Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Thank you for choosing a Sanus Systems VisionMount™ MF209
EN
wall mount. The MF209 is designed to mount LCD flat panels
weighing up to 27 kg (60 lb) to a vertical wall. It is a full motion
mount that allows the TV to roll ±180°, tilt ±15°, and swivel ±15°.
Merci d'avoir choisi le dispositif de fixation murale VisionMount™
FR
MF209 de Sanus Systems. Le MF209 est conçu pour suspendre
des écrans plats LCD pesant jusqu'à 27 kg (60 lb) sur un mur
vertical. Il s'agit d'un support multi-positions qui permet de tourner
le téléviseur de ±180°, de l'incliner de ±15° et de le faire pivoter
de ±15°.
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für eine Sanus Systems-
DE
Wandhalterung VisionMount™ MF209 entschieden haben. Der
Typ MF209 ist für die Befestigung von LCD-Flachbildschirmen
bis 27 kg Gewicht an einer vertikalen Wand konzipiert. Es
handelt sich um eine voll bewegliche Halterung, mit der das
TV-Gerät um ±180° gerollt, ±15° geneigt und ±15° geschwenkt
werden kann
Gracias por optar por un soporte de pared Sanus Systems
ES
VisionMount™ MF209. Éste está diseñado para montar pantallas
planas de LCD de hasta 27 kg (60 libras) de peso en una pared
vertical. Es un soporte de movilidad total que permite al televisor
rotar ±180º, inclinarse ±15º y girar ±15º.
Obrigado por ter escolhido o sistema MF209 de montagem
PT
em paredes Sanus Systems VisionMount™. O modelo MF209
permite instalar televisores LCD de tela plana até 27 kg (60
lb) em paredes verticais. É uma montagem que possibilita o
movimento total do televisor, permitindo uma rotação de ±180°,
inclinação de ±15° e pivô de ±15°.
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de Sanus Systems
NL
VisionMount™ MF209 muursteun. De MF209 is speciaal
ontworpen om LCD flat panels met een gewicht van maximaal
27 kg (60 lb) te bevestigen aan een verticale muur. Het is een
volledig beweegbare muursteun waarmee uw televisie ±180° kan
rollen, ±15° kan kantelen en ±15° kan draaien.
La ringraziamo per aver scelto il supporto a muro Sanus Systems
IT
VisionMount™ MF209. L'MF209 è progettato per montare monitor
LCD a schermo piatto con peso fino a 27 kg su parete verticale.
È un supporto totalmente orientabile, in grado di ruotare di ±180°,
inclinare di ± 15° e girare di ±15° la TV.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία επίτοιχη βάση VisionMount™
EL
MF209 της Sanus Systems. Η MF209 είναι σχεδιασμένη για
την τοποθέτηση τηλεοράσεων LCD με βάρος μέχρι 27 κιλά σε
κατακόρυφο τοίχο. Πρόκειται για βάση που μπορεί να κάνει όλες
τις δυνατές κινήσεις και που επιτρέπει κύλιση της τηλεόρασης
κατά ±180°, κλίση κατά ±15°, και περιστροφή κατά ±15° .
Takk for at du har valgt et Sanus Systems VisionMount™ MF209
NO
veggfeste. Med MF209 kan du montere flate LCD-skjermer med
en vekt på opp til 27 kg på en vertikal vegg. Veggfestet er fullt
svingbart, slik at TV-en kan dreies ±180°, skråstilles ±15° og
svinges ±15° .
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Asia Pacific: 800 999 6688 • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
MF209
(6901-170084 <01>)
Tak for at have valgt et Sanus Systems VisionMount™ MF209
DA
vægophæng. MF209 er designet til montering af LCD fladskærme,
som vejer op til 27 (60lb) på en lodret væg. Det er et fuld
bevægeligt ophæng, som gør at Tv'et kan rulles ±180°, vippes ±15°
og svinges ±15°.
Tack för att du har valt ett VisionMount™ MF209 väggfäste från
SV
Sanus Systems. Med modell MF209 kan du montera platta LCD-
skärmar på upp till 27 kg på vertikala väggar. Det är ett väggfäste
med full rörlighet. TV:n kan snurras ca. ±180°, lutas ca. 15°, and
vridas ca. 15°.
Спасибо, что Вы выбрали настенный крепеж VisionMount™
RU
MF209 фирмы Sanus Systems. MF209 сконструирован
для крепления плоских ЖКИ-панелей весом до 27 кг на
вертикальной стене. Он представляет собой двигающееся во
все стороны крепление, допускающее крен ±180°, наклон ±15°
и поворот ±15°.
Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt ścienny VisionMount™
PL
MF209 firmy Sanus Systems. Uchwyt MF209 służy do montażu
na pionowej ścianie płaskich ekranów LCD o wadze do 27 kg.
Jest to uchwyt uniwersalny umożliwiający obrót telewizora o
±180°, nachylenie ±15° i skręt ±15°.
Děkujeme, že jste si vybrali nástěnný držák VisionMount™
CS
MF209 od společnosti Sanus Systems. Model MF209 je
určen k instalaci plochých panelů LCD o hmotnosti do 27 kg
[60 liber] na svislé zdi. Jedná se o plně otočný držák, který
umožňuje otáčení televizoru o ±180°, naklánění o ±15° a
natáčení o ±15°.
Sanus Sistemleri VisionMount™ MF209 duvar montaj düzeneğini
TR
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MF209 ile 27 kg ağırlığındaki
LCD düz panel dikey bir duvara monte edilebilir. TV'nin ±180°
döndürüldüğü ve ± 15° eğilip çevrildiği tam hareketli montaj
yöntemidir.
Sanus Systems VisionMount™ MF202ウォールマウントをご購入
JP
いただき、ありがとうございます。壁に対して最大重量27kg (
60 lbs)のLCDフラットパネルを搭載できるように設計されてい
ます。180°の回転、±15°の傾き、±15°の旋回が可能なフル
モーションマウントです。
感谢您选择 Sanus Systems VisionMount™ MF202 墙壁支架。MF202
MD
适用于将重量不超过 27 kg(60磅)的 LCD 平面电视架设在竖直墙
面上。这是一种万向运动式支架,允许电视机的旋转范围为 180°、
竖向摆动和水平摆动范围为 ±15°。

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanus Systems MF209

  • Seite 1 Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com Asia Pacific: 800 999 6688 • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com...
  • Seite 2 ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que CAUTION: Do not use this product for any purpose not não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade may cause property damage or personal injury. If you do not ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções understand these directions, or have doubts about the safety of ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta WARNING: This product contains small items that could be a montagem e fixação ou pelo uso inadequado. choking hazard if swallowed. Keep these items away from young ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que children! podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas The size and weight of your television must not exceed 94 peças fora do alcance de crianças pequenas! cm (37 in) diagonally or 27 kg (60 lb). The wall must be capable O tamanho e o peso da televisão não devem exceder 94 cm of supporting five times the weight of the television plus the wall (37 polegadas) de diagonal ou 27 kg (60 Lbs). A parede deve ser mount. capaz de suportar cinco vezes o peso da televisão acrescido do ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée peso do material de montagem de parede. expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous...
  • Seite 3 z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania. disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil małych dzieci! sammenføyning eller feil bruk. Przekątna telewizora nie może przekraczać 94 cm, a waga ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan 37 kg. Ściana powinna utrzymać ciężar pięciokrotnie większy niż utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene waga telewizora wraz z uchwytem. utilgjengelige for småbarn! POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel TV-ens størrelse og vekt må ikke overstige 94 cm (37 výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná tommer) diagonalt eller 27 kg. Veggen må kunne bære minst 5 instalace může vést k poškození majetku nebo zranění ganger fjernsynets vekt inklusive veggfeste. osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, instalací, montáží nebo použitím.
  • Seite 4 3/8 in. 3/16 in. 10mm Medfølgende deler og utstyr Supplied Parts and Hardware Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner Before starting assembly, verify all parts are included and med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer kundeservice. Bruk aldri defekte deler! Service. Never use damaged parts! Medleverede dele og armatur Pièces et matériel fournis Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le Brug aldrig dele, som er beskadiget! service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces Bifogade delar och järnvaror endommagées ! Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade...
  • Seite 5 [04] x 1 8-32 x 0.5 in. [01] x 1 [06] x 6 [02] x 1 [03] x 1 [05] x 2 1/4-20 x 3.25 in. [07] x 1 [08] x 1 [09] x 1 [10] x 1 0.5 in. 0.5 in.
  • Seite 6 3/16 in. 63.5 mm (2.5 in) [13] [14] [06] [02] 6901-170084 <01>...
  • Seite 7 WOOD STUD MOUNTING FASTGØRELSE PÅ TRÆUNDERLIGGER CAUTION: Do not over-tighten the Lag Bolts [14]. Tighten the Lag Bolts only ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer og inventar! Undgå at overspænde mellemboltene [14]. Spænd kun mellemboltene, indtil until washer [13] is pulled firmly against the Wall Plate [02]. spændeskiverne [13] er trukket helt ind mod loftspladen [02]. MONTAGE SUR MONTANTS EN BOIS MONTERING PÅ VÄGGAR MED REGELVERK AV TRÄ ATTENTION Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador! Spänn inte matériels ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [14]. Serrez les boulons de franska träskruvarna överdrivet mycket [14]. Spänn endast de franska träskruvarna tills uniquement jusqu’à ce que les écrous [13] soient contre la plaque de plafond [02]. brickorna [13] stadigt pressas mot takplattan [02]. HOLZSTIFTMONTAGE КРЕПЛЕНИЕ НА ДЕРЕВЯННЫЙ КОСТЫЛЬ ACHTUNG Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Ziehen Sie die ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте возможных травм или повреждений! Не Ankerschrauben [14] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit затягивайте шурупы [14] слишком сильно. Затягивайте шурупы только до тех an, bis die Unterlegscheiben [13] fest an der Deckenplatte [02] anliegen.
  • Seite 8 3/8 in. 10 mm 63.5 mm (2.5 in.) [25] [13] [06] [14] [02] 6901-170084 <01>...
  • Seite 9 Solid Concrete and Concrete Block Mounting Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını the face of the block. Be sure the anchors seat flush with the bloğun yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak block. oturduğundan emin olun. CAUTION: Do not over-tighten the Lag Bolts [14]. Tighten the Lag Bolts only ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [14]. Βιδώστε τους κοχλίες until washer [13] is pulled firmly against the Wall Plate [02]. μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [13] να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Any οροφής [02]. material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes Festing på...
  • Seite 10 Beton ve Beton Tuğla Üzerine Montaj DİKKAT: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z betonových tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že hmoždinky lícují s tvárnicemi. DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [14]. Cıvataları yalnızca pullar [13] tavan plakasına [02] sıkıca yapışana kadar sıkın. DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm'yi (5/8 inç) geçmemelidir. コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてください。 コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付けてく ださい。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを確認 します。 注:ケガや破損が起こらないように注意してください。ラグボ ルト[14]を締めすぎないでください。ラグボルトは、ワッシャー [13]が天井プレート[02]に密着する程度に締め付けます。 注:ケガや破損が起こらないように注意してください。壁を 覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。 实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装 注意 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块 墙,将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。 注意 避免潜在伤害或财产损坏! 请勿将木牙螺丝 [14] 拧得过 紧。 拧紧木牙螺丝,直到垫圈 [13] 与天花板 [02] 连接牢固。 注意 避免潜在伤害或财产损坏! 任何覆盖墙壁的材料厚度不应 超过 16 毫米(5/8 英寸)。 6901-170084 <01>...
  • Seite 11 OPT 200mm x 200mm 75mm x 75mm, 100mm x 100mm [26] [01] 75mm 100mm [03] 200mm 75mm 100mm 001482.eps FPS10 - Star 200mm 001490.eps [01] [03] 001517.eps 6901-170084 <01>...
  • Seite 12 If the hole pattern on the back of your TV is larger than the hole pattern on the Hvis hulmønstret bag på dit TV er større end hulmønstret på hovedet [01], udskift Head [01] replace the 100 mm Plate with the 200 mm Plate [03]. 100 mm pladen med 200 mm pladen [03]. Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur est plus espacée Om hålmönstret på baksidan av din TV är större än hålmönstret på huvuddelen que celle de la plaque montée sur la tête [01], enlevez la plaque de 100 mm et [01] kan 1 cm:s plattan bytas ut mot 2 cm:s plattan [03]. remplacez-la par celle de 200 mm [03]. Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора крупнее, Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts größer als das Lochmuster чем рисунок отверстий на Головке [01], замените 100 мм Пластину на 200 мм am Kopf [01], ist die 100 mm-Platte durch eine 200 mm-Platte [03] zu ersetzen. Пластину [03]. Si el patrón de orificios del dorso de su televisor es mayor que el patrón de Jeśli układ otworów znajdujący się z tyłu telewizora jest większy niż układ otworów orificios de la cabeza [01], sustituya la placa de 100 mm por una de 200 mm [03]. na głowicy [01], zastąp płytkę 100 mm płytką 200 mm [03]. Se os buracos na parte traseira do seu televisor tiverem um padrão mais largo Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru větší než rozpětí otvorů na do que a Cabeça [01], deve substituir a Placa de 100 mm pela Placa de 200 mm hlavici [01] vyměňte desku velikosti 100 mm za desku velikosti 200 mm [03]. [03]. TV’nizin arka delik biçimi Kafadaki [01] delikten daha büyükse 100 mm’lik Plakayı Als het gatenpatroon aan de achterkant van uw tv groter is dan het gatenpatroon 200 mm’lik Plaka [03] ile değiştirin. op de kop [01], vervang de 100 mm plaat dan door de 200 mm plaat [03]. テレビ背面の穴パターンがヘッド[01]の穴パターンより大き Se il foro sul dorso della TV è più grande rispetto a quello della Testa [01], rimuovere la piastra da 100 mm e sostituirla con la piastra da 200 mm [03]. い場合、100mmプレートを200mmプレート[03]と交換してくださ い。 Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης σας είναι μεγαλύτερη από τη διάταξη οπών της κεφαλής [01], αλλάξτε την Πλάκα των 10,0 εκ. με Πλάκα των 如果电视机背面的螺孔距离大于头端 [01] 上的螺孔距离,请用 200 20,0 εκ. [03]. mm 面板 [03] 更换掉 100 mm 面板。 Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV er større enn hullmønsteret i hodet [01], erstattes 100 mm platen med 200 mm platen [03]. 6901-170084 <01>...
  • Seite 13 [21], [22] [15], [16], [17] TV eller skjerm med rett bakside Mounting TV with a flat back Fastslå hvilken diameter det skal være på skruene til din TV ved Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand å skru dem for hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. threading them into the threaded insert on the back of the TV. Stop Stopp med det samme hvis du merker motstand. immediately if you encounter any resistance TV eller skærm med flad bagside Téléviseur ou moniteur avec face arrière plate Afgør diameteren på skruen, som passer til dit TV, ved med Déterminez le diamètre des vis nécessaires pour votre téléviseur hånden at skrue den ind i skruehullet på bagsiden af Tv’et. Stop en les enfilant à la main dans les trous taraudés à l’arrière de votre med det samme, hvis du mærker modstand.
  • Seite 14 [23], [24] [21], [22] [18], [19], [20] Mounting TV with curved back or obstruction TV eller skjerm med buet bakside eller utstikkende del Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand Fastslå hvilken diameter det skal være på skruene til din TV ved threading them into the threaded insert on the back of the TV. Stop å skru dem for hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. immediately if you encounter any resistance. Stopp med det samme hvis du merker motstand. Téléviseur ou moniteur avec face arrière bombée ou pourvue TV eller skærm med buet bagside eller obstruktion d’un obstacle Afgør diameteren på skruen, som passer til dit TV, ved med Déterminez le diamètre des vis nécessaires pour votre téléviseur...
  • Seite 15 [26] [06] [10] [12] [11] [01] [07] [06] [08] [02] [09] [06] [06] 6901-170084 <01>...
  • Seite 16 For clarity, the TV is not shown in when mounting TV and Head Assembly to Wall For tydelighets skyld vises ikke TV-en i figuren for montering av TV-en og hodet til veggplaten. Plate. For tydelighed vises Tv’et ikke på figuren for montering af TV og hovedenhed til Pour des raisons de clarté, le téléviseur n’est pas représenté sur l’illustration du vægpladen. montage de l’appareil et de l’assemblage de la tête sur la plaque murale. För tydlighetens skull visas inte TV:n på bilden av monteringen av TV:n och huvuddelen Der Übersichtlichkeit halber ist das TV-Gerät bei Darstellung der Montage von till väggplattan. TV-Gerät und Kopfeinheit an der Wandplatte nicht dargestellt. Телевизор на иллюстрации крепления телевизора и Узла головки к Para mayor claridad, el televisor no se muestra mientras se monta el televisor y el Настенной пластине для ясности не показывается. conjunto de la cabeza a la placa mural. Dla przejrzystości obrazu prezentując mocowanie telewizora i zespołu głowicy do Para a facilidade de interpretação, o televisor não é ilustrado na montagem do płytki ściennej, nie narysowano telewizora. televisor e do Conjunto da Cabeça à Placa de suporte. Kvůli přehlednosti není na obrázcích, které znázorňují montáž televizoru a hlavice Vanwege de duidelijkheid is de tv niet weergegeven in de afbeeldingen. na stěnovou desku, zobrazen televizor. Per chiarezza è illustrato il montaggio alla piastra a muro del gruppo TV e del TV ve Kafa Tertibatının, Duvar Plakasına montajının daha iyi anlaşılması için TV şekilde gruppo testa senza mostrare la TV. gösterilmemiştir. Για να είναι ευκρινές το σχήμα, δεν απεικονίζεται η τηλεόραση κατά την 分かりやすくするため、テレビは表示していません。 τοποθέτηση αυτής και της Μονάδας Κεφαλής στην Επίτοιχη Πλάκα. 为图示清晰,图中略去了电视机。 6901-170084 <01>...
  • Seite 17 [27] [04] [05] Route the cables through the Arm, leaving enough slack to prevent stretching För kablarna genom armen. Dra inte åt dem för hårt så att kabeln inte spänns när armen rörs. the cable when the Arm is moved. Проложите кабели через Балку, оставив достаточную слабину, чтобы Dirigez les câbles à travers le bras, en laissant suffisamment de mou pour éviter предотвратить растяжение кабеля при перемещении Балки. l’étirement des câbles lorsque le bras est déplacé. Poprowadź przewody w ramieniu pozostawiając odpowiednią ilość luzu, by nie Die Kabel durch den Arm führen und dabei genügend Durchhang zulassen, um dopuścić do naciągnięcia przewodów przy poruszaniu ramieniem. ein Spannen des Kabels beim Bewegen des Arms zu verhindern. Protáhněte kabely ramenem a nechte je dostatečně volné, aby se zabránilo jejich Dirija los cables a través del brazo, dejándolos lo suficientemente flojos como napínání při pohybu ramena. para impedir que se estiren cuando el brazo se mueva. Kol hareket ettiğinde kablonun gerilmesini önlemek için kabloyu, Kol ile arasında Encaminhe os cabos pelo Braço, deixando alguma folga nos cabos para evitar boşluk kalacak şekilde yerleştirin. que os cabos estiquem quando o Braço é movido. アームが動いた際にケーブルが引っ張られないように余裕を持た Leid de kabels door de arm, maar zorg ervoor dat er voldoende kabellengte overblijft voor de beweging van de arm. せ、アームにケーブルを通してください。 Far passare i cavi attraverso il braccio avendo l’accortezza di lasciarli abbastanza 沿支臂布设电缆,留出足够的长度以防止支臂移动时拉伸电缆。 lenti affinché non siano sottoposti a tensione quando il braccio viene spostato. Περάστε τα καλώδια από το βραχίονα και αφήστε αρκετό μπόσικο για να αποφευχθεί τέντωμα των καλωδίων εάν κινηθεί ο βραχίονας. Før kablene gjennom armen, og la det være nok slakk til å unngå at kablene strekkes når armen beveges. Før ledningen gennem armen. Efterlad ledningen så løs at den ikke strækkes, når armen bevæges. 6901-170084 <01>...
  • Seite 18 [26] Use the Head Adjustment Knob [A] to set the tension required to tilt the TV and Bruk hodejusteringsknappen [A] for å innstille kraften som kreves for å skråstille TV-en og armjusteringen [B] for å innstille kraften som kreves for å svinge eller the Arm Adjustment [B] to set the tension required to swivel or rotate the Arm. dreie armen. Utilisez le bouton de réglage de la tête [A] afin d’ajuster la tension requise pour incliner Brug hovedtilpasningsknoppen [A] til at indstille spændingen som behøves til at vippe Tv’et og le téléviseur et le bouton de réglage du bras [B] pour ajuster la tension requise pour faire armtilpasningen [B] til at indstille spændingen, som behøves til at svinge eller dreje armen.. pivoter ou pour tourner le bras. Använd huvudjusteringsknappen [A] för att ställa in den spänning som behövs för Die zum Neigen des TV-Geräts erforderliche Spannung mit dem Kopf-Verstellknopf [A] und die für das Schwenken oder Drehen des Arms erforderliche Spannung mit der att luta TV:n och armjusteringen [B] för att ställa in den spänning som behövs för Armverstellung [B] einstellen. att vrida eller rotera TV:n. Use el botón de ajuste de la cabeza [A] para ajustar la tensión requerida para Пользуйтесь Ручкой регулировки положения головки [A], чтобы задавать силу inclinar el televisor, y el ajuste del brazo [B] para ajustar la tensión requerida para натяжения, необходимую для наклона телевизора, и Регулировкой балки [B], girar o rotar el brazo. чтобы задавать силу, необходимую для поворота или вращения Балки. Use o Botão de Regulação da Cabeça [A] para determinar a tensão necessária para poder Do ustawienia naprężenia wymaganego do nachylenia telewizora używaj pokrętła regulacji głowicy [A], natomiast do skrętu i obrotu ramienia - regulacji ramienia inclinar o televisor e o Ajustamento do Braço [B] para determinar a tensão necessária para poder girar ou rodar o Braço. [B]. Gebruik de kopinstelknop [A] voor het instellen van de kantelbeweging van de tv en het Napětí potřebné k naklánění televizoru se nastavuje seřizovacím knoflíkem hlavice arminstelmechanisme [B] om de arm te draaien of roteren. [A] a napětí potřebné k natáčení nebo otáčení ramena se nastavuje seřizovacím šroubem ramena [B]. Agire sul Pomello di Regolazione della Testa [A] per impostare la tensione necessaria per inclinare la TV e su Regolazione Braccio [B] per impostare la tensione necessaria per TV’yi eğmek amacıyla gerekli gerilimi ayarlamak için Kafa Ayar Başlığını [A] girare o ruotare il braccio. kullanın ve kolu döndürmek veya çevirmek amacıyla gerekli gerilimi ayarlamak içinse Kol Ayarını [B] kullanın.
  • Seite 19 [26] [06] [10] [12] [11] [01] [07] [06] [08] [02] [09] [06] [06] 6901-170084 <01>...
  • Seite 20 Alternate Method Alternativ metode With some installations it may be easier to mount the TV to the Ved nogle installationer kan det være lettere at montere Tv’et Head Assembly [01] after mounting the Head Assembly onto the til hovedenheden [01] efter montering af hovedenheden til Wall Plate [02]. vægpladen [02]. Autre méthode Alternativ metod Pour certaines installations, il peut être plus facile de monter le Ibland kan det vara enklare att först montera huvuddelen på téléviseur sur l’assemblage de la tête [01] après avoir d’abord väggplattan [02] innan TV:n monteras på huvuddelen [01]. monté celle-ci sur la plaque murale [02]. Альтернативный метод Alternatives Verfahren При некоторых видах установки бывает проще крепить Bei einigen Anlagen kann es einfacher sein, das TV-Gerät an der телевизор к Узлу головки [01] после прикрепления Узла Kopfeinheit [01] zu montieren, nachdem die Kopfeinheit an der головки к Настенной пластине [02]. Wandplatte [02] befestigt wurde. Inna metoda Método alternativo W przypadku niektórych instalacji łatwiejszy będzie montaż En algunas instalaciones podría ser más fácil montar el televisor telewizora do zespołu głowicy [01] po uprzednim przymocowaniu en el conjunto de la cabeza [01] después de montar éste en la go do płyty ściennej [02].
  • Seite 21 [15], [16], [17] [15], [16], [17] 6901-170084 <01>...
  • Seite 22 Montering för TV med plan baksida Key Hole Mounting for TV with a flat back (För tydlighets skull visas inte väggplattan på bilden). (For clarity the Wall Plate is not shown). Instalacja telewizora o płaskim tyle Configuration clé des perforations pour un téléviseur ayant (Dla przejrzystości obrazu nie pokazano płytki ściennej). une face arrière plate (Pour des raisons de clarté, la plaque murale n’est pas Montáž šroubů u televizorů s plochou zadní stěnou représentée).
  • Seite 23 [23], [24] [18], [19], [20] [23], [24] [18], [19], [20] 6901-170084 <01>...
  • Seite 24 Key Hole Mounting for TV with curved back or obstruction (For clarity the Wall Plate is not shown). Configuration clé des perforations pour un téléviseur ayant une face arrière bombée ou pourvue d’un obstacle (Pour des raisons de clarté, la plaque murale n’est pas représentée). Schlüssellochmontage für TV-Gerät mit gekrümmter Rückwand oder Hindernis (Der Übersichtlichkeit halber ist die Wandplatte nicht dargestellt). Montaje de ojo de cerradura para televisores con dorso curvo u obstrucción (Para mayor claridad, la placa mural no se muestra).
  • Seite 25 Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan or use of this product. The information contained in this document is subject to change endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained informasjonen i dette dokumentet er. in this document. Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), document. strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser...