Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VM400:

Werbung

Thank you for choosing the Sanus VM400 wall mount. The Sanus VM400 wall
EN
mount is designed to support a monitor sized up to 40 in. (102 cm) and weighing
up to 45 kg (100 lbs). The VM400 wall mount is adjustable up to ±90° of swivel,
+5° to –15° of tilt, and ±3° of roll.
Merci d'avoir choisi le support mural VM400 de Sanus Systems. Le support
FR
mural VM400 a été conçu pour supporter un moniteur d'une taille maximale de
40 po (102 cm) et d'un poids maximal de 45 kg. Le support mural VM400 est
ajustable à ±90° de pivotement, +5° à –15° d'inclinaison, et ±3° de roulement.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems
DE
entschieden haben. Die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems ist
geeignet für einen Bildschirm bis 40 Zoll (102 cm) und einem Gewicht bis 45 kg.
Die Wandhalterung VM400 ist bis zu ±90° schwenkbar, um +5° bis –15° neigbar
und um ±3° drehbar.
Gracias por escoger el soporte para pared VM400 de Sanus. El soporte para
ES
pared VM400 de Sanus está diseñado para admitir un monitor con tamaño
de hasta 102 cm (40 pulg.) y un peso de hasta 45 kg (100 lbs). El soporte
para pared VM400 se puede ajustar en un ángulo de giro de hasta ±90°, una
inclinación de +5° a –15°, y una rotación de ±3°.
Obrigado por ter escolhido a armação de parede VM400 da Sanus Systems. A
PT
armação de parede VM400 da Sanus destina-se a suportar um monitor com um
tamanho até 40 pol. (102 cm) e que pese até 45 Kg (100 lbs). A armação de
parede VM400 é ajustável com uma rotação até ±90°, inclinação entre +5° a
–15° e uma translação de ±3°.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VM4000 muursteun van Sanus Systems.
NL
De VM400 muursteun van Sanus Systems is bedoeld voor het ondersteunen
van een beeldscherm van maximaal 102 cm, met een gewicht tot maximaal 45
kg. De VM400 muursteun is draaibaar tot maximaal ±90°, kantelbaar van +5°
tot –15° en rolbaar ±3°.
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus VM400. Il supporto a parete
IT
Sanus VM400 è stato progettato per essere utilizzato con schermi fino a 40
pollici (102 cm) con un peso massimo di 45 kg (100 libbre). Il supporto a parete
VM400 è regolabile: rotazione massima di ±90°, inclinazione da +5° a –15° e
rullio di ±3°.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus VM400. Η βάση τοίχου
EL
VM400 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνες έως και 40 ιντσών (102 cm),
και βάρους που δεν ξεπερνά τα 45 κιλά (100 lbs.). Η βάση τοίχου VM400
ρυθμίζεται σε περιστροφή ±90°, κλίση +5° έως –15°, και ανάκλιση ±3°.
Takk for at du har valgt veggfestet Sanus VM400. Sanus VM40-veggfestet er
NO
konstruert for å bære skjermer på opptil 40 tommer (102 cm) med en vekt på
opptil 45 kg. VM40-veggfestet kan justeres med en svingradius på ±90 grader,
helling på +5 til -15 grader og ±3 grader rulling.
Tak, fordi du valgte vægholderen VM400 fra Sanus Systems. Sanus-
DA
vægholderen VM400 er beregnet til at kunne bære skærme på op til 102 cm
(40"), og som vejer maks. 45 kg. Vægholderen VM400 kan drejes op til ±90°,
vippes +5° til –15° og roteres ±3°.
Tack för att du valde Sanus VM400-väggfäste. Sanus VM400-väggfäste är
SV
utformat för montering av en bildskärm på upp till 40 tum (102 cm) och med en
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • info@sanus.com • www.sanus.com
VM400
(6901-170006 <00>)
maxvikt på 45 kg (100 lbs.). VM400-väggfästet är reglerbart och möjliggör upp
till ±90° svängning, +5° till –15° lutning och ±3° vridning.
Благодарим вас за выбор настенного крепления VM400 компании Sanus.
RU
Настенное крепление Sanus VM400 предназначено для мониторов с
диагональю до 40 дюймов и весом до 45 кг. Настенное крепление VM400
поворачивается на угол до ±90°, угол наклона регулируется в диапазоне от
+5° до –15°, угол вращения регулируется в диапазоне ±3°.
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie VM400 firmy Sanus
PL
Systems. Uchwyt do montażu na ścianie VM400 firmy Sanus przeznaczony jest
do monitorów o przekątnej ekranu do 40 cali (102 cm) i maksymalnej wadze do
45 kg (100 funtów). Uchwyt do montażu na ścianie VM400 można regulować
w następującym zakresie: obrót ±90°, pochylenie +5° do –15°, poziomowanie
±3°.
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus VM400. Nástěnný
CS
držák Sanus VM400 je navržen pro monitor o úhlopříčce do 40 palců (102 cm) a
hmotnosti do 45 kg. Nástěnný držák VM400 je nastavitelný – otáčení až ±90°,
náklon +5° až -15° a sklopení ±3°.
Sanus Systems VM400 duvar taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
TR
ederiz. Sanus VM400 duvar taşıma düzeneği boyutu maksimum 40 inç (102
cm), ağırlığı ise maksimum 45 kg (100 lbs) olan bir monitör için tasarlanmıştır.
VM400 duvar taşıma düzeneğinde ±90° dönme, +5° ila –15° eğilme ve ±3°
yatırma ayarları yapılabilir.
JP
Sanus Systems VM400ウォールマウントをご購入いただき、あり
がとうございます。Sanus VM400ウォールマウントは40インチ
(102 cm)、45 kgまでのモニターの取り付けに対応するよう設計
されています。VM400ウォールマウントの場合、±90°旋回した
り、+5°~-15°まで傾けることができ、±3°の回転制御も付い
ています。
MD
感谢您选择 Sanus VM400 壁挂支架。 Sanus VM400 壁挂支架旨在用
于支持最大尺寸达 40 英寸(102 厘米)、最大重量达 45 公斤(100
磅)的显示器。 VM400 壁挂支架具有达 ±90° 的可调旋转度、+5°
至 –15° 的可调倾斜度和 ±3° 的可调摇摆度。

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanus Systems VM400

  • Seite 1 感谢您选择 Sanus VM400 壁挂支架。 Sanus VM400 壁挂支架旨在用 Sanus VM400 è stato progettato per essere utilizzato con schermi fino a 40 于支持最大尺寸达 40 英寸(102 厘米)、最大重量达 45 公斤(100 pollici (102 cm) con un peso massimo di 45 kg (100 libbre). Il supporto a parete 磅)的显示器。 VM400 壁挂支架具有达 ±90° 的可调旋转度、+5° VM400 è regolabile: rotazione massima di ±90°, inclinazione da +5° a –15° e 至 –15° 的可调倾斜度和 ±3° 的可调摇摆度。 rullio di ±3°. Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus VM400. Η βάση τοίχου VM400 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνες έως και 40 ιντσών (102 cm), και βάρους που δεν ξεπερνά τα 45 κιλά (100 lbs.). Η βάση τοίχου VM400 ρυθμίζεται σε περιστροφή ±90°, κλίση +5° έως –15°, και ανάκλιση ±3°. Takk for at du har valgt veggfestet Sanus VM400. Sanus VM40-veggfestet er konstruert for å bære skjermer på opptil 40 tommer (102 cm) med en vekt på opptil 45 kg. VM40-veggfestet kan justeres med en svingradius på ±90 grader, helling på +5 til -15 grader og ±3 grader rulling. Tak, fordi du valgte vægholderen VM400 fra Sanus Systems. Sanus- vægholderen VM400 er beregnet til at kunne bære skærme på op til 102 cm (40”), og som vejer maks. 45 kg. Vægholderen VM400 kan drejes op til ±90°, vippes +5° til –15° og roteres ±3°. Tack för att du valde Sanus VM400-väggfäste. Sanus VM400-väggfäste är utformat för montering av en bildskärm på upp till 40 tum (102 cm) och med en Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service: 1-800-359-5520 • info@sanus.com • www.sanus.com...
  • Seite 2 inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by fixação ou pelo uso inadequado. incorrect mounting, assembly, or use. ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas CAUTION: This product is designed for use in wood frame walls only! The de madeira! A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor wall must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and acrescido do peso do material de montagem de parede. Se tiver dúvidas sobre mount combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support a capacidade da parede para suportar o monitor, por favor contacte o Centro the monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a qualified contractor. de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée pequenas! expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet...
  • Seite 3 UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller wykonawcą. tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci! FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen, výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker. majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím. specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na stěnách z dřevěných materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení...
  • Seite 4 3/16 in. Supplied Parts and Hardware Bifogade delar och järnvaror Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont Детали и оборудование, входящее в комплект поставки présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь pièces endommagées ! в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали! Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile Dostarczone części i osprzęt vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,...
  • Seite 5 5/16 in. 5/16 in. 5/16 x 2.5 in. 5/16 x 2.5 in. 000077.eps 000075.eps VM400 - Preventer VM400 - wall plate M4 x 12mm M4 x 12mm M4 x 12mm M4 x 12mm M4 x 12mm M4 x 12mm M5 x 12mm...
  • Seite 6 Mount Plate to Wall Monter pladen på væggen CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Any material ADVARSEL Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. CAUTION Do not over-tighten the lag bolts [20]. Tighten the lag bolts only ADVARSEL Undgå at overspænde mellemboltene [20]. Spænd kun until they are pulled firmly against the wall plate [01]. mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. Monter la plaque au mur Montera plattan mot väggen ATTENTION ! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador! matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [20]. Serrez les FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01].
  • Seite 7 3/16 in. [01] 64 mm (2-1/2 in.) [19] [20] 64 mm (2-1/2 in.) 001605.eps VM400- Mount to wood stud 6901-170006 <00>...
  • Seite 8 Attach Arm to Monitor Fäst armen vid bildskärmen For Monitors with a Flat Back För bildskärmar med en platt baksida Fixer le bras au moniteur Присоедините складную штангу к монитору Pour les moniteurs à arrière plat Для мониторов с плоской задней панелью Befestigen des Arms am Bildschirm Załóż ramię na monitor Für Monitore mit flacher Rückwand Telewizory z płaskim tyłem Conecte el brazo al monitor Připevněte rameno k monitoru Para monitores de dorso plano U monitorů s plochou zadní stranou Prender o braço ao monitor...
  • Seite 9 [13], [14] [10], [11], [12] [04], [05], [06] [02] 000491.eps VM400 - Flat Back Monitor 6901-170006 <00>...
  • Seite 10 ADVARSEL Undgå risiko for skader! Brug kun afstandsstykket [16] med Attach Arm to Monitor beslaget [09]. Monitors with a Curved Back, or an Obstruction Fäst armen vid bildskärmen CAUTION Avoid potential injuries or damage! Use spacer [16] with fastener [09] only. För bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador! Fixer le bras au moniteur Använd endast distansbricka [16] med fästanordning [09]. Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne ATTENTION Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages Присоедините складную штангу к монитору matériels ! Utilisez une entretoise [16] avec la fixation [09] uniquement. Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте возможных травм или повреждений! Befestigen des Arms am Bildschirm Используйте шайбу [16] только с крепежным изделием [09]. Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie Załóż...
  • Seite 11 [15], [16] [13], [14] [10], [11], [12] [07], [08], [09] [02] 000492.eps VM400 - Curved Monitor Mount 6901-170006 <00>...
  • Seite 12 Install Arm to Wall Plate Připevněte rameno k nástěnné desce HEAVY! You will need assistance with this step. TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Installer le bras à la plaque murale Kolu Duvar Plakasına Takma TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır. Montieren des Arms an der Wandplatte 壁面プレートにアームを取り付ける VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. 重量あり!この操作は2人で行ってください。 Monte el brazo en la placa de la pared. 将支架臂安装至墙板...
  • Seite 13 [02] [01] 001606.eps VM400 - Arm to Plate 6901-170006 <00>...
  • Seite 14 Install Safety Bolts Monter sikkerhedsbolte For added security, install a lock through the hole [A]. Monter en lås gennem hullet [A] for at øge sikkerheden. CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Ensure the safety ADVARSEL Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for, at bolts [17] are secure. Periodic tightening may be required. sikkerhedsboltene [17] sidder helt fast. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum. Installer les verrous de sécurité Montera säkerhetsbultarna Pour une sécurité supplémentaire, installer un verrou à travers le trou [A]. Öka säkerheten genom att installera ett lås genom hålet [A]. ATTENTION ! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous de sécurité [17]. Un resserrage FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador! périodique peut être requis. Kontrollera att säkerhetsbultarna [17] är ordentligt fästa. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig. Befestigen der Sicherungsschrauben Um die Sicherheit zu erhöhen, können Sie ein Schloss durch das Loch [A] Установите предохранительные шурупы. führen. В целях обеспечения дополнительной безопасности установите фиксатор в отверстие [A].
  • Seite 15 [17] 6901-170006 <00>...
  • Seite 16 Install Preventor Załóż śrubę blokującą. Install the preventer [03] on the left side if you want the arm to fold to the left. Jeżeli ramię ma się składać na lewo, śrubę blokującą [03] załóż po lewej stronie. Install the preventer on the right side if you want the arm to fold to the right. Jeżeli ramię ma się składać na prawo, śrubę blokującą załóż po prawej stronie. Installer la retenue Montáž zarážky Installer la retenue [03] sur le côté gauche si vous voulez que le bras se replie Pokud se má rameno skládat doleva, namontujte zarážku [03] na levou stranu. vers la gauche. Installer la retenue sur le côté droit si vous voulez que le bras se Pokud se má rameno skládat doprava, namontujte zarážku na pravou stranu. replie vers la droite. Önleyiciyi Takma Montieren der Sperre Kolun sol tarafa doğru katlanmasını istiyorsanız önleyiciyi [03] sol tarafa takın. Montieren Sie die Sperre [03] auf der linken Seite, wenn Sie den Arm nach links Kolun sağ tarafa doğru katlanmasını istiyorsanız önleyiciyi sağ tarafa takın. zusammenfalten möchten. Montieren Sie die Sperre [03] auf der rechten Seite, wenn Sie den Arm nach rechts zusammenfalten möchten. 防止装置を取り付ける アームを左側に畳みたい場合、左側に防止装置[03]を取り付けて Instale el dispositivo de prevención ください。アームを右側に畳みたい場合、右側に防止装置を取り Instale el dispositivo de prevención [03] en el lado izquierdo si desea que el 付けてください。 brazo se doble hacia la izquierda. Instale el dispositivo de prevención en el lado derecho si desea que el brazo se doble hacia la derecha.
  • Seite 17 [23] [18] [03] 6901-170006 <00>...
  • Seite 18 Install Cable Management Załóż system porządkowania przewodów. NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to UWAGA Koniecznie zostaw wystarczający zapas przewodu, tak aby monitorem move freely. Use the cable ties [22] and wire clips [21] to secure the cables to można było swobodnie poruszać. Do zamocowania przewodów na ramieniu the arm [02]. [02] użyj opasek kablowych [22] i klipsów [21]. Installer le serre-câbles Instalace systému pro uspořádání kabelů REMARQUE : Assurez-vous de laisser assez de mou dans les câbles pour que POZNÁMKA Ujistěte se, že kabely mají dostatečnou vůli, aby se monitor mohl le moniteur puisse se déplacer librement. Utilisez des attaches de câble [22] et volně pohybovat. Pro připevnění kabelů k ramenu [02] použijte vázací dráty [21] pour fixer les câbles au bras [02]. [22] a spony [21]. Befestigen der Kabelführung Kablo Geçişlerini Düzenleme HINWEIS: Lassen Sie genug Spielraum für die Kabel, damit der Bildschirm frei NOT Monitörün serbestçe hareket etmesine olanak tanımak için kablolarda bewegt werden kann. Verwenden Sie die Kabelbinder [22] und die Kabelclips yeterli boşluk bıraktığınızdan emin olun. Kabloları kola bağlamak için kablo [21], um die Kabel am Arm [02] zu sichern. bağları [22] ve tel klipsleri [21] kullanın.
  • Seite 19 [21] [22] [02] 6901-170006 <00>...
  • Seite 20 Adjust Monitor Position Wyreguluj położenie monitora Adjust Level Wyreguluj poziomowanie Ajuster la position du moniteur Nastavení pozice monitoru Ajuster le niveau Nastavení výšky Monitörün Pozisyonunu Ayarlama Einstellen der Bildschirmposition Einstellen der Höhe Seviyeyi Ayarlama Ajuste la posición del monitor モニターの位置を調整する Ajuste el nivel 水平になるように調節する Ajustar a posição do monitor 调节显示器位置 Ajustar o nível 调节程度...
  • Seite 21 [23] 001449.eps FPM70-Back of Assem 6901-170006 <00>...
  • Seite 22 Adjust Monitor Position Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης Adjust Left / Right Swivel Προσαρμόστε την περιστροφή αριστερά/δεξιά CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών bracket [B] only to adjust the swivel tension nut [C]. Be sure to replace the βλαβών! Αφαιρέστε τον βραχίονα ασφαλείας [B] μόνο για να προσαρμόσετε safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety το περικόχλιο τάσης περιστροφής [C]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει bracket must seat over the swivel tension nut. τον βραχίονα ασφαλείας στη θέση του αφού προσαρμόσετε το περικόχλιο τάσης περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στον βραχίονα ασφαλείας πρέπει να Ajuster la position du moniteur θηλυκώσει πάνω από το περικόχλιο τάσης περιστροφής. Ajuster le pivotement gauche / droit Juster skjermstillingen ATTENTION ! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages Juster venstre/høyre dreietapp matériels ! Retirez la patte de fixation [B] uniquement pour ajuster l’écrou de tension de pivotement [C]. Vous devez remplacer la patte de fixation FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell! Fjern uniquement après avoir ajusté l’écrou de tension de pivotement. Le trou sikkerhetsbraketten [B] bare for å justere dreietappens strammemutter [C]. hexagonal dans la patte de fixation doit reposer directement au-dessus de Pass på å sette sikkerhetsbraketten på plass når strammemutteren er justert.
  • Seite 23 Nastavení pozice monitoru モニターの位置を調整する Nastavení otočení doprava/doleva. 左右のスイベルを調節する VÝSTRAHA Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Bezpečnostní 注 ケガや破損が起こらないように注意してください。スイ svorku [B] snímejte, jen pokud chcete nastavovat matici napnutí otáčení [C]. ベル調整ナット[C]を調整する場合のみ、安全金具[B]を取り外して Po nastavení matice napnutí otáčení vždy vraťte bezpečnostní svorku na místo. ください。スイベル調整ナットを調整した後、必ず安全金具を交 Šestiúhelníkový otvor v bezpečnostní svorce musí nasedat na matici napnutí 換してください。安全金具の六角穴は、スイベル調整ナットに合 otáčení. わせてください。 Monitörün Pozisyonunu Ayarlama 调节显示器位置 Sola / Sağa Dönmeyi Ayarlama 调节左/右旋转 DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat 注意 避免潜在伤害或财产损坏! 仅在调节旋转拉力螺帽 [C] 时 edin! Emniyet desteğini [B] yalnızca dönme gerilimi somununu [C] ayarlamak 方可移除安全支架 [B]。 调节旋转拉力螺帽后,请确保将安全支架 için çıkarın. Dönme gerilimi somununu ayarladıktan sonra emniyet desteğini 放回原处。 安全支架上的六角孔必须对准旋转拉力螺帽。 geri takmayı unutmayın. Emniyet desteğindeki altıgen delik dönme gerilimi somununun üzerine oturmalıdır. 6901-170006 <00> 001451.eps 001451.eps...
  • Seite 24 Juster skærmpositionen Adjust Monitor Position Justerer hældningen op/ned Adjust Up / Down Tilt BEMÆRK Tilpas vinkelstramningen ved at stramme eller løsne NOTE Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs [D]. spændingsgrebene [D]. Ajuster la position du moniteur Justera bildskärmsläget Ajuster l’inclinaison vers le haut / le bas Anpassa lutning – uppåt/nedåt REMARQUE Ajuster la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les OBS Justera lutningsvinkeln genom att dra åt eller lossa på spänningsreglagen boutons de tension [D]. [D]. Einstellen der Bildschirmposition Отрегулируйте положение монитора Einstellen der Neigung nach oben/unten Отрегулируйте наклон. HINWEIS Stellen Sie die Neigungsspannung durch Anziehen oder Lösen der ПРИМЕЧАНИЕ Отрегулируйте натяжение путем затягивания или Spannknöpfe [D] ein. ослабления круглых ручек [D].
  • Seite 25 001453.eps FPM70-Full Assembly 6901-170006 <00>...
  • Seite 26 Adjust Monitor Position Juster skærmpositionen Extend or Retract Arm Træk armen ud eller ind. CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Do not remove ADVARSEL Undgå risiko for skader på personer og inventar! Fjern ikke the adjustment nuts [E]; tighten or loosen only as necessary for easy arm justeringsmøtrikkerne [E]. Stram eller løsn dem kun så meget, som der skal til adjustment. Nut [F] should never need adjustment. for at kunne justere armen nemt. Møtrikken [F] bør aldrig skulle strammes. Ajuster la position du moniteur Justera bildskärmsläget Étendre ou rétracter le bras Förlänga eller fälla in armen ATTENTION ! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador! matériels ! Ne retirez pas les écrous d’ajustement [E] ; serrez ou desserrez-les Avlägsna inte reglermuttrarna [E]; de ska endast dras åt eller lossas för justering uniquement au besoin pour ajuster le bras facilement. L’écrou [F] ne doit jamais av armen. Muttern [F] bör aldrig behöva justeras. être ajusté. Отрегулируйте положение монитора Einstellen der Bildschirmposition Выдвиньте или сложите штангу. Ausziehen oder Zurückschieben des Arms ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте возможных травм или повреждений! ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Entfernen Sie...
  • Seite 27 6901-170006 <00>...
  • Seite 28 Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor completeness or sufficiency of the information contained in this document. nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.