtigt werden. Er muss dafür sorgen, dass das Alle Verschraubungen und Befestigungen des Fahrradträgers Fahrzeug und die Ladung vorschriftsmäßig sind und dass die und der Fahrräder müssen nach jeder Montage, vor jeder Fahrt Verkehrssicherheit des Fahrzeugs durch die Ladung nicht leidet.
  • Seite 10 Vorsicht Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Beleuchtungseinrichtung zu überprüfen. Bei eingeschaltetem Nebelschlusslicht am Fahrradträger muss das Nebelschlusslicht am Fahrzeug ausgeschaltet sein, d.h. sie dürfen nicht gleichzeitig leuchten. Bei Fahrzeugausführungen, deren Typgenehmigung erstmals nach dem 01.10.1998 erteilt wurde, darf das angebaute Heck- trägersystem oder die mitgeführte Ladung das dritte Bremslicht des Fahrzeuges nicht verdecken.
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    Note Note This section describes and illustrates how to mount and operate the Uebler F32-XL bicycle rack. Proceed in a similar The scope of delivery is subject to change. manner for the Uebler F42 bicycle rack. Have repairs or part replacements performed by a specialist.
  • Seite 12 Electricity supply Uebler F32-XL, for max. 3 bicycles 13-pole, 12 V Uebler F42, for max. 4 bicycles 13-pole, 12 V Maximum tube diameter of bicycle frames Round tube 3 inch (80 mm) Oval tube 3 x 1.7 inch 80 x 45 mm...
  • Seite 13 Collapsing the bicycle rack Attaching the bicycle rack to the vehicle The bicycle rack (1) is collapsed in reverse order. Note If you have adapted the position of the tail lamps (10) when using the bicycle rack (1), (see “Adjusting the lamps” page 14), then you must bring the tail lamps (10) back to their initial position before collapsing the bicycle rack (1).
  • Seite 14 Mounting/removing bicycles Attention The bicycle rack for the trailer hitch is only intended for transporting bicycles. Only bicycles, each with a max. weight of 30 kg, may be transported on the bicycle rack. The maximum allowable load capacity of the bicycle rack, the tow bar load of the trailer hitch, the allowable total vehicle weight and the maximum allowable vehicle axle load (see vehicle owner’s manual) must not be exceeded.
  • Seite 15 Attention Attention Mount heavy bicycles close to the vehicle and light bicycles Do not tighten the lashing straps (26) too firmly, otherwise the (e.g. children’s bikes) further out on the bicycle rack. lashing straps (26) and/or the tyres/rims could be damaged. Mount the first bicycle with the toothed gear wheel facing Tightening the lashing straps (26) places these under tension.
  • Seite 16 Faulty clamps must be replaced immediately. The fourth bicycle is attached to the third bicycle with the additional bracket (2). 3. Hitch rack Uebler F42 for 4 bicycles 4. without wing mirror (Order no. 15740) - 14 -...
  • Seite 17: General Safety Instructions

    Preparations before driving General safety instructions The vehicle owner is responsible for assuring that his or her field of vision and hearing are not impaired by the load or the condition of Attention the vehicle. It must be ensured that the vehicle and load are in All screw connections and attachments of the bicycle rack and accordance with the regulations and that vehicle road safety is not the bicycles must be checked before assembly, before every...
  • Seite 18 Attention Before starting a trip, check that the lighting system is functioning correctly. When the rear fog light on the bicycle rack is switched on, the rear fog light of the vehicle must be switched off, i.e they must be illuminated at the same time. In vehicle models whose type approval was initially issued after 1 October 1998, the mounted rear-rack system and the load must not cover the third brake light of the vehicle.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Le montage et l’utilisation sont décrits et représentés pour le par une entreprise spécialisée. Pour des raisons de sécurité, porte-vélos Uebler F32-XL. Procéder de manière similaire pour Uebler vous conseille d’utiliser uniquement les pièces de rechange le porte-vélos Uebler F42.
  • Seite 20 Alimentation en courant Uebler F32-XL pour 3 vélos 13 pôles, 12 V Uebler F42 pour 4 vélos max. 13 pôles, 12 V Diamètre de tube maximal des cadres devélo Tube rond 80 mm Tube ovale 80x45 mm Ouverture/fermeture du porte-vélos Ouverture du porte-vélos...
  • Seite 21 Fermeture du porte-vélos Montage du porte-vélos sur le véhicule Pour replier le porte-vélos (1), effectuer les opérations en sens inverse. Remarque Si vous avez modifié la position des feux arrières (10) lors du montage du porte-vélos (1) (voir « Ajuster les feux » page 22), vous devez les remettre dans leur position initiale avant de replier le porte-vélos (1).
  • Seite 22 Pose/dépose des vélos 6. Secouer le porte-vélos (1) pour en contrôler la bonne fixation. Si besoin, retirer le porte-vélos (1) et le fixer à nouveau. Prudence Le porte-vélos d’attelage convient uniquement au transport de vélos. Seuls des vélos d’un poids max. de 30 kg chacun peuvent être transportés sur le porte-vélos.
  • Seite 23 Remarque Prudence Monter les vélos lourds près du véhicule et les vélos légers Ne pas serrer trop les languettes de serrage (26), cela risquerait (p.ex. vélos d’enfants) vers l’arrière du porte-vélos. d’endommager les languettes (26) et/ou les pneus/jantes. Monter le premier vélo avec le dérailleur vers le véhicule. Les languettes (26) subissent une certaine tension du fait du serrage.
  • Seite 24 La pose du quatrième vélo s’effectue de manière logiquement semblable à la pose du premier vélo. Veiller à inverser la position de tous les vélos l’un par rapport à l’autre. 3. Porte-vélos d’attelage Uebler F42 pour 4 vélos 4. Sans rétroviseur extérieur (Réf. 15740)
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales Il revient au conducteur du véhicule de veiller à ce que ses capacités de voir et d’entendre ne soient pas affectées par le chargement et l’état du véhicule. Il doit s’assurer que le véhicule et son chargement soient conformes aux règlements et que le chargement ne porte pas préjudice à...
  • Seite 26 Prudence Avant le début du trajet, vérifier le fonctionnement du dispositif d’éclairage. Au cas où le feu antibrouillard arrière du porte- vélos est allumé, le feu antibrouillard arrière du véhicule doit être éteint, c’est-à-dire qu’ils ne doivent pas être allumés en même temps.
  • Seite 27: Material Suministrado

    15 kg Uebler F42, para máx. 4 bicicletas 17 kg Carga máxima (capacidad de carga) Uebler F32-XL, a partir de un valor D de 5,3 kN Uebler F32-XL, a partir de un valor D de 6,7 kN - para una carga de apoyo mín. de 50 kg 35 kg - para una carga de apoyo mín.
  • Seite 28 Suministro de corriente Uebler F32-XL, para máx. 3 bicicletas 13 polos, 12 V Uebler F42, para máx. 4 bicicletas 13 polos, 12 V Diámetro máximo de tubo del cuadro de la bicicleta Tubo redondo 80 mm Tubo ovalado 80x45 mm...
  • Seite 29 Plegar el portabicicletas Montar el portabicicletas en el vehículo El portabicicletas (1) se pliega siguiendo los pasos en orden inverso. Nota Si al usar el portabicicletas (1) ha ajustado la posición de las luces traseras (10) (ver “Ajustar el alumbrado” página 30), antes de plegar el portabicicletas (1) deberá...
  • Seite 30 6. Compruebe que el portabicicletas esté bien fijado Desmontar el portabicicletas del vehículo sacudiéndolo. En caso necesario, desmonte el El portabicicletas (1) se desmonta del vehículo siguiendo los pasos portabicicletas (1) y fíjelo de nuevo. en orden inverso. Montar/desmontar las bicicletas Atención El portabicicletas para el dispositivo de remolque solo es apto para transportar bicicletas.
  • Seite 31 Nota Atención Coloque las bicicletas pesadas cerca del vehículo y las más No apriete demasiado fuerte la correa de sujeción (26) ligeras (por ejemplo, bicicletas de niños) más hacia afuera. puesto que se podría dañar dicha correa (26) y también Monte la primera bicicleta con la corona dentada mirando hacia los neumáticos y llantas.
  • Seite 32 Las pinzas defectuosas se deben cambiar inmediatamente. La cuarta bicicleta se fija a la tercera con la sujeción adicional (2). 3. Soporte de acoplamiento Uebler F42, para 4 bicicletas 4. sin retrovisor exterior (núm. pedido. 15740)
  • Seite 33: Indicaciones Generales De Seguridad

    Preparación para la marcha Indicaciones generales de seguridad El conductor del vehículo es responsable de que ni la carga ni el estado del vehículo obstaculicen su visibilidad ni su capacidad Atención auditiva. Él debe asegurarse de que el vehículo y la carga cumplan Después de cada montaje, antes de cada viaje así...
  • Seite 34 Atención Antes de comenzar el trayecto, se ha de comprobar el funcionamiento del dispositivo de alumbrado. Si está encendida la luz antiniebla trasera del portabicicletas, se deberá entonces apagar la luz antiniebla trasera del vehículo. Es decir, no deben estar encendidas al mismo tiempo. En los modelos de vehículos homologados después del 01.10.1998, el sistema de soporte trasero montado y la carga montada no deben tapar la tercera luz de freno del vehículo.
  • Seite 35: Onderdelenoverzicht

    Uebler raadt uit veiligheidsredenen aan om Aanwijzing alleen de bij uw vakhandelaar verkrijgbare originele Beschreven en weergegeven worden montage en bediening reserveonderdelen te gebruiken. voor de fietsdrager Uebler F32-XL. Voor de fietsdrager Uebler F42 moet overeenkomstig te werk worden gegaan. Onderdeelnaam Onderdelenoverzicht F32-XL...
  • Seite 36 Stroomvoorziening Uebler F32-XL, voor max. 3 fietsen 13-polig, 12 V Uebler F42, voor max. 4 fietsen 13-polig, 12 V Maximale buisdiameter van de fietsframes Ronde buis 80 mm Ovale buis 80x45 mm Fietsendrager openklappen/samenklappen Fietsendrager openklappen M+P-25A-0077 4. Achterlichten (10) uitklappen en vastklikken.
  • Seite 37 Fietsendrager samenklappen Fietsendrager op het voertuig monteren Het in elkaar klappen van de fietsendrager (1) gebeurt in de omgekeerde volgorde. Aanwijzing Indien u bij het gebruik van de fietsendrager (1) de positie van de achterlichten (10) heeft aangepast (zie „Verlichting afstellen”...
  • Seite 38 Fietsen monteren/demonteren 6. Fietsendrager (1) door wrikken op stevige bevestiging controleren. De fietsendrager (1) zo nodig verwijderen en opnieuw bevestigen. Voorzichtig De fietsdrager voor de trekhaak is alleen geschikt voor transport van fietsen. Er mogen alleen fietsen met een gewicht van elk max. 30 kg op de fietsdrager worden getransporteerd.
  • Seite 39 Aanwijzing Voorzichtig Zware fietsen dichtbij het voertuig en lichte fietsen De spanriemen (26) niet te strak spannen omdat anders de (bv. kinderfietsen) verder achter op de fietsdrager monteren. spanriemen (26) en/of de banden/velgen kunnen worden De eerste fiets met de tandwielen naar het voertuig monteren. beschadigd.
  • Seite 40 Defecte klemmen moeten onmiddellijk worden vervangen. De vierde fiets wordt met de extra houder (2) aan de derde fiets bevestigd. 3. Koppelingsdrager Uebler F42, voor 4 fietsen 4. zonder buitenspiegel (best.-nr. 15740) - 38 -...
  • Seite 41: Algemene Veiligheidsinstructies

    Voorbereiding op het rijden Algemene veiligheidsinstructies De bestuurder is ervoor verantwoordelijk dat zicht en akoestische waarneming niet door de lading of de toestand van het voertuig Voorzichtig worden beperkt. Hij dient ervoor te zorgen dat het voertuig en de Alle schroefverbindingen en bevestigingen van de fietsdrager lading volgens de voorschriften functioneren en dat de en de fietsen moeten na elke montage, voor elke rit en ook verkeersveiligheid van het voertuig door de lading niet negatief...
  • Seite 42 Voorzichtig Voor de rit moet de werking van de verlichtingsinrichting worden gecontroleerd. Bij ingeschakelde mistlamp aan de achterzijde op de fietsdrager moet de mistlamp aan de voertuigachterzijde zijn uitgeschakeld; ze mogen niet gelijktijdig branden. Bij voertuigmodellen die na 01.10.1998 zijn toegelaten, mag het aangebouwde achterzijde-dragersysteem of de transportlading het derde remlicht van het voertuig niet afdekken.
  • Seite 43: Przegląd Części

    Zastrzeżone są zmiany zakresu dostawy. Wskazówka Naprawy lub wymianę części zlecać tylko w specjalistycznym zakładzie. Firma Uebler poleca, ze względów bezpieczeństwa, Opis i prezentacja montażu i obsługi dotyczy bagażnika stosować tylko dostępne u swojego sprzedawcy oryginalne rowerowego Uebler F32-XL. W przypadku bagażnika części zamienne.
  • Seite 44 Zasilanie Uebler F32-XL, na maks. 3 rowery 13-pinowe, 12 V Uebler F42, na maks. 4 rowery 13-pinowe, 12 V Maksymalna średnica ramy bagażnika Rurka okrągła 80 mm Rurka owalna 80x45 mm Rozkładanie/składanie bagażnika rowerowego Rozkładanie bagażnika rowerowego M+P-25A-0077 4. Lampy tylne (10) rozłożyć, a następnie wsuwać do momentu słyszalnego zatrzaśnięcia.
  • Seite 45 Składanie bagażnika na rowery Montaż bagażnika rowerowego na samochodzie Składanie bagażnika (1) odbywa się w odwrotnej kolejności. Wskazówka Jeśli podczas korzystania z bagażnika (1) zmieniono położenie lampy tylnej (10) (zob. „Regulacja oświetlenia” strona 46), przed złożeniem konieczne jest przywrócenie pierwotnego ustawienia.
  • Seite 46 Montaż/demontaż rowerów 6. Potrząsając sprawdzić, czy bagażnik uchwyt rowerowy (1) jest stabilnie osadzony. W razie potrzeby zdjąć bagażnik (1) i ponownie gozamocować. Ostrożnie Bagażnik rowerowy na hak holowniczy nadaje się tylko do transportowania rowerów. Na tym bagażniku rowerowym wolno transportować tylko rowery o maksymalnej masie do 30 kg.
  • Seite 47 Wskazówka Ostrożnie Ciężkie rowery montować bliżej pojazdu, a lżejsze (np. dziecięce) Nie dociągać zbyt mocno pasków mocujących (26), ponieważ dalej z tyłu. w przeciwnym razie paski mocujące (26) mogą uszkodzić Pierwszy rower zamontować zwrócony łańcuchem w stronę opony/felgi. pojazdu. Przez dociągnięcie paski mocujące (26) zostają naprężone. W celu zwolnienia mocowania należy mocno nacisnąć...
  • Seite 48 Montaż czwartego roweru jest wykonywany w ten sam sposób co montaż pierwszego. Wszystkie rowery powinny być ustawione odwrotnie w stosunku do rowerów sąsiadujących. 3. Bagażnik Uebler F42 na 4 rowery 4. bez lustra zewnętrznego (nr katalogowy 15740) - 46 -...
  • Seite 49: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Kierowca jest odpowiedzialny za to, aby załadunek lub stan pojazdu nie zakłócał widoczności oraz słuchu. Musi on dołożyć wszelkich starań, aby pojazd i bagażnik były zgodne z przepisami, a sam bagaż nie zagrażał bezpieczeństwu ruchu. Wymagane oświetlenie i lampy muszą być dostępne i sprawne również...
  • Seite 50 Ostrożnie Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić oświetlenie. Przy włączonym tylnym światle przeciwmgielnym na bagażniku musi być wyłączone tylne światło przeciwmgielne w pojeździe. Oznacza to, że obie te lampy nie mogą świeci się jednocześnie. W przypadku pojazdów z homologacją wydaną pierwszy raz po 01.10.1998 zamontowany tylny bagażnik rowerowy lub przewożony ładunek nie może zakrywać...
  • Seite 51: Volume De Fornecimento

    Nota A montagem e utilização são descritas para o suporte de Reservados os direitos de alteração do âmbito do material bicicletas Uebler F32-XL. Em relação ao suporte de bicicletas fornecido. Uebler F42, o procedimento é idêntico. As reparações ou substituições de componentes devem ser entregues a empresas especializadas.
  • Seite 52 Fonte de alimentação Uebler F32-XL, para no máx. 3 bicicletas 13 polos, 12 V Uebler F42, para no máx. 4 bicicletas 13 polos, 12 V Diâmetro máximo do tubo do quadro dabicicleta Tubo redondo 80 mm Tubo oval 80x45 mm...
  • Seite 53 Fechar o suporte de bicicletas Montar o suporte para bicicletas no veículo O fecho do suporte de bicicletas (1) é efectuado na ordem inversa. Nota Se ao aplicar o suporte de bicicletas (1) se tiver adaptado a posição das luzes traseiras (10) (ver “Ajustar a iluminação” página 54), antes de fechar o suporte de bicicletas (1) é...
  • Seite 54: Posicionamento Das Bicicletas

    Montar/desmontar bicicletas 6. Verificar o suporte de bicicletas (1) quanto a posicionamentofixo, oscilando. Se necessário, remover o suporte de bicicletas (1) e fixar novamente. Cuidado O suporte de bicicletas para reboque é adequado para transporte de bicicletas. Apenas podem ser transportadas bicicletas com um peso máx.
  • Seite 55 Nota Cuidado As bicicletas mais pesadas devem ser montadas mais próximo As cintas tensoras (26) não devem ficar demasiado soltas, sob do veículo, as mais leves (p.ex. bicicletas de criança) devem pena de danificar as calhas tensoras (26) e/ou os pneus/jantes. ser montadas na parte posterior do suporte de bicicletas.
  • Seite 56 2. Verificar o correto assentamento dos farolins traseiros (10). 3. Antes de dobrar o suporte de bicicletas (1), voltar a colocar os farolins traseiros (10) pela ordem inversa na posição inicial. 3. Suporte Uebler F42, para 4 bicicletas 4. sem retrovisor exterior (N.º encomenda 15740)
  • Seite 57 Preparação para a deslocação Advertências de segurança gerais O condutor do veículo é responsável por assegurar que a sua visão e a sua audição não sejam prejudicadas pela carga ou pelo estado Cuidado do veículo. Por isso deve assegurar que o veículo e a carga se Todas as uniões roscadas e fixações do suporte de bicicletas encontram de acordo com as normas e que a segurança rodoviária e das bicicletas propriamente ditas devem, após a montagem,...
  • Seite 58 Cuidado Antes de iniciar uma viagem, verificar o funcionamento do dispositivo de iluminação. Com o farolim de nevoeiro ligado no suporte de bicicletas, desligar o farolim de nevoeiro do veículo, uma vez que não é permitido circular com ambos ligados. Nas versões de veículos cuja homologação é...
  • Seite 59: Rozsah Dodávky

    Nechejte provést opravy nebo výměnu součástí ve Popis a obrázky se vztahují k montáži a obsluze nosiče specializované provozovně. Z bezpečnostních důvodů jízdních kol Uebler F32-XL. V případě nosiče jízdních kol F42 doporučuje společnost Uebler používat pouze originální postupujte obdobně.
  • Seite 60 Elektrické napájení Nosič Uebler F32-XL na max. 3 jízdní kola 13 kontaktů, 12 V Nosič Uebler F42 na max. 4 jízdní kola 13 kontaktů, 12 V Maximální průměr trubky rámu jízdního kola Kulatá trubka 80 mm Oválná trubka 80x45 mm Rozložení...
  • Seite 61 Sklopení držáku jízdních kol Montáž nosiče jízdních kol na automobil Sklopení nosiče jízdních kol (1) proběhne v opačném pořadí. Upozornění Pokud jste při použití nosiče jízdních kol (1) upravili polohu koncových světel (10) (viz „Seřízení osvětlení“ strana 62), před sklopením nosiče jízdních kol (1) je třeba nastavit koncová...
  • Seite 62 Montáž a demontáž jízdních kol Opatrně Nosič jízdních kol k montáži na tažné zařízení je určen pouze k přepravě jízdních kol. V nosiči jízdních kol je dovolena přeprava jízdních kol o hmotnosti jednoho kola max. 30 kg. V žádném případě nesmí dojít k překročení maximální dovolené nosnosti nosiče jízdních kol, svislého zatížení...
  • Seite 63 Upevnění prvního jízdního kola Upozornění Těžká jízdní kola umístěte do blízkosti vozidla, lehká jízdní kola (např. dětská) upevněte na nosič dále od vozidla. První jízdní kolo upevněte řetězovým kolem směrem k vozidlu. Montáž druhého jízdního kola M+P-25A-0084 1. Stiskněte západku (25) a vytáhněte upínací řemeny (26). 2.
  • Seite 64 Vadné svorky zařízení musíte neprodleně vyměnit. Čtvrté jízdní kolo se připevní ke třetímu jízdnímu kolu pomocí přídavného držáku (2). 3. Nosič na tažné zařízení Uebler F42 na 4 jízdní kola 4. bez vnìjšího zpìtného zrcátka (Objednací číslo 15740) - 62 -...
  • Seite 65: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Příprava k jízdě Všeobecné bezpečnostní pokyny Řidič vozidla nese odpovědnost za to, aby náklad nebo stav vozidla neomezovaly jeho sluch a výhled. Musí zajistit, aby vozidlo Opatrně a náklad odpovídaly předpisům a aby v důsledku nákladu Po každé montáži, před každou jízdou a během delší cesty neutrpěla bezpečnost provozu vozidla.
  • Seite 66 Opatrně Před zahájením jízdy zkontrolujte funkci osvětlení. Po rozsvícení zadní mlhovky na nosiči jízdních kol musí zůstat zadní mlhovka vozidla zhasnutá, tzn. obě mlhovky nesmějí svítit současně. U vozidel, jejichž typové schválení bylo uděleno až po 1.10.1998, nesmí zadní -systém nosičů nebo vezený náklad zakrývat třetí brzdové...

Diese Anleitung auch für:

Uebler f42

Inhaltsverzeichnis