Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 120000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
80078083
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRIGGS&STRATTON 120000

  • Seite 1 Copyright © Briggs & Stratton Corporation 80078083 Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Seite 4: Operator Safety

    Symbol  Meaning  Symbol  Meaning  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.   Shock hazard    Toxic fume hazard  This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine.
  • Seite 5: Features And Controls

    When Operating Equipment • Tie up long hair and remove jewelry. • Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill. • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. • Do not choke the carburetor to stop engine. •...
  • Seite 6: Operation

    Gear Reduction Unit (if equipped)  D   Synthetic 5W-30  Key Switch (electric start models)  E  ®  Vanguard    Synthetic 15W-50  Engine Control Symbols and Meanings Check Oil Level See Figure: 4, 5 Symbol Meaning Symbol Meaning Before adding or checking the oil Engine speed - FAST Engine speed - SLOW •...
  • Seite 7: Maintenance

    For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. Add Fuel If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
  • Seite 8: Maintenance Schedule

    We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are maintenance and service of the engine and engine parts.  required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service. NOTICE NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for...
  • Seite 9 Install and tighten the oil fill cap (H, Figure 11). Assemble the dry pre-cleaner (C, Figure 15, 16), if equipped, to the filter (D) with the lip (G) of the pre-cleaner on the bottom of the filter pleats. Connect the spark plug wire (D, Figure 10) to the spark plug (E). Install the filter (D, Figure 15, 16).
  • Seite 10 Flat Air Filter Pre-cleaner   493537, 5064  Bore   2.688 in (65,28 mm)  Oval Air Filter (Models 120000, 150000)   697029, 5059  Stroke   2.200 in (55,88 mm)  Oval Air Filter Pre-cleaner (Models 120000, 150000)   273356  Oil Capacity   18 - 20 oz (,54 - ,59 L)  Oval Air Filter (Models 200000, 210000)   695302  Gear Reduction Oil Type   80W-90 ...
  • Seite 11: Warranty

     Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is emailing or writing to salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.  Engine Power &...
  • Seite 12 retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to prior to the first scheduled replacement point for the part.  ensure the performance of all scheduled maintenance. ...
  • Seite 13 fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted components.  Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission- for the remaining warranty period.  related assemblies. ...
  • Seite 14 Symbol Betydning Symbol Betydning Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder   Fare for stød   Fare for giftig røg forbeholdes. Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås. Den indeholder også...
  • Seite 15: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis den findes) på åbn- / kør-stilling, sæt speederen (hvis den findes) over i hurtig stilling, og bliv ved, indtil den starter. ADVARSEL Ved betjening af udstyret Roterende dele kan komme i kontakt med eller gribe hænder, fødder, hår, beklædning og smykker.
  • Seite 16 Luftindsugningsgitter Gasregulator (hvis monteret) Stopkontakt (hvis monteret) Brændstoftank og tankdæksel Forlænget oliepind (hvis monteret) Kort oliepind (hvis monteret) Olieaftapningsprop Oliepåfyldning Lyddæmper, lyddæmperskærm (hvis monteret), gnistfanger (hvis monteret) Sikkerhedsnøgle (modeller med elektrisk starter) Tænd/slukknap (modeller med elektrisk starter) Reduktionsgearenhed (hvis monteret)  ...
  • Seite 17 • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis monteret) på ÅBEN/KØR position, • Ren, frisk blyfri benzin. bevæg speederen (hvis monteret) over på stillingen FAST, og bliv ved, indtil den • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). Anvendelse i store højder; se nedenfor. starter.
  • Seite 18 Stop motoren • Rengør området omkring lydpotte og styring • Rengør luftindsugningsgitteret For hver 25 driftstimer eller én gang årligt ADVARSEL Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. • Rengør luftfiltret Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. •...
  • Seite 19 Monter olieniveauproppen, og spænd den igen (B, figur 13). Monter oliepåfyldningsproppen, og spænd den igen (A, figur 13). ADVARSEL Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme Bemærk: Oliepåfyldningsproppen (A, figur 13) har et udluftningshul (F) og skal monteres måde som de originale dele.
  • Seite 20 Brændstofsi, hvis monteret Afmonter brændstofdækslet (A, figur 19). Fjern brændstofsien (B, figur 19). Hvis brændstofsien er tilsmudset, skal den rengøres eller udskiftes. Hvis Model: 120000 brændstofsien udskiftes, skal man sørge for at erstatte den med en original reservedels-brændstofsi. Slagvolumen 12.48 ci (205 cc) Servicering af kølesystem...
  • Seite 21 Erhvervsmæssig anvendelse - 24 måneder Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i redskabets betjeningsvejledning. Alle andre motorer med Dura-Bore™ støbejernsboring  Forbrugeranvendelse - 24 måneder Reservedele - Model: 120000, 150000, 200000, 210000 Erhvervsmæssig anvendelse - 12 måneder Reservedel Delnummer Alle andre motorer ...
  • Seite 22 Snavs, der er trængt ind i motoren på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse af luftrensesystemet eller genmontering  Stød mod et objekt med skærebladet i en roterende plæneklipper, løse eller forkert installerede bladadaptere, rotorer eller andet udstyr koblet på krumtapakslen eller for høj V-remspænding  Tilhørende dele eller tilbehør som koblinger, transmissioner, udstyrskontroller osv., som ikke leveres af Briggs &...
  • Seite 23 Gefahrensymbole und ihre Bedeutung Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung vorbehalten.   Sicherheitsinformationen   Lesen Sie sich die Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken zu Gefahren, die zu Bedienungsanleitung beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu Verletzungen führen...
  • Seite 24 • Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. • Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern. WARNUNG • Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Durch schnellen Rückzug des Starterseils (Rückstoß) werden Hand und Arm Anschlüsse regelmäßig auf Risse und undichte Stellen.
  • Seite 25: Funktionen Und Bedienungselemente

    Funktionen und HINWEIS Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler können Öl dem Motor hinzugefügt haben. Vor dem ersten Start des Motors Bedienungselemente muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung der Ölstand überprüft und Öl nachgefüllt werden. Sollten Sie den Motor ohne Öl starten, so kann das zu irreparablen Schäden führen und diese werden nicht von der Garantie abgedeckt. ...
  • Seite 26: Empfehlungen Zum Kraftstoff

    Start und Stopp des Motors Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abb. 5) gießen. Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls eine Minute warten und dann den Ölstand erneut kontrollieren. Siehe Abbildung: 7, 8 Den Ölmessstab (A, Abb. 5) wieder einsetzen und festziehen. Starten des Motors Ölmangel-Schutzsystem (falls vorhanden)
  • Seite 27: Wartung

    Vor Einstellungen oder Reparaturen: • Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten. WARNUNG • Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart). Durch schnellen Rückzug des Starterseils werden Hand und Arm schneller zum • Die richtigen Werkzeuge verwenden. Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
  • Seite 28: Wartung Der Zündkerze

    Wartung der Zündkerze Kurzer Ölmessstab, falls vorhanden Den Ölmessstab (A, Abb. 11) herausnehmen und mit einem sauberen Tuch Siehe Abbildung: 9 abwischen. Den Elektrodenabstand (A, Abb. 9) mit einer Drahtlehre (B) kontrollieren. Bei Bedarf den Langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abb. 11) gießen. Bis zum Elektrodenabstand nachstellen.
  • Seite 29: Wartung Der Kraftstoffanlage

    Wartung des Kühlsystems Mit dem Filter (D, Abb. 15, 16) leicht gegen eine harte Oberfläche klopfen, um Ablagerungen zu entfernen. Wenn der Filter sehr schmutzig ist, muss er ausgetauscht werden. Den Vorfilter (C, Abb. 15, 16), falls vorhanden, in flüssigem Reinigungsmittel WARNUNG und Wasser waschen.
  • Seite 30: Technische Daten

    Winkel bis zu 15 °. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Modell: 120000 Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. Hubraum 12.48 ci (205 cc) Ersatzteile – Modell: 120000, 150000, 200000, 210000 Bohrung 2.688 in (65,28 mm) 2.200 in (55,88 mm) Ersatzteil Teilenummer Ölmenge...
  • Seite 31 1, 2, 3 Verbundene Teile oder Baugruppen wie Kupplungen, Getriebe,  Standard-Garantiefristen     Gerätesteuerungen usw., die nicht von Briggs & Stratton stammen;   3  Vanguard™; Commercial Series     Überhitzung infolge der Blockierung der Kühlrippen oder des Schwungradbereichs durch geschnittenes Gras, Schmutz, Fremdkörper oder Nagetiernester oder durch Private Verwendung –...
  • Seite 32 Σύμβολα κινδύνου και τι σημαίνουν Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία όλων των δικαιωμάτων. Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε και κατανοήστε Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε σχετικά...
  • Seite 33 • Βεβαιωθείτε ότι έχουν τοποθετηθεί και στερεωθεί καλά στη θέση τους το μπουζί, ο σιγαστήρας εξάτμισης, η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και το φίλτρο αέρα (εάν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υπάρχει). Η ταχεία επανατύλιξη του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι • Μη θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα αν έχετε βγάλει το μπουζί. και...
  • Seite 34: Έλεγχος Στάθμης Λαδιού

    Συστάσεις για το λάδι • Μην χτυπάτε τον σφόνδυλο με σφυρί ή άλλο σκληρό αντικείμενο, διότι υπάρχει κίνδυνος να σπάσει κατά τη λειτουργία.  Χωρητικότητα λαδιού: Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές.  Κατά την εκτέλεση δοκιμών για σπινθήρα: ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ • Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο δοκιμαστήρα μπουζί. Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. •...
  • Seite 35 Επανατοποθετήστε και σφίξτε τον δείκτη στάθμης λαδιού (C, Εικόνα 4). • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει για τουλάχιστον 2 λεπτά προτού να αφαιρέσετε το πώμα του ντεπόζιτου καυσίμου. Μακρύς δείκτης στάθμης λαδιού, εάν υπάρχει • Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου σε εξωτερικό ή καλά αεριζόμενο χώρο. •...
  • Seite 36: Πρόγραμμα Συντήρησης

    του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους αυτούς και να Μετά τη διακοπή λειτουργίας του κινητήρα, μετακινήστε τη βαλβίδα διακοπής παραμείνει για ώρες, ακόμα και μετά τη διακοπή της λειτουργίας της συσκευής. καυσίμου (A, Εικόνα 7) στη θέση CLOSED. •...
  • Seite 37 για ζημιές ή απόφραξη από άνθρακα. Εάν διαπιστώσετε φθορές, αντικαταστήστε τα • Αλλαγή λαδιού κινητήρα εξαρτήματα πριν από τη χρήση. • Έλεγχος συστήματος εξάτμισης Κάθε 100 ώρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Αλλαγή λαδιού μειωτήρα στροφών (εάν υπάρχει) Τα ανταλλακτικά πρέπει να είναι ίδιου σχεδιασμού και να εγκαθίστανται στην ίδια θέση με...
  • Seite 38 Εάν ο κινητήρας σας διαθέτει μειωτήρα στροφών 6:1, προβείτε στις ακόλουθες ενέργειες Αφαιρέστε το προφίλτρο (C, Εικόνα 17), εάν υπάρχει, από το φίλτρο (D). συντήρησης: Πλύνετε το προφίλτρο (C, Εικόνα 17), εάν υπάρχει, με υγρό απορρυπαντικό Αφαιρέστε το πώμα πλήρωσης λαδιού (A, Εικόνα 13) και το πώμα στάθμης λαδιού και...
  • Seite 39: Ανίχνευση Βλαβών

    λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού. Μοντέλο: 120000 Κυβισμός 12.48 ci (205 cc) Ανταλλακτικά - Μοντέλο: Εσωτερική διάμετρος 2.688 in (65,28 mm) 120000, 150000, 200000, 210000 Διαδρομή εμβόλου 2.200 in (55,88 mm) Ανταλλακτικό Αριθμός ανταλλακτικού Χωρητικότητα λαδιού 18 - 20 oz (,54 - ,59 L) Επίπεδο...
  • Seite 40 Ανταλλακτικά - Μοντέλο:  Βασικοί όροι εγγύησης     120000, 150000, 200000, 210000 Εμπορική χρήση - 36 μήνες Σειρά XR  Ωοειδές φίλτρο αέρα (Μοντέλα 120000, 150000) 697029, 5059 Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες Ωοειδές προφίλτρο φίλτρου αέρα (Μοντέλα 120000, 273356 150000) Εμπορική...
  • Seite 41 Σχετιζόμενα εξαρτήματα ή συγκροτήματα όπως συμπλέκτες, συστήματα γραναζιών μετάδοσης κίνησης, χειριστήρια εξοπλισμού κλπ, τα οποία δεν παρέχονται από την Briggs & Stratton.  Υπερθέρμανση λόγω υπολειμμάτων κοπής γρασιδιού, ακαθαρσιών και υπολειμμάτων ή λόγω φωλιών τρωκτικών που προκαλούν απόφραξη ή περιορισμό ροής στα πτερύγια ψύξης ή στην περιοχή σφονδύλου ή σε λειτουργία του κινητήρα χωρίς...
  • Seite 42: Seguridad Del Usuario

    Símbolo Significado Símbolo Significado Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Riesgo de incendio. Riesgo de explosión reservados. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos. También incluye instrucciones Riesgo de descarga.
  • Seite 43: Características Y Controles

    • No use el estrangulador para detener el motor. • Nunca arranque ni ponga el motor en funcionamiento sin el conjunto del filtro de ADVERTENCIA aire (si dispone de él) o sin el filtro de aire (si dispone de él). Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, Cuando cambie el aceite ropa o accesorios.
  • Seite 44: Comprobar El Nivel De Aceite

    Rejilla de la toma de aire Control de aceleración (si llevara) Interruptor de paro (si llevara) Tanque de combustible y tapón Varilla medidora larga (si llevara) Varilla medidora corta (si llevara) Tapón de drenaje de aceite Llenado de aceite Silenciador, protector del silenciador (si llevara), supresor de chispas (si llevara) Llave de seguridad (modelos con arranque eléctrico) Interruptor de encendido y apagado, ON/OFF (modelos con arranque eléctrico) Reductor de engranajes (si llevara)
  • Seite 45: Recomendaciones Sobre Combustible

    • No arranque el motor si el nivel de aceite es demasiado bajo. Para corregir el • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta problema del aceite, consulte a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton. resistencia y empuje rápidamente para evitar el retroceso rápido.
  • Seite 46: Programa De Mantenimiento

    Arranque eléctrico, si llevara interruptor de llave para automóvil (F): Gire la • No golpee el volante con un martillo o un objeto sólido ya que éste puede llave de encendido (H, Figura 8) a la posición de arranque. Cuando arranque el romperse durante el funcionamiento.
  • Seite 47: Cambio Del Aceite Del Motor

    Introduzca la varilla medidora (A, Figura 11). No la gire ni la apriete. Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la Remoción del sistema de escape parte superior de la señal indicadora de lleno (B) de la varilla. Coloque de nuevo la varilla medidora y apriétela (A, Figura 11).
  • Seite 48: Solución De Problemas

    Remoción del Sistema de refrigeración Para quitar en lo posible la suciedad, golpee suavemente el filtro (D, Figura 15, 16) contra una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por uno nuevo. Lave el prefiltro (C, Figura 15, 16), si llevara, con detergente líquido y agua. Deje ADVERTENCIA que se seque bien el prefiltro.
  • Seite 49: Especificaciones

    Filtro de aire oval (Modelos 120000, 150000) 697029, 5059 Abertura de la bujía .030 in (,76 mm) Prefiltro del filtro de aire oval (Modelos 120000, 150000) 273356 Torsión de la bujía 180 lb-in (20 Nm) Filtro de aire oval (Modelos 200000, 210000)
  • Seite 50 limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita y otros estados o países Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, en cuyo caso la equipo, etc., no suministrados por Briggs &...
  • Seite 51 Symboli Merkitys Symboli Merkitys Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Iskun vaara Myrkyllisten kaasujen vaara pidätetään. Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet Kuumien pintojen vaara Meluvaara - kuulosuojainten moottorin oikeaa käyttöä...
  • Seite 52: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    • Älä käytä liian väljiä vaatteita, varo sitomattomia, roikkuvia nauhoja tai muita • Poistaessasi öljyn täyttöputken kautta, on polttoainesäiliön oltava tyhjä. Muussa helposti tarttuvia vaatekappaleita. tapauksessa polttoaine voi aiheuttaa valuessaan tulipalon tai räjähdyksen. Laitetta kallistettaessa huoltoa varten • Tehdessäsi huoltotoimenpiteitä, jotka vaativat laitteen kallistamista, polttoainesäiliön on oltava tyhjä;...
  • Seite 53 ON/OFF-kytkin (sähkökäynnistimellä varustetut mallit)  B   10W-30 –  Käytettäessä 10W-30-öljyä yli 80 °F:n (27 °C) lämpötilassa öljyn kulutus saattaa lisääntyä. Tarkista öljyn määrä useammin.  Alennusvaihdeyksikkö (mikäli käytössä)  C   5W-30  Avainkytkin (sähkökäynnistimellä varustetut mallit)  D   Synteettinen 5W-30  Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja  E  ®  Synteettinen Vanguard    15W-50 ...
  • Seite 54: Polttoaineen Lisääminen

    Kaasutinmoottoreille on suoritettava korkean ilmanalan säätö suorituskyvyn • Käytä tätä laitetta VAIN ulkotiloissa, kaukana ikkunoista, ovista tai tuuletusaukoista ylläpitämiseksi. Käyttö ilman korkean ilmanalan säätöä heikentää suorituskykyä, vähentääksesi hiilidioksidin kerääntymisen vaaraa ja mahdollista joutumista lisää polttoaineen kulutusta sekä päästöjä. Saat Briggs & Strattonin valtuutetulta tiloihin, joissa oleskellaan.
  • Seite 55 Kun moottori on sammunut, työnnä polttoaineen sulkuventtiili (A, kuva 7), mikäli Vuosittain käytössä, CLOSED-asentoon. • Vaihda sytytystulppa Huolto • Vaihda ilmansuodatin • Vaihda esipuhdistin (mikäli käytössä) • Vaihda öljynsuodatin (mikäli käytössä) HUOMAA Jos moottori kallistetaan huollon ajaksi, moottoriin kiinnitetyn • Huolla polttoainejärjestelmä polttoainesäiliön on oltava tyhjä...
  • Seite 56 Öljyn poistaminen Kun moottori on vielä lämmin, irrota sytytystulpan johto (D, kuva 10) pidä se VAROITUS erillään sytytystulpasta (E). Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. Irrota öljynpoistoaukon tulppa (F, kuva 11). Valuta öljy hyväksyttyyn säiliöön. Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Huomio: Moottoriin voidaan asentaa mikä...
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    BRIGGSandSTRATTON.com tai soita numeroon 1-800-233-3723 (Yhdysvalloissa). Tekniset tiedot Polttoainesiivilä, mikäli käytössä Irrota polttoainesäiliön korkki (A, Kuva19). Irrota polttoainesiivilä (B, kuva 19). Malli: 120000 Jos polttoainesiivilä on likainen, puhdista tai vaihda se. Jos vaihdat polttoainesiivilän, varmista, että käytät alkuperäislaitteen varaosasiivilää. Iskutilavuus 12.48 ci (205 cc) Jäähdytysjärjestelmän huoltaminen...
  • Seite 58 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta turvalliset Kaupallinen ja ammattikäyttö – 24 kuukautta käyttörajat kaltevilla pinnoilla. Kaikki muut valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut moottorit  Huolto-osat - Malli: 120000, 150000, 200000, 210000 Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Kaupallinen ja ammattikäyttö – 12 kuukautta Huolto-osa Varaosanumero Kaikki muut moottorit  ...
  • Seite 59 Ylikuumeneminen, joka johtuu leikkuujätteistä, liasta ja roskista tai jyrsijöiden pesistä, jotka tukkivat jäähdytysripojen tai juoksupyörän alueen, tai moottorin käyttämisestä ilman riittävää ilmanvaihtoa;  Liiallinen tärinä, joka johtuu ylikierroksista, moottorin löysästä kiinnityksestä, löysistä tai epätasapainossa olevista tuulettimista tai laitteen osien vääränlaisesta kiinnityksestä kampiakseliin;  Laitteiston väärinkäyttö, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönti, kuljetus, käsittely tai varastointi tai moottorin väärä...
  • Seite 60: Sécurité De L'opérateur

    Symboles de risque et leurs Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits significations réservés. Symbole Signification Symbole Signification Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi Informations de sécurité...
  • Seite 61 • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. AVERTISSEMENT • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer •...
  • Seite 62: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou Fonctions et commandes les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à...
  • Seite 63: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Si le niveau est insuffisant, ajouter de l'huile en l'incorporant par l'orifice de Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B). l'huile, attendre une minute, puis vérifier à...
  • Seite 64: Calendrier D'entretien

    Amener le commutateur d'arrêt éventuellement prévu (D, Figure 7) en position ON AVERTISSEMENT (MARCHE). Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge Lanceur, éventuellement présent : Maintenir fermement la poignée de corde de électrique. lanceur (E, Figure 7). Tirer la poignée de la corde de lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement.
  • Seite 65: Entretien De La Bougie

    Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter • Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris. le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs & •...
  • Seite 66 Filtre à carburant, si prévu Se reporter au Calendrier d'entretien pour connaître les prescriptions d'entretien. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 19). Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont Retirer le filtre à...
  • Seite 67: Dépannage

    18 - 20 oz (,54 - ,59 L) Filtre à air ovale (Modèles 120000, 150000) 697029, 5059 Huile du réducteur, type 80W-90 Préfiltre du filtre à air ovale (Modèles 120000, 150000) 273356 Huile du réducteur, capacité 4 oz (0,12 L) Filtre à air ovale (Modèles 200000, 210000) 695302 Écartement des électrodes de bougie...
  • Seite 68 mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion air ou son remontage ; ...
  • Seite 69: Sicurezza Dell'operatore

    Simbolo Significato Simbolo Significato Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Pericolo di incendio Pericolo di esplosione. Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta del motore.
  • Seite 70: Caratteristiche E Comandi

    • Non indossare indumenti larghi, cordoncini, pendenti o altri oggetti che potrebbero • Se si spurga l’olio dalla parte superiore del tubo di rifornimento, il serbatoio del rimanere impigliati. carburante deve essere vuoto altrimenti il carburante stesso può versarsi con rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 71: Funzionamento

    Interruttore ON/OFF (modelli ad avviamento elettrico)  B   10W-30 -  Al di sopra di 80 °F (27 °C) l’uso di 10W-30 può causare maggiore consumo di olio. Controllare il livello dell’olio più di frequente.  Motoriduttore (se presente)  C   5W-30  Interruttore a chiave (modelli ad avviamento elettrico)  D ...
  • Seite 72: Rifornimento Di Carburante

    Altitudine elevata • Utilizzare questo prodotto SOLO all'aperto, lontano da finestre, porte e ventole per Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero ridurre il rischio che il monossido di carbonio si accumuli e possa incanalarsi in minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON).
  • Seite 73: Programma Di Manutenzione

    Chiave di sicurezza, se presente: Rimuovere la chiave di sicurezza (F, Figura 7) • Pulire il pre-filtro (se presente) e conservarla in un luogo sicuro fuori dalla portata dei bambini. Ogni 50 ore oppure una volta l’anno Interruttore d’arresto, se previsto: Portare l'interruttore a chiave (H, Figura 8) sulla posizione OFF.
  • Seite 74: Cambiare L'olio Motore

    Per rabboccare, versare lentamente il lubrificante per il motore (vedere la sezione Specifiche ) nel foro di rabbocco dell’olio (D, Figura 13). Continuare a versare AVVERTENZA finché l'olio non tracima dal foro di livello dell'olio (E). I ricambi devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti Reinstallare e serrare l'asta di livello (B, Figura 13).
  • Seite 75: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    1-800-233-3723 (negli USA). carburante, assicurarsi di usare un pezzo di ricambio originale. Specifiche Smontaggio del sistema di raffreddamento Modello: 120000 Cilindrata 12.48 ci (205 cc) AVVERTENZA I motori accesi generano calore Alcune parti del motore, specialmente la Alesaggio 2.688 in (65,28 mm)
  • Seite 76: Garanzia

    493537, 5064 Uso privato - 24 mesi Filtro dell'aria ovale (Modelli 120000, 150000) 697029, 5059 Uso commerciale - 3 mesi Pre-filtro filtro dell'aria ovale (Modelli 120000, 150000) 273356  1    I presenti costituiscono i termini standard di garanzia, ma occasionalmente può...
  • Seite 77 Conservare lo scontrino di ricevuta dell’acquisto. Qualora l’acquirente non sia in grado di fornire la prova della data dell’acquisto iniziale nel momento della richiesta di assistenza, il periodo di garanzia verrà determinato utilizzando la data di produzione. Ai fini dell’applicazione della garanzia, non è necessaria la registrazione del prodotto Briggs &...
  • Seite 78: Veiligheidsberichten

    Symbool Betekenis Symbool Betekenis Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten Brandgevaar Explosiegevaar. voorbehouden. Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen. Daarnaast Brandgevaar Gevaar voor giftige dampen leest u in deze handleiding hoe u de motor op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Seite 79 • Start of laat de motor niet draaien als de lucht filtereenheid (indien aanwezig) of • Houd handen en voeten weg van draaiende onderdelen. het luchtfilter (indien aanwezig) is verwijderd. • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. •...
  • Seite 80: Oliepeil Controleren

    Olievulopening Demper, demperbescherming (indien aanwezig), vonkenvanger (indien aanwezig) Veiligheidssleutel (modellen met elektrische starter) AAN/UIT-schakelaar (modellen met elektrische starter) Tandwielreductie-unit (indien aanwezig) Sleutelschakelaar (modellen met elektrische starter) Machinebedieningssymbolen en hun betekenis Symbool Betekenis Symbool Betekenis   Motortoerental - SNEL Motortoerental - LANGZAAM  A ...
  • Seite 81: Aanbevolen Brandstof

    Aanbevolen brandstof • Zorg dat de bougie, de geluiddemper, de benzinedop en het luchtfilter (indien aanwezig) op hun plaats zijn en goed vastzitten. De brandstof moet aan deze eisen voldoen: • Schone, verse, loodvrije benzine. • Probeer de motor niet te starten terwijl de bougie verwijderd is. •...
  • Seite 82 De motor stoppen • Olie verversen Iedere 8 uur of dagelijks WAARSCHUWING • Oliepeil motor controleren Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. • Reinigen rond geluiddemper en bedieningselementen Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. •...
  • Seite 83: Motorolie Verversen

    grasgebied tenzij het uitlaatsysteem is uitgerust met een vonkenvanger, zoals 6:1 Tandwielreductie (Afbeelding 13) gedefinieerd in Section 4442, die in goede staat wordt gehouden. In andere Indien uw motor is uitgerust met een 6:1 tandwielreductie-unit, voer onderhoud hieraan deelstaten of landen gelden mogelijk vergelijkbare wetten. Neem contact op met dan als volgt uit: de oorspronkelijke fabrikant, detailhandelaar of dealer voor een vonkenvanger die ontworpen is voor het uitlaatsysteem dat op uw machine is geïnstalleerd.
  • Seite 84: Problemen Oplossen

    Verwijder de brandstofzeef (B, Afbeelding 19). Specificaties Reinig of vervang de brandstofzeef wanneer deze vuil is. Vervang een brandstofzeef altijd door een origineel vervangingsonderdeel. Onderhoud aan het koelsysteem Model: 120000 Cilinderinhoud 12.48 ci (205 cc) WAARSCHUWING Boring 2.688 in (65,28 mm) Draaiende motoren produceren warmte.
  • Seite 85 493537, 5064 Commercieel gebruik - 12 maanden Ovaal luchtfilter (modellen 120000, 150000) 697029, 5059 Alle overige motoren  Ovaal luchtfilter voorfilter (modellen 120000, 150000) 273356 Particulier gebruik - 24 maanden Ovaal luchtfilter (modellen 200000, 210000) 695302 Commercieel gebruik - 3 maanden...
  • Seite 86 een acceptabele kwaliteit zijn en de storing niet tot een ernstige fout leidt. Zoek voor garantieservice de dichtstbijzijnde Erkende Service Dealer op met onze dealerkaart op BRIGGSandSTRATTON.COM, of bel 1300 274 447, of mail of schrijf naar salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australië, 2170. ...
  • Seite 87: Faresymboler Og Deres Betydning

    Symbol Betydning Symbol Betydning Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Fare for støt. Fare for giftige gasser forbeholdt. Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem. Den inneholder Fare for varm overflate Støyfare - Hørselsvern også...
  • Seite 88: Funksjoner Og Kontroller

    Når maskinen veltes for å utføre vedlikehold • Når det er nødvendig å velte maskinen for å utføre vedlikehold, må drivstofftanken ADVARSEL hvis en er montert på motoren,være tom, ellers kan drivstoff renne ut og forårsake Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotte, blir brann eller eksplosjon.
  • Seite 89 Symboler for motorkontroller og deres  E  ®  Vanguard   Syntetisk 15W-50  betydning Sjekking av oljenivået Symbol Betydning Symbol Betydning Se Figur: 4, 5 Motorhastighet - HURTIG Motorhastighet - SAKTE Før oljen fylles på og sjekkes • Sjekk at motoren står vannrett. •...
  • Seite 90 Det er ikke nødvendig å justere motorer med elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) for bruk • Dette produktet må ALLTID plasseres i medvind og med eksosutslippet vendt bort i store høyder. fra bebodde arealer. Tilfør drivstoff Denne motoren ble sendt fra Briggs & Stratton uten olje. Før motoren startes, må...
  • Seite 91 • Utfør vedlikehold av kjølesystemet Hvis maskinen veltes under vedlikeholdsarbeidet, må drivstofftanken, hvis montert på motoren, være tom og siden der tennpluggen sitter må vende opp. Hvis • Sjekk ventilklaringen drivstofftanken ikke er tom og hvis maskinen veltes i en annen retning, kan det bli vanskelig å...
  • Seite 92 Motoren har enten et skumfilter eller et papirfilter, avhengig av modell. Enkelte modeller er også utstyrt med et forfilter som kan vaskes og brukes om igjen. Sammenligne Sett inn og stram oljetappepluggen (F, Figur 11) etter at oljen er tømt ut. illustrasjonene i denne håndboken med typen som er montert på...
  • Seite 93 1% for hver 10º F (5,6º C) over 77º F (25º C). Motoren vil fungere tilfredsstillende BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). ved en vinkel på opp til 15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i Spesifikasjoner bakker. Reservedeler - Modell: 120000, 150000, 200000, 210000 Modell: 120000 Reservedel Del nummer Flatt luftfilter...
  • Seite 94 1, 2, 3 Reservedeler - Modell: 120000, 150000, 200000, 210000  Standard garantivilkår     Forbrukerbruk – 24 måneder Flatt luftfilter, forfilter 493537, 5064 Forretningsmessig bruk – 3 måneder Ovalt luftfilter (modeller 120000, 150000) 697029, 5059 Ovalt luftfilter, forfilter (modeller 120000, 150000) 273356 1 ...
  • Seite 95: Mensagens De Segurança

    Símbolos de Segurança e Respectivos Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Significados reservados. Símbolo Significado Símbolo Significado Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar Informação de segurança Deve ler e compreender o e cuidar adequadamente do motor.
  • Seite 96: Controlos Do Motor

    • Componentes de equipamento de ligação directa tais como, entre outros, lâminas, • Assegure-se de que a vela de ignição, o silenciador, o tampão do combustível e o rotores, polias, rodas dentadas, etc., têm de estar bem fixados. purificador do ar (se instalado) estejam na posição certa e bem fixos. •...
  • Seite 97 Manípulo do cabo de arranque Grelha de admissão de ar Controlo da válvula reguladora (se instalado) Interruptor de paragem (se instalado) Depósito de combustível e tampão Vareta saliente (quando instalada) Vareta curta (quando instalada) Bujão de Drenagem de Óleo Tubo de enchimento de óleo Silenciador, protecção do cano de escape (se instalada), pára-chispas (se instalado) Chave de segurança (modelos de arranque eléctrico)
  • Seite 98 Recomendações de Combustível O combustível deve cumprir com estes requisitos: ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Um mínimo de 87 octanas/87 AKI (91 RON). Uso em altitude elevada, ver em Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou a morte.
  • Seite 99: Plano De Manutenção

    Arranque eléctrico, quando equipado com Interruptor de chave automóvel • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou outro objecto duro porque o (H): Rode o interruptor de chave (H, Figura 8) para a posição start (arranque). volante pode mais tarde quebrar durante o funcionamento. Logo que o motor arrancar, solte o interruptor de chave.
  • Seite 100 Ligue o fio da vela de ignição (D, Figura 10) à vela de ignição (E). Manutenção do sistema de escape Vareta saliente, se instalada Remova a vareta (A, Figura 12) e limpe com um pano limpo. ADVERTÊNCIA Adicione óleo lentamente pelo tubo de enchimento de óleo (C, Figura 12). Não O funcionamento dos motores produz calor.
  • Seite 101: Resolução De Problemas

    Para obter assistência, contacte o seu concessionário local ou vá a original. BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para 1-800-233-3723 (nos USA). Especificações Manutenção do sistema de arrefecimento Modelos 120000 ADVERTÊNCIA Cilindrada 12.48 ci (205 cc) O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente Cilindro 2.688 in (65,28 mm)
  • Seite 102 Modelos 120000 Peças de Assistência - Modelo: 120000, 150000, 200000, 210000 Capacidade de óleo do redutor 4 oz (0,12 L) Pré-purificador do filtro de ar oval (Modelos 120000, 273356 Folga da Vela de Ignição .030 in (,76 mm) 150000) Binário da Vela de Ignição...
  • Seite 103 1, 2, 3 O serviço de garantia apenas se encontra disponível através dos  Condições normais da garantia     revendedores autorizados Briggs & Stratton. Localize o seu concessionário de assistência autorizado mais próximo no nosso mapa de concessionários em Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™  BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-233-3723 (nos EUA). ...
  • Seite 104 Symbol Innebörd Symbol Innebörd Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt.   Risk för elektriska stötar.   Risk för giftiga gaser. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem. Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Seite 105: Funktioner Och Reglage

    • Om motorn flödar, ska choken (om sådan finns) sättas i läget ÖPPEN/KÖR • Kör maskinen med skydden på plats. (OPEN/RUN), gasen (om sådan finns) flyttas till fullgasläge (FAST) och dra i • Håll händer och fötter på avstånd från snurrande delar. snöret till motorn startar.
  • Seite 106: Kontrollera Oljenivån

    Säkerhetsnyckel (modeller med elstart)  B   10W-30: Över 80 °F (27 °C) kan 10W-30 orsaka ökad oljeförbrukning. Kontrollera oljenivån oftare.  Till-/frånbrytare (modeller med elstart)  C   5W-30  Reduktionsväxel (i förekommande fall)  D   Syntetisk 5W-30-olja  Tändningslås (modeller med elstart)  E  ®  Vanguard    syntetisk 15W-50  Motorreglagesymboler och deras Kontrollera oljenivån innebörd Se bild: 4, 5...
  • Seite 107: Fylla På Bränsle

    och ökade utsläpp. Kontakta en godkänd försäljare av Briggs & Stratton för information • Placera ALLTID denna produkt i lä och rikta avgasutsläppet bort från bemannade om justering för hög höjd. Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 utrymmen.
  • Seite 108 MÄRK Alla de komponenter som använts för att bygga denna motor, måste sitta MÄRK Utrustningens tillverkare specificerar den maximala hastigheten för motorn kvar för korrekt drift. som installerats på utrustningen. Överstig inte hastigheten. Om du inte är säker på vilken maximal hastighet som gäller för utrustningen, eller vilken motorhastighet som fabriksinställts, kontakta en godkänd försäljare av Briggs &...
  • Seite 109: Byt Reduktionsväxelns Olja

    Kort oljesticka, i förekommande fall Installera filtret (D, bild 15, 16). Sätt i flikarna (E) på kåpan i spåren (F) på modeller som har luftfilter enligt bild 15. Ta ut oljestickan (A, bild 11) och torka av den med en ren trasa. Montera kåpan (B, bild 15, 16) och fäst med fästet (fästena) (A).
  • Seite 110 2.688 in (65,28 mm) Ovalt luftfilter (modellerna 120000, 150000) 697029, 5059 Slaglängd 2.200 in (55,88 mm) Förrenare till ovalt luftfilter (modellerna 120000, 150000) 273356 Oljevolym 18 - 20 oz (,54 - ,59 L) Ovalt luftfilter (modellerna 200000, 210000) 695302 Typ av olja för reduktionsväxel 80W-90 Förrenare till ovalt luftfilter (modellerna 200000, 210000) 695303...
  • Seite 111 effekt- och vridmomentklassning för små motorer, och klassas i enlighet med SAE Garantiperioden börjar inköpsdagen för privatkunder och företagskunder. Med ”Privat J1995. Vridmomentvärden härleds vid 2 600 RPM för de motorer som har ”rpm” bruk” avses personligt bruk i hemmet av privatperson. Med ”Kommersiellt bruk” avser angivet på...

Diese Anleitung auch für:

150000200000210000

Inhaltsverzeichnis