33798 Viton5/7/10 Inst
soveltuvuuden tarkistamiseksi.
HUOLTOA KOSKEVIA VIHJEITÄ
(KUVA 4)
KÄYTÖN JÄLKEEN JA ENNEN VARASTOINTIA PÄÄSTÄ
PAINEET SÄILIÖSTÄ VETÄMÄLLÄ SINISTÄ PAINEVENTTIILIN
NEULAA YLÖSPÄIN
A. YLIPAINEVENTTIILI (Kuva 4.1)
Turvaventtiili on suunniteltu päästämään liikapaine ulos
ylipumpattaessa tai käytön jälkeen.
VAROITUS: ÄLÄ KAJOA ILMAPANEEN TURVAVENTTIILIN
SÄÄTÖÖN.
B. MÄNNÄN PÄÄ
O-rengas on pidettävä voideltuna, jotta se pumppaisi ilmaa
kunnolla. Lisää vaseliinia seuraavasti: Poista
pumppulaitteisto (Kuva 4.2) ruuvaamalla vastapäivään.
Aseta pumpun kahva kantoasentoon (Kuva 4.3) ja ota
kiinni pumpun varresta. Kierrä auki mäntää pitävä tulppa
pumpun varresta. Vedä mäntä ulos ja sivele vaseliinia O-
renkaaseen. Kun asetat sen takaisin, katso ettei O-rengas
jää pidikkeen ja pumpun varren väliin.
C. PUMPUN TAKAISKUVENTTIILI
Tämä estää säiliön paineilman pääsyn takaisin pumppuun.
Jos se on viallinen, lukitsematon pumpun kahva nousee
ylös säiliön ollessa paineen alainen. Poistaaksesi venttiilin
nosta sen reunaa ja vedä. (Varo, ettet vahingoita
tiivistepintaa.) Takaisinasentamiseksi sijoita aukon päälle ja
paina lujasti.
D. PUMPUN VARREN TIIVISTEET (2)
Nämä antavat ilmatiiviin tiivisteen pumpun varren ja
adapterin väliin ja myös adapterin ja säiliön väliin (Kuva
4.4), kun molemmat ovat tiukasti kiinni. Tämä voidaan
tarkistaa kääntämällä säiliö ylösalaisin ja, mikäli on
olemassa vuoto, neste pursuu ulos yhtymäkohdista.
E.
SUUTINOSA
Pidä tämä puhtaana liasta. Myöskin kaksi uraa
suihkuputken päässä on pidettävä puhtaina, jotta saadaan
aikaa hyvä suihkutus. Suuttimen O-rengas on pidettävä
voideltuna.
F.
SUIHKUVARSI
Pidä liipaisin puhtaana liasta ja mahdollisesti kertyneestä
sakasta ja kemikaaleista huuhtomalla se aina käytön
jälkeen. Jos välttämätöntä, poista ja puhdista liipaisimen
sukkula.
G. LETKUN ULOSOTTO JA IMUPUTKI
Uusiessasi tiivisteitä tai imuputkea irrota letkun mutteri
(Kuva 4.5) ja vedä tappi ja imuputki ulos.
H. TALVIKÄYTTÖ
Kuivata neste kaikista osista estääksesi jäätymisen.
I.
VUOTUINEN HUOLTO
Vähintään kerran vuodessa puhdista ruisku huolellisesti ja
öljyä liikkuvat osat. Testaa veden avulla ja, mikäli jokin
tiiviste tai tiivistysrengas on murtunut, se on vaihdettava
uuteen.
KATSO TARJOLLA OLEVIEN
VARAOSIEN LUETTELOA
KÄYTTÖTAKUU
Hozelockin 2:n vuoden takuu kattaa vain pullon ja
pumppumekanismin. Se ei erityisesti kata seuraavia: kaikki O-
renkaat ja tiivisteet, letku ja suihkuvarsi. Nämä ovat kaikki
kuluvia osia, joita on saatavissa jälleenmyyjältä tai suoraan
Hozelockilta.
NEUVONTA JA VARAOSAT
www.hozelock.com
Pohjautuen jatkuvaan tuoteparannusohjelmaamme
tuotesuunnitteluun voidaan tehdä muutoksia niistä ennalta
ilmoittamatta.
VIANETSINTÄ
Vika
Syynä voi olla:
Olematon tai
1. Riittämätön paine
heikko suihku
tai ilmavuoto
26/11/07
09:08
Page 11
Korjaustoimenpide
1. Ks. kohdat B,
C ja D
2. Tukos
Epätasainen
Tulos liipasimessa
suihku
tai suuttimessa
Vuotoja
1. Sakkaa tai roskaa
sen sisällä
2. Viallinen
tiivisterengas
Liipaisin ei
Tiivisteiden
toimi
turpoaminen
tai täystukos
Pumpun
Viallinen paineen
kahva nousee
pakoventtiili
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO
Viton
I
ASSEMBLAGGIO
Unire il gruppo della lancia all'irroratore per mezzo del tubo
flessibile.
Togliere il dado collegato alla lancia (fig. 1.1)
Far passare il tubo attraverso il dado (fig. 1.2)
Inserire il tubo completamente nel raccordo della lancia
(fig. 1.3)
Avvitare il dado fermamente alla lancia (fig. 1.4)
Collegare l'altra estremità del tubo al contenitore usando il
metodo sopraccitato. Assicurarsi che il tubo sia inserito a
fondo e che il dado sia avvitato completamente (fig. 1.5).
Fissare la tracolla inserendo l'anello estensibile attraverso la
fessura alla base del contenitore e regolarla con la fibbia.
Procedere all'inserimento anche dell'altra estremità
attraverso la fessura presente sul fianco dell'imboccatura
del contenitore e regolarne la lunghezza a piacimento (fig.
2).
ISTRUZIONI PER L'USO
Assicurarsi che il tubo sia collegato all'irroratore in modo
sicuro e che la lancia ed i dadi di serraggio siano ben chiusi.
Controllare che il liquido che si intende utilizzare sia
idoneo - leggere paragrafo "Applicazioni con prodotti
chimici". Riempire il contenitore fino al livello desiderato,
facendo attenzione a non superare quello massimo.
Avvitare la pompa in modo da ottenere una chiusura
ermetica. Verificare manualmente che la valvola di scarico
di sicurezza funzioni correttamente sollevando il dispositivo
blu superiore.
Sbloccare la maniglia dell'irroratore premendola e
ruotandola in senso antiorario. Pompare. Raggiunta la
giusta pressione (circa 3 atm), la valvola di controllo
scaricherà l'aria in eccesso. Il contenitore sarà, quindi,
adeguatamente pressurizzato e non necessiterà di ulteriore
carico d'aria.
Regolazione flusso
Il meccanismo della regolazione del flusso è stato pensato
per due modi differenti di utilizzo, ossia getto ad
intermittenza o continuo.
Getto ad intermittenza
Abbassare la leva della manopola (A) per attivare il
funzionamento (fig. 3.1) e rilasciarla per fermare il flusso.
Getto continuo
Mentre si abbassa la leva della manopola (A), premerla in
avanti con il pollice fino alla posizione di arresto (B).
L'irroratore continuerà ora a funzionare senza alcuna
ulteriore pressione del dito. Per fermarne il funzionamento,
premere indietro la leva e rilasciarla.
Puntare la lancia verso una zona di test e ruotare l'ugello,
2. Varmista, että
kaikki liitännät
ovat tiukat
Ks. kohdat E, F ja G
Ks. kohtaa E
Ks. kohtaa F tai
vaihda tiiviste
tarvittaessa
Vaihda tiiviste
Ks. kohtaa F
Ks. kohtaa C