Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRIGGS&STRATTON 100000 675EXi series

  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 4: Recycling Information

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol Meaning Symbol Meaning Fire hazard Explosion hazard This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine.
  • Seite 5 • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition WARNING sources. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
  • Seite 6 • To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord Symbol Meaning Symbol Meaning when disconnecting charger. Engine speed - Stop On - Off • Do not operate charger with damaged plug or cord. The supply cord cannot be replaced.
  • Seite 7: Check Oil Level

    Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel See Figure: 6 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
  • Seite 8 As Required - To check available charge, press the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 7) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. How To Charge Battery Pack WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a Connect battery charger (F, Figure 8) to electrical outlet.
  • Seite 9: Maintenance

    Carburetor and Engine Speed Maintenance Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring, engine, must be empty and the spark plug side must be up.
  • Seite 10 Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard Service Cooling System with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities. WARNING Remove Oil Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely The oil must be drained from the top oil fill tube.
  • Seite 11: Warranty

    Service Parts - Model: 100000 Fuel System Lithium-Ion Battery Charger (US / Canada) 593561 Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs Lithium-Ion Battery Charger (EU) 593562 &...
  • Seite 12 BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and to salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 any related emissions components of the equipment, are warranted for two years, or for Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
  • Seite 13 owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions for the remaining warranty period. Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's Obligations Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above.
  • Seite 14 Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours greater.
  • Seite 15: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdes. Brandfare Risiko for eksplosion. Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås Den indeholder også...
  • Seite 16 • Overfyld ikke brændstoftanken. For at give plads til udvidelse skal du undlade at fylde op over bunden af tankens brændstofkant. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre ADVARSEL antændelseskilder. Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele. •...
  • Seite 17 Motorfaresymboler og deres betydninger • Hold batteripakken og batteriopladeren tørre. Udsæt ikke batteripakken eller opladeren for regn eller våde omgivelser. Symbol Betydning Symbol Betydning • For at reducere risokoen for skader på elstikket og elledningen skal man trække i stikket i stedet for ledningen, når opladeren frakobles. Motorhastighed - Hurtig Motorhastighed - Langsom •...
  • Seite 18 Udendørstemperaturen er afgørende for den korrekte olieviskositet til motoren. Brug Højder diagrammet til at vælge den bedste viskositet til det forventede udendørstemperatur interval. Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er en minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) benzin acceptabel. Til karburatormotorer kræves justering ved anvendelse i store højder for at opretholde driften.
  • Seite 19 medmindre de er under opsyn af eller har modtaget anvisninger i brugen af enheden fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leget med opladeren. ADVARSEL Hvornår skal batteripakken oplades Forkert brug af batteri og oplader kan medføre elektrisk stød eller brand.
  • Seite 20 • Servicer udstødningssystemet Stop motoren Årligt Motorens stophåndtag: Udløs motorens stophåndtag (E, figur 11). • Udskifte tændrør Gashåndtag, hvis udstyret med stopfunktion: Flyt gashåndtaget (B, figur 10) til • Udskift luftfilter positionen STOP. • Udskift forfilter (hvis monteret) Elektrisk startkontakt, hvis monteret: Drej den elektriske startkontakt til positionen •...
  • Seite 21 Afmonter forfilteret (E, figur 17), hvis monteret, fra filteret. For at løsne rester bankes filteret forsigtigt mod en hård overflade. Hvis filteret er meget snavset bør det udskiftes med et nyt. ADVARSEL Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. Vask forfilteret i flydende rengøringsmiddel og vand.
  • Seite 22 • Opbevar væk fra fyr, ovne, vandvarmere eller andet udstyr, som kan have en Reservedele - Model: 100000 tændflamme eller anden antændelseskilde, fordi de kan antænde benzindampe. Reservedel Delnummer Ved opbevaring af batteripakken Luftfilter (se figur 17) 593260 • Hold batteripakken og batteriopladeren tørre. Udsæt ikke batteripakken eller opladeren Forfilter til luftfilter (se figur 17) 594055 for regn eller våde omgivelser.
  • Seite 23 1, 2 Vilkår for standardgaranti Alle andre Briggs & Stratton motorer 24 måneder 3 måneder Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på tidspunktet for offentliggørelsen. Hvis du ønsker en liste over gældende garantivilkår for din motor, så gå til BRIGGSandSTRATTON.com, eller kontakt tin autoriserede serviceforhandler for Briggs &...
  • Seite 24: Recycling-Informationen

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. Gefahrensymbole und ihre Bedeutung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Es Sicherheitsinformationen zu Lesen Sie sich die enthält außerdem Anweisungen zur richtigen Verwendung und Pflege des Motors.
  • Seite 25 WARNUNG WARNUNG GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. einen Menschen innerhalb weniger Minuten töten kann. Es ist unsichtbar, geruchs- und geschmacklos. Auch wenn Sie Abgase nicht riechen, können Sie Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
  • Seite 26: Funktionen Und Bedienungselemente Bedienungselemente Am Motor

    • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andere Teile bringen eventuell nicht die gleiche Leistung, • Ausrangierte oder gebrauchte Batteriesysteme dürfen nicht verbrannt werden, weil können das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen. sie explodieren können. Wenn Batteriesysteme verbrannt werden, entstehen giftige •...
  • Seite 27: Ölmangel-Schutzsystem (Falls Vorhanden)

    Den Ölmessstab (A, Abb. 5) einsetzen und festziehen. Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Bei korrektem Ölstand Gleichstrom Bei Underwriters Laboratories, steht das Öl oben an der Voll-Marke (B, Abb. 5) am Ölmessstab. Inc. US & Canada aufgeführtes Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abb.
  • Seite 28: Verfügbare Ladung

    Den Kraftstofftank (A, Abb. 6) mit Kraftstoff füllen. Um dem Kraftstoff Platz zum • Eine rote Kontrollleuchte (A, Abb. 7) bedeutet, dass das Batteriesystem normal Ausdehnen zu lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (B) hinaus geladen wird. füllen. • Eine grüne Kontrollleuchte (B) bedeutet, dass das Batteriesystem voll geladen Den Tankdeckel wieder anbringen.
  • Seite 29: Wartung

    Gashebel, falls mit Stoppfunktion ausgestattet: Den Gashebel (B, Abb. 10) auf Stopp-Position stellen. E-Start-Schalter, falls vorhanden: Den E-Start-Schalter auf Position Aus/Stopp WARNUNG stellen. Zu Position und Betätigung des Schalters siehe die Geräte-Anleitung. Den GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.
  • Seite 30: Vergaser Und Motordrehzahl

    • Zündkerze austauschen WARNUNG • Luftfilter austauschen Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. • Vorfilter austauschen, falls vorhanden • Kühlsystem warten Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, insbesondere der Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft häufiger reinigen.
  • Seite 31: Wartung Des Kühlsystems

    Papier-Luftfilter Lagerung Die Abdeckung (B, Abb. 17) öffnen. Siehe Abbildung: 18 Den Filter (C, Abb. 17) herausnehmen. Den Vorfilter (E, Abb. 17), falls vorhanden, vom Filter abnehmen. Um Fremdkörper zu lösen, mit dem Filter leicht auf eine harte Oberfläche klopfen. Wenn der Filter WARNUNG sehr schmutzig ist, muss er ausgetauscht werden.
  • Seite 32: Lithium-Ionen-Batterie

    wie gesetzlich zulässig. In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Lithium-Ionen-Batterie Beschränkung von Folge- oder Begleitschäden nicht zulässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Diese Lithium-Ionen-Batteriesystem 10.8 V (10,8 V) Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte Minuten Ladezeit haben können, die von Land zu Land abweichen...
  • Seite 33 Überhitzung infolge von Blockierung der Kühlrippen oder des Schwungradbereichs durch geschnittenes Gras, Schmutz, Fremdkörper oder Nagetiernester oder durch den Betrieb des Motors bei ungenügender Belüftung; Übermäßige Vibrationen durch Überdrehen, lose Motormontage, lose oder ungleichmäßige Schnittmesser oder Impeller oder ein unsachgemäßes Ankuppeln von Gerätekomponenten an die Kurbelwelle;...
  • Seite 34: Ασφάλεια Χειριστή

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων Σύμβολα κινδύνου και τι σημαίνουν των δικαιωμάτων. Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε και κατανοήστε το γνωρίζετε...
  • Seite 35 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
  • Seite 36 Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών • Αφαιρέστε τη μπαταρία από την ειδική θέση της που βρίσκεται στο επάνω μέρος του κινητήρα. • Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί και κρατήστε το μακριά από το μπουζί. • Αφαιρέστε τη μπαταρία από την ειδική θέση της που βρίσκεται στο επάνω μέρος του...
  • Seite 37: Έλεγχος Στάθμης Λαδιού

    Σύμβολα ελέγχου της μπαταρίας και τι 10W-30 - Η χρήση 10W-30 σε θερμοκρασίες άνω των 27°C (80°F) θα έχει ως αποτέλεσμα την αυξημένη κατανάλωση λαδιού Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού σημαίνουν συχνότερα. Γ Συνθετικό 5W-30 Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Δ 5W-30 βολτ...
  • Seite 38: Φόρτιση Μπαταρίας

    • Ο φορτιστής δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των Προσθήκη καυσίμου παιδιών) με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή έλλειψη Βλέπε Εικόνα: 6 εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή ακολουθούν οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. •...
  • Seite 39 Εκκίνηση του κινητήρα Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια μετάδοσης κίνησης του εξοπλισμού, εάν υπάρχουν, είναι αποσυμπλεγμένα. Μετακινήστε το χειριστήριο γκαζιού (B, Εικόνα 10), εφόσον υπάρχει, στη θέση FAST. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χειριστείτε τον κινητήρα στη θέση FAST. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές Μοντέλα...
  • Seite 40: Πρόγραμμα Συντήρησης

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε ορισμένες περιπτώσεις, η τοπική νομοθεσία απαιτεί τη χρήση μπουζί με • Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί και κρατήστε το μακριά από το μπουζί. αντίσταση για να καταστέλλονται τα κύματα ανάφλεξης Αν ο κινητήρας σας είχε αρχικά • Αφαιρέστε τη μπαταρία από την ειδική θέση της που βρίσκεται στο επάνω μέρος του μπουζί...
  • Seite 41 Αφαιρέστε τον δείκτη στάθμης (A, Εικόνα 15). Σέρβις Συστήματος ψύξης Εάν αποστραγγίσετε το λάδι από τον επάνω σωλήνα πλήρωσης λαδιού (C, Εικόνα 16), κρατήστε το άκρο του μπουζί του κινητήρα (E) σε όρθια θέση. Αδειάστε το λάδι σε εγκεκριμένο δοχείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 42: Ανίχνευση Βλαβών

    Μπαταρία ιόντων λιθίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μπαταρία ιόντων λιθίου 10.8 V (10,8 V) Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές Χρόνος φόρτισης σε λεπτά ουσίες. Ρεύμα φόρτισης 2 AMP (2 AMP) Ενδεχόμενη φωτιά ή έκρηξη μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εγκαύματα ή Εναλλασσόμενο...
  • Seite 43 Ο αγοραστής πρέπει να επικοινωνήσει με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις και, Τη λειτουργία του κινητήρα με ανεπαρκές, μολυσμένο ή λανθασμένου τύπου λάδι στη συνέχεια, να του παρουσιάσει το προϊόν για έλεγχο και δοκιμή. λίπανσης. Τη χρήση μολυσμένου ή παλιού λαδιού, βενζίνης που περιέχει περισσότερο από Δεν...
  • Seite 44: Seguridad Del Usuario

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Símbolos de peligro y significados reservados. Símbolo Significado Símbolo Significado Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos Información de seguridad Lea atentamente el Manual de asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Seite 45 • Utilice este producto EXCLUSIVAMENTE en el exterior, lejos de puertas, ventanas y respiraderos, a fin de reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y penetre en espacios habitados. ADVERTENCIA • Instale alarmas de detección de monóxido de carbono, con batería o con El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
  • Seite 46 Bujía Silenciador, protector del silenciador (si llevara), supresor de chispas (si llevara) Arranque eléctrico ADVERTENCIA El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga Varilla indicadora de nivel eléctrica o un incendio. Bloque de batería de ión-litio Durante el funcionamiento Rejilla de la toma de aire Tanque de combustible y tapón...
  • Seite 47: Recomendaciones Sobre Combustible

    Sistema de protección contra bajo nivel Símbolo Significado Símbolo Significado de aceite (si llevara) Cargue el bloque de batería Algunos motores llevan un detector de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, el detector activará una luz de advertencia o parará el motor. Pare el motor y realice estas operaciones antes de volver a arrancarlo.
  • Seite 48: Arrancar El Motor

    automáticamente. Consulte la sección Especificaciones para información Cargue el bloque de batería sobre la temperatura operativa normal. Observe la Figura: 7, 8 • Las luces roja/verde PARPADEANTE (D) indican que el bloque de batería no se cargará y deberá ser reemplazado. Desde el “modo de reposo”, la batería se activará...
  • Seite 49: Programa De Mantenimiento

    Mantenimiento • Utilice este producto EXCLUSIVAMENTE en el exterior, lejos de puertas, ventanas y respiraderos, a fin de reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible y penetre en espacios habitados.
  • Seite 50: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o con partículas suspendidas. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Carburador y velocidad del motor El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. No ajuste la velocidad del carburador ni del motor.
  • Seite 51 RBRC es una empresa de servicio público sin ánimo de lucro dedicada a Consulte la sección Programa de mantenimiento para ver los requisitos de reciclar baterías recargables usadas. Para buscar un punto de recogida mantenimiento. de baterías cerca de usted, llame al teléfono gratuito 1-800-8-BATTERY o 1-877-2-RECYCLE.
  • Seite 52 en garantía, busque el servicio técnico autorizado más cercano en el mapa localizador de Modelo: 100000 distribuidores que hay disponible en www.BRIGGSandSTRATTON.com. El comprador debe contactar al concesionario de servicio autorizado y después poner el producto a Entrehierro Inducido .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) disposición del concesionario de servicio autorizado para someterlo a inspecciones y Holgura de la válvula de admisión .004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
  • Seite 53 El impacto de un objeto contra la cuchilla de una cortadora de césped rotativa, un montaje flojo o incorrecto de adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal, o un apriete excesivo de la correa en V; Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del equipo, etc., no suministrados por Briggs &...
  • Seite 54: Käyttäjän Turvallisuus

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Symboli Merkitys Symboli Merkitys Tulipalon vaara Räjähdysvaara Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Käsikirja sisältää myös ohjeet moottorin oikeaa käyttöä...
  • Seite 55 • Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään 2 minuutin ajan, ennen kuin avaat bensiinisäiliön korkin. VAROITUS • Täytä tankki ulkona tai hyvin ilmastoidussa tilassa. Pyörivät osat voivat osua tai vetää mukaansa käden, jalan, hiukset, vaatteet tai • Älä ylitäytä polttoainesäiliötä. Jotta polttoaine pääsee laajenemaan, älä täytä lisälaitteet.
  • Seite 56 Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja • Älä käytä Briggs and Stratton -akkulaturia yleisakkujen lataamiseen. • Pidä akkuyksikkö ja akkulaturi kuivana. Älä altista akkuyksikköä tai laturia sateelle niiden selitykset tai märille olosuhteille. • Jotta pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen vaaraa voidaan vähentää, vedä Symboli Merkitys Symboli...
  • Seite 57 Suosittelemme Briggs & Stratton Warranty Certified -takuuöljyjä parhaan tuloksen Suojaa polttoainejärjestelmä sakan muodostumiselta sekoittamalla polttoaineeseen saamiseksi. Voit käyttää myös muuta laadukasta pesevää öljyä, jonka luokitus on SF, SG, stabilointiainetta. Katso Varastointi. Kaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Vaihda SH, SJ tai parempi. Älä käytä erikoislisäaineita. polttoaineen toimittajaa tai merkkiä, jos moottorin käynnistyksessä...
  • Seite 58: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai Kun käynnistät moottoria vahingoittunut jollain muulla tavoin. Jos laturi on vaurioitunut, se on vaihdettava. Laturia ei voi huoltaa. • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, polttoainekorkki ja ilmanpuhdistin •...
  • Seite 59 Jos kone ei käynnisty ja akun näytön valot vilkkuvat, akku on joko liian kuuma tai virranotto on liian suuri Kaikki akun näytön neljä valoa (H, kuva 12) vilkuttavat varoitusta 10 sekunnin • Tarkasta moottorin öljytaso ajan. Akussa ei ole sulaketta, vaan se palautuu alkutilaan 10 sekunnin kuluttua. Jos akun •...
  • Seite 60 • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria, jos ilmanpuhdistin (mikäli käytössä) tai VAROITUS ilmansuodatin (mikäli käytössä) on irrotettu. Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin alkuperäisetkin osat. Muut osat eivät välttämättä toimi yhtä tehokkaasti ja voivat HUOMAA Älä...
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    RBRC on voittoa tuottamaton, julkinen palveluorganisaatio, joka on Malli: 100000 keskittynyt käytettyjen, ladattavien akkujen kierrätykseen. Lähellä sinua olevan keräyspisteen saat tietoosi soittamalla numeroon 1-800-8-BATTERY Pakoventtiilin välys .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) tai 1-877-2-RECYCLE. Lisätietoja ja luettelon kierrätyspisteistä löydät RBRC:n verkkosivuilta osoitteessa www.call2recycle.org.
  • Seite 62 ei kuulu takuun piiriin, jos laki sallii tällaisen takuurajoituksen. Kaikki osavaltiot ja maat Laitteiston väärinkäyttö, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönti, kuljetus, käsittely eivät salli rajoituksia oletetun takuun pituuteen, eivätkä kaikki osavaltiot ja maat salli tai varastointi tai moottorin väärä asennus. tahattomien tai välillisten vahinkojen rajaamista takuun ulkopuolelle. Edellä oleva rajoitus Takuuhuolto on saatavilla vain valtuutettujen Briggs &...
  • Seite 63: Sécurité De L'utilisateur

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Symboles de danger et leurs significations Symbole Définition Symbole Définition Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient Informations de sécurité...
  • Seite 64 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en l’espace de quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous n’inhalez pas de Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde voire mortelles.
  • Seite 65 • N’utiliser que les outils adaptés. • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter le régime du moteur. AVERTISSEMENT • Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs.
  • Seite 66 Avant de vérifier le niveau ou de faire l'appoint d'huile Symbole Définition Symbole Définition • S’assurer que le moteur est de niveau. Double isolation Courant alternatif • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d'huile. Retirer la jauge de niveau d'huile (A, Figure 5) et l'essuyer avec un chiffon propre. Reposer la jauge de niveau d'huile et la serrer (A, Figure 5).
  • Seite 67: Charger La Batterie

    • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage. • Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, AVERTISSEMENT de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
  • Seite 68: Arrêt Du Moteur

    • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche Arrêt du moteur • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la batterie. Levier d’arrêt du moteur : Relâcher le levier d’arrêt du moteur (E, Figure 11). Commande des gaz, si équipée d’une fonction d’arrêt : Amener la commande des gaz (B, Figure 10) sur la position STOP (ARRÊT).
  • Seite 69: Entretien De La Bougie

    • Nettoyage du filtre à air AVERTISSEMENT • Nettoyer le préfiltre (le cas échéant) Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les Toutes les 50 heures ou une fois par an pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
  • Seite 70 Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution. Toujours jeter les batteries usagées ou mises au rebut conformément aux réglementations fédérales, nationales et AVERTISSEMENT locales. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Sceau de la RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire mortelles.
  • Seite 71: Spécifications

    Spécifications Garantie Pièces de moteur Briggs & Stratton Modèle : 100000 En vigueur à partir de janvier 2016 Cylindrée 9.93 ci (163 cc) Garantie limitée Alésage 2.688 in (68,28 mm) Course 1.75 in (44,45 mm) Briggs & Stratton réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, toute pièce présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les Capacité...
  • Seite 72 Cette garantie limitée couvre uniquement les pièces défectueuses et/ou la main d’œuvre et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le moteur. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale ne sont pas couverts par cette garantie.
  • Seite 73: Informazioni Sul Riciclaggio

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Simboli indicanti rischio e relativi significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull'uso e la manutenzione corretta del motore. Poiché Simbolo Significato Simbolo...
  • Seite 74 • Utilizzare questo prodotto SOLO all'aperto, lontano da finestre, porte e ventole per ridurre il rischio che il monossido di carbonio si accumuli e possa incanalarsi in spazi non occupati. AVVERTENZA • Montare allarmi monossido di carbonio a batteria o inserire allarmi monossido di Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi.
  • Seite 75 Starter elettrico Asta di livello Pacco batteria agli ioni di litio AVVERTENZA L'uso improprio della batteria e del caricabatterie può causare scosse elettriche Griglia di aspirazione dell’aria o incendio. Serbatoio del carburante e tappo Utilizzo Filtro dell’aria Comando acceleratore (se presente) •...
  • Seite 76 Raccomandazioni relative al carburante Simbolo Significato Simbolo Significato È necessario che la benzina sia conforme a questi requisiti: Rimuovere la chiave/il pacco batteria • Benzina pulita, nuova, senza piombo. • Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate vedere in seguito. •...
  • Seite 77: Avviare E Arrestare Il Motore

    • Non usare cavi di prolunga a meno che non sia strettamente necessario. L’uso di Spie del display Carica disponibile prolunghe scorrette potrebbe provocare incendi e scosse elettriche. Qualora l’uso della prolunga sia necessario, assicurarsi che: Quattro spie 78% - 100% gli spinotti della prolunga siano di uguale numero, grandezza e forma di quelli Tre spie 55% - 77%...
  • Seite 78: Programma Di Manutenzione

    Montare il pacco batteria (A, Figura 9) sul vano batterie nella parte alta del motore. Prima di eventuali regolazioni o riparazioni Accertarsi che il pacco batteria sia saldamente inserito. Il pacco batteria può in alcune circostanze rappresentare la chiavetta dell'attrezzatura. •...
  • Seite 79: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    NOTA: **In alcuni paesi per legge è obbligatorio l’uso di candele con resistore per la soppressione dei segnali di accensione Se il motore, in origine, era dotato di una candela con resistore, sostituirla con una dello stesso tipo. AVVERTENZA Quando si drena l’olio dal tubo di riempimento superiore, il serbatoio del carburante Smontaggio del sistema di scarico deve essere vuoto, altrimenti si può...
  • Seite 80: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Se la benzina contenuta nel motore non è stata trattata con uno stabilizzante, deve essere Utilizzando una spazzola o un panno asciutto, rimuovere i detriti dalla griglia di scaricata in un contenitore approvato. Far andare il motore finché non si arresta per aspirazione dell’aria ( A ).
  • Seite 81: Garanzia

    Potenza nominale: La potenza nominale lorda per i singoli modelli di motore a benzina Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto originale del primo acquirente, sia è etichettata in conformità con lo standard Small Engine Power & Torque Rating Procedure esso un utente consumatore o professionale.
  • Seite 82: Veiligheid Van De Gebruiker

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden. Gevarensymbolen en hun betekenis Symbool Betekenis Symbool Betekenis Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen Daarnaast leest Veiligheidsinformatie over Zorg dat u de u in deze handleiding hoe u de motor op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Seite 83 • Gebruik dit product ALLEEN buiten, ver uit de buurt van vensters, deuren en ventilatieopeningen om te voorkomen dat zich koolmonoxidegas verzamelt en naar gebruikte ruimten wordt gezogen. WAARSCHUWING • Plaats koolmonoxidemelders met batterijen of melders op netvoeding met Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. reservebatterij volgens de instructies van de fabrikant.
  • Seite 84 Elektrische starter Peilstok Lithium-ion accupack WAARSCHUWING Oneigenlijk gebruik van de accu en de lader kan leiden tot elektrische schokken Luchtinlaatrooster of brand. Brandstoftank en –dop Tijdens het bedrijf Luchtfilter Gashendel (indien aanwezig) • Houd het accupack en de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Seite 85 Aanbevolen brandstof Symbool Betekenis Symbool Betekenis De brandstof moet aan deze eisen voldoen: Verwijderen sleutel/accupack • Schone, verse, loodvrije benzine. • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. • Benzine met tot 10% ethanol (gasahol) is toegestaan. OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en E85.
  • Seite 86: De Motor Starten En Stoppen

    • Een verlengsnoer mag niet worden gebruikt tenzij absoluut noodzakelijk. Het gebruik Displaylampjes Beschikbare lading van een ongeschikt verlengsnoer kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt, controleer dan of: Eén lampje 10% tot 32% de pennen op de stekker van verlengsnoer van dezelfde/hetzelfde aantal, Knipperend lampje Minder dan 10% grootte en vorm zijn als die van de stekker van de lader;...
  • Seite 87 • Verwijder het accupack uit de houder op de motor. Het accupack kan in sommige OPMERKING: Om een nieuwe accu werkend te maken is een eerste snelle oplading van gevallen werken als de sleutel van het apparaat. ongeveer tien (10) seconden vereist. Zie het hoofdstuk Wanneer moet het accupack •...
  • Seite 88: Motorolie Verversen

    Onderhoud aan het uitlaatsysteem WAARSCHUWING Wanneer u de olie aftapt uit de bovenste olievulbuis, dan moet de brandstoftank leeg zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand en explosie. Als u de WAARSCHUWING brandstoftank leeg wilt maken, laat u de motor lopen totdat deze door gebrek aan Draaiende motoren produceren warmte.
  • Seite 89: Weggooien Lithium-Ion Accupack

    Als de benzine in de motor niet met een brandstofstabilisator is behandeld, moet het in Dit is een luchtgekoelde motor Vuil kan de luchtstroom belemmeren en ervoor zorgen dat een goedgekeurde bak worden afgetapt. Laat de motor lopen totdat deze door gebrek aan de motor oververhit raakt, wat resulteert in slechte prestaties en een verminderde levensduur brandstof stopt.
  • Seite 90 torsieklasseringsprocedure voor kleine motoren van de SAE (Society of Automotive salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Engineers) en is geklasseerd conform SAE J1995. Torsiewaarden zijn voor een toerental Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australië, 2170. van 2.600 omw/min voor motoren waarbij "rpm" wordt aangegeven op het label en 3060 De garantieperiode begint op de datum van aankoop door de eerste consument of RPM voor alle andere motoren;...
  • Seite 91: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt. Symbol Betydning Symbol Betydning Brannfare Fare for eksplosjon Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren.
  • Seite 92 • Slå av motoren og la den avkjøles i minst 2 minutter før du tar lokket av drivstofftanken. ADVARSEL • Fyll drivstofftanken utendørs eller på et godt ventilert område. Roterende deler kan komme i kontakt med eller infiltreres i hender, føtter, klær •...
  • Seite 93 Symboler for motorkontroller og deres • Briggs og Stratton batteriladeren må ikke brukes til å lade andre typer batterier. • Batteripakken og batteriladeren må holdes tørre. Batteripakken eller laderen må betydning ikke utsettes for regn eller våte miljøer. • Unngå å skade det elektriske støpslet og kabelen ved å trekke i støpslet istedet for Symbol Betydning Symbol...
  • Seite 94 Vi anbefaler bruk av Briggs & Stratton garanti sertifiserte oljer for optimal ytelse. Andre for bruk med bensin. Utslippskontrollsystemet for denne motoren er EM (Engine høykvalitets renseoljer er tillatte hvis de er klassifisert for service SF, SG, SH, SJ, eller Modifications - Modifiseringer av motoren).
  • Seite 95 • Laderen er ikke beregnet på å brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de ikke er under tilsyn eller har fått veiledning med hensyn til bruk av enheten av en ADVARSEL person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Seite 96 • Utfør vedlikehold av eksossystemet Stans motoren En gang i året Motorens stoppespak: Frigjør motorens stoppespak (E, Figur 11). • Skift tennplugg Gasspak, hvis utstyrt med stoppefunksjon: Sett gasspaken (B, Figur 10) i • Skift luftfiler stoppestilling. • Skift ut forfilteret, hvis montert Elektrisk startbryter, hvis montert: Vri den elektriske startbryteren i stillingen •...
  • Seite 97 Ta av dekslet (C, Figur 17). Ta forfilteret (E, Figur 17), hvis montert, av filteret. Bank filteret forsiktig mot en hard ADVARSEL flate for å løsne smuss. Hvis filteret er veldig skittent, bytt det ut med et nytt filter. Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv. Vask forfilteret i flytende vaskemiddel og vann.
  • Seite 98 • Må oppbevares med avstand fra ovner, komfyrer, varmtvannsberedere eller andre Reservedeler - Modell: 100000 enheter med pilotflamme eller andre antennelseskilder da disse kan antenne drivstoffdamp. Reservedel Del nummer Ved lagring av batteripakken Luftfilter (se Figur 17) 593260 Luftfilter, forfilter (se Figur 17) 594055 •...
  • Seite 99 trykken. For å se en liste over aktuelle garantivilkår for din maskin, gå inn på BRIGGSandSTRATTON.com eller henvend deg til ditt autoriserte Briggs & Stratton forhandlerverksted. Det er ingen garanti på motorer på utstyr som brukes til hoveddrivkraft istedet for hjelpedrivkraft eller til reservegeneratorer som brukes kommersielt.
  • Seite 100: Instruções De Segurança Importantes

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Símbolos de Segurança e Respectivos reservados. Significados Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos Símbolo Significado Símbolo Significado associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar e cuidar adequadamente do motor.
  • Seite 101 • Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. ADVERTÊNCIA • Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
  • Seite 102 Números de Identificação do Motor Modelo - Tipo - Código Vela de Ignição ADVERTÊNCIA Silenciador, protecção do cano de escape (se instalada), pára-chispas (se instalado) A utilização indevida da bateria e do carregador pode resultar em choque eléctrico Motor de arranque eléctrico ou incêndio.
  • Seite 103 Sistema de protecção de baixo nível de Símbolo Significado Símbolo Significado óleo (caso exista) Carregar o conjunto da bateria Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor. Desligue o motor e siga os passos indicados antes de ligar de novo o motor.
  • Seite 104: Carregar O Conjunto Da Bateria

    da bateria ligado e quando for atingida a temperatura normal de operação ele Carregar o conjunto da bateria começa automaticamente a carregar. Consulte a temperatura normal de operação na secção Especificações . Ver Figura: 7, 8 • As luzes vermelha/verde INTERMITENTES (D) indicam que o conjunto de bateria não será...
  • Seite 105: Plano De Manutenção

    Manutenção • Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono AVISO Se o motor estiver inclinado durante a manutenção, o depósito de combustível, gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados.
  • Seite 106: Manutenção Da Vela De Ignição

    Se houver muito pó ou resíduos transportados por via aérea, a limpeza deve ser mais frequente. • Se drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior, o depósito de combustível deve estar vazio ou o combustível pode vazar e resultar num incêndio ou explosão.
  • Seite 107: Resolução De Problemas

    Instale o pré-purificador seco, se instalado, no filtro. Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no depósito Coloque o filtro (C, Figura 17). • Armazene afastado de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos Feche a tampa (B, Figura 17). que tenham chamas piloto ou outras fontes de ignição porque estas podem incendiar os vapores do combustível.
  • Seite 108 1, 2 Condições Normais da Garantia Peças de Assistência - Modelo: 100000 Commercial Turf Series™; Série Comercial 24 meses 24 meses Peças de Assistência Número da peça Motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™ 24 meses 12 meses Filtro de ar (consulte a Figura 17) 593260 Todos os restantes motores Briggs &...
  • Seite 109 Autorizado mais próximo no nosso mapa de concessionários em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-233-3723 (nos EUA). 80004537 (Rev.B)
  • Seite 110: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Symbol Innebörd Symbol Innebörd Brandrisk Explosionsrisk Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Seite 111 • Överfyll inte tanken. För att bensinen ska kunna expandera, ska bränslet inte nå ovanför nederkanten på tankens hals. • Ha inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor VARNING i närheten av bränsle. Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, •...
  • Seite 112 • Dra i kontakten och inte i sladden när du kopplar bort laddaren så minskas risken Symbol Innebörd Symbol Innebörd för skador på kontakt och sladd. Motorvarvtal - stopp Till - från • Använd inte laddaren om kontakten eller sladden är skadade. Nätsladden kan inte repareras.
  • Seite 113 utsläpp. Kontakta en godkänd försäljare av Briggs & Stratton för information om justering för hög höjd. Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 meter) med höghöjdsjustering rekommenderas inte. För motorer med elektronisk bränsleinsprutning krävs ingen höghöjdsjustering. Fylla på bränsle Se bilden: 6 VARNING Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva.
  • Seite 114: Starta Och Stanna Motorn

    Låt batteriet sitta i laddaren tills det är fulladdat. Anvisningar för laddning av batteripacken • Kortslut inte - lägg aldrig föremål på batterikontakterna. finns i avsnittet Ladda batteripacken nedan. Vid behov - Tryck på batterinivåknappen (E, bild 7) för att kontrollera batterinivån och ladda vid behov.
  • Seite 115 Förgasare och motorhastighet Underhåll Utför aldrig några justeringar på förgasaren eller motorns hastighet. Förgasaren ställdes MÄRK Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste tanken tömmas och in på fabriken för att fungera effektivt under de flesta förhållanden. Gör inga ändringar på tändstiftssidan vara uppåtvänd.
  • Seite 116: Rengöra Luftfiltret

    Använd olja är farligt avfall och måste avyttras korrekt. Blanda inte med hushållsavfall. Service av kylsystem Rådgör med lokala myndigheter, servicecenter eller handlare. Urtappning av olja VARNING Oljan måste tappas från oljeröret på översidan. Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir extremt varma.
  • Seite 117 Utbytesdelar - modell: 100000 Bränslesystem Litium-jonbatteriladdare (GB) 593576 Bränsle kan bli unket när det förvaras längre än 30 dagar. Unket bränsle orsakar att syra- och gummiavlagringar bildas i bränslesystemet eller på viktiga delar i förgasaren. För att Litium-jonbatteriladdare (AU) 594501 bränslet ska hålla sig färskt, använd Briggs &...
  • Seite 118 eller brev till salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Garantiperioden börjar inköpsdagen för privatkunder och företagskunder. "Privat bruk" avser personligt bruk i hemmet av privatperson. ”Kommersiellt bruk” avser all annan användning, inklusive affärsrelaterad, yrkesmässig användning eller uthyrning. En motor som en gång har använts kommersiellt, ska därefter alltid betraktas som kommersiell i samband med denna garanti.

Diese Anleitung auch für:

100000 725exi series

Inhaltsverzeichnis