Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Baumer HMG 11 Montage- Und Betriebsanleitung

Absoluter drehgeber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HMG 11:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and operating instructions
HMG 11
Absoluter Drehgeber
Durchgehende Hohlwelle
Absolute encoder
Through hollow shaft

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baumer HMG 11

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions HMG 11 Absoluter Drehgeber Durchgehende Hohlwelle Absolute encoder Through hollow shaft...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..............................Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ..................... Sicherheitshinweise ..............................Vorbereitung ..................................Montage ..................................... Schritt 1 ................................. Schritt 2 ................................. Schritt 3 ................................. Schritt 4 ................................. Schritt 5 - Drehmomentstütze ........................Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ................... Montagehinweis ..............................
  • Seite 3 Table of contents Table of contents General notes ................................... Operation in potentially explosive environments ..................Security indications ..............................Preparation ..................................Mounting ................................... Step 1 ..................................Step 2 ..................................Step 3 ..................................Step 4 ..................................Step 5 - Torque arm ............................How to prevent measurement errors ......................
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren  Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Gerätes Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der absolute Drehgeber HMG 11 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per s onal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen.
  • Seite 5: General Notes

    Symbol guide: Danger Warnings of possible danger  General information for attention Informations to ensure correct device operation Information Recommendation for device handling 1.2 The absolute encoder HMG 11 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected service life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C, restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing.
  • Seite 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-15:2010 - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung:...
  • Seite 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the directive 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere) Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-15:2010 - Type of protection: - Temperature class: - Group of equipment: Equipment category 3 D: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc - Ex labeling: - Conforms to standard: EN 60079-31:2014...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Gerät sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. • Maximale Betriebsspannung nicht überschreiten. Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Gerätes niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beach- ten. • Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. • Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam- menfügen.
  • Seite 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the device are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed maximum voltage supply. Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the device. The mounting instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the sensing system.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Grundgerät Scope of delivery of the basic device Gehäuse Housing Durchgehende Hohlwelle Through hollow shaft Klemmring Clamping ring Torxschraube M3x12 mm Torx screw M3x12 mm Stützblech für Drehmomentstütze Support plate for torque arm Sechskantschraube M6x18 mm, Hexagon screw M6x18 mm, ISO 4017 (A2), SW 10 mm ISO 4017 (A2), 10 mm a/f Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2) Washer B6, ISO 7090 (A2) Selbstsichernde Mutter M6, Self-locking nut M6, ISO 10511 (A2), SW 10 mm ISO 10511 (A2), 10 mm a/f Erdungsband ~230 mm lang Earthing strap, length ~230 mm D-SUB Stecker 9- oder 15-polig D-SUB connector (male) 9- or 15-pin...
  • Seite 11 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang Profibus-Haube Scope of delivery of the profibus cover Profibus-Haube Profibus cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm (A2) Torx/slotted screw M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) D-SUB Buchse 9-polig zum Anschluss D-SUB connector (female) 9-pin for connec- an D-SUB Stecker 9-polig am tion to the D-SUB connector (male) 9-pin Gerätegehäuse on the device housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.1.2. Connecting terminal, see section 7.1.2. Kabelverschraubung M16x1,5 Cable gland M16x1,5 für Kabel ø5...9 mm for cable ø5...9 mm Lieferumfang CANopen®-Haube Scope of delivery of the CANopen® cover CANopen®-Haube CANopen® cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm (A2)
  • Seite 12 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang DeviceNet-Haube Scope of delivery of the DeviceNet cover DeviceNet-Haube DeviceNet cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm (A2) Torx/slotted screw M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) D-SUB Buchse 9-polig zum Anschluss D-SUB connector (female) 9-pin for connec- an D-SUB Stecker 9-polig am tion to the D-SUB connector (male) 9-pin Gerätegehäuse on the device housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.3.2. Connecting terminal, see section 7.3.2. Kabelverschraubung M16x1,5 Cable gland M16x1,5 für Kabel ø5...9 mm for cable ø5...9 mm MB097aT1 - 11064773  Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1)
  • Seite 13: Lieferumfang Ssi-Haube Mit Anschlussklemmen

    Vorbereitung / Preparation Lieferumfang SSI-Haube mit An- Scope of delivery of the SSI cover with schlussklemmen connecting terminal SSI-Haube SSI cover Torx-/Schlitzschraube M4x32 mm (A2) Torx/slotted screw M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) D-SUB Buchse 15-polig zum Anschluss D-SUB connector (female) 15-pin for connec- an D-SUB Stecker 15-polig am tion to the D-SUB connector (male) 15-pin Gerätegehäuse on the device housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.4.1.2. Connecting terminal, see section 7.4.1.2. Kabelverschraubung M20x1,5 Cable gland M20x1,5 für Kabel ø5...13 mm for cable ø5...13 mm Lieferumfang SSI-Haube mit Flansch- Scope of delivery of the SSI cover with dose und Rundsteckverbinder...
  • Seite 14: Zur Montage Erforderlich

    Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 18b 18c 3x 3x Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich: Torque arm, available as accessory: Bestellnummer Länge L, Version Order number Length L, version 11043628 67...70 mm, Standard 11043628 67...70 mm, standard 11004078 125 (±5) mm , Standard 11004078 125 (±5) mm , standard 11002915 440 (+20/-15) mm , Standard 11002915 440 (+20/-15) mm , standard 11054917 67...70 mm, isoliert...
  • Seite 15: Erforderliches Werkzeug

    Montage / Mounting Erforderliches Werkzeug Required tools (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 1,6x8,0 mm 1.6x8.0 mm 10 (2x) und 22 mm (24 und 27 mm 10 (2x) and 22 mm (24 and 27 mm TX 10, TX 20 TX 10, TX 20 SSI-Haube mit Rundsteckverbinder SSI cover with mating connector Werkzeugset als Zubehör erhältlich: Tool kit available as accessory: Bestellnummer 11068265 Order number 11068265 MB097aT1 - 11064773 Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1) ...
  • Seite 16: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 10 mm 10 mm Schritt 2 Step 2 TX 10 * Siehe Seite 7 oder 11 See page 7 or 11 MB097aT1 - 11064773  Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1)
  • Seite 17: Schritt 3

    Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 10 mm Ansicht View * Siehe Seite 11 All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) See page 11 Antriebswelle einfetten. Lubricate drive shaft. Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can sen, da dieser zu einem Winkelfehler...
  • Seite 18: Schritt 4

    Montage / Mounting Schritt 4 Step 4 TX 10 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm 1.6x8 mm * Siehe Seite 7 oder 11 See page 7 or 11 MB097aT1 - 11064773  Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1)
  • Seite 19: Schritt 5 - Drehmomentstütze

    Montage / Mounting Schritt 5 - Drehmomentstütze Step 5 - Torque arm Die Montage der Drehmomentstütze The torque arm should be mounted sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von free from clearance. A play of just beispielsweise ±0,03 mm entspricht ±0.03 mm, results in a runout of the einem Rundlauffehler des Gerätes von device of 0.06 mm.
  • Seite 20: Hinweis Zur Vermeidung Von Messfehlern

    Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des To ensure that the device operates cor- Gerätes ist eine korrekte Montage, ins- rectly, it is necessary to mount it accurately besondere auch der Drehmomentstütze, as described in section 5.1 to 5.5, which notwendig, wie beschrieben in Abschnitt includes correct mounting of the torque 5.1 bis 5.5. arm.
  • Seite 21: Montagehinweis

    Montage / Mounting Montagehinweis Mounting instruction Wir empfehlen, das Gerät so zu mon- It is recommended to mount the de- tieren, dass der Kabelanschluss kei- vice with cable connection facing nem direkten Wassereintritt ausge- downward and being not exposed to setzt ist.
  • Seite 22: Abmessungen

    Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions SSI/Inkremental SSI/incremental (74371) (74371) Um 90° versetzt gezeichnet Positive Drawing 90° rotated Drehrichtung Positive rotating direction Zubehör Accessory Profibus (CANopen®, DeviceNet) Profibus (CANopen®, DeviceNet) (74374) (74374) Um 90° versetzt gezeichnet Positive Drawing 90° rotated Drehrichtung Positive rotating direction Zubehör Accessory All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB097aT1 - 11064773 ...
  • Seite 23: Profibus (Canopen®, Devicenet) Und Ssi/Inkremental

    Abmessungen / Dimensions Profibus (CANopen®, DeviceNet) Profibus (CANopen®, DeviceNet) und SSI/Inkremental and SSI/incremental (74363, 74372) (74363, 74372) Um 90° versetzt gezeichnet Positive Drawing 90° rotated Drehrichtung Positive rotating direction Zubehör Accessory All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB097aT1 - 11064773 Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1) ...
  • Seite 24: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Profibus DP V0 Profibus DP V0 7.1.1 Kabelanschluss 7.1.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.1.2. View see section 7.1.2. Kabelschirm ø5...9 mm Cable shield 17 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 8 oder 11 See page 7, 8 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter...
  • Seite 25: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.1.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht V Ansicht in Profibus-Haube, siehe Abschnitt 7.1.1. View V View into Profibus cover, see section 7.1.1. Negative serielle Datenleitung, Negative serial data transmission, Paar 1 und Paar 2 pair 1 and pair 2 Positive serielle Datenleitung, Positive serial data transmission, Paar 1 und Paar 2 pair 1 and pair 2 Betriebsspannung Voltage supply 9...30 VDC 9...30 VDC GND Masseanschluss für UB...
  • Seite 26: Funktionen

    Detailed instruction for the Profibus Profibus-DP V0 Schnittstelle und die DP V0 interface and the device de- GSD-Datei finden Sie auf unserer In- scription file GSD can be found on ternetseite www.baumer.com. our website www.baumer.com. MB097aT1 - 11064773  Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1)
  • Seite 27: Canopen

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection CANopen® CANopen® 7.2.1 Kabelanschluss 7.2.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.2.2. View see section 7.2.2. Kabelschirm 17 mm ø5...9 mm Cable shield Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 8 oder 11 See page 7, 8 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter durchmesser zu verwenden.
  • Seite 28: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.2.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht W Ansicht in CANopen® Haube, siehe Abschnitt 7.2.1. View W View into CANopen® cover, see section 7.2.1. c) Siehe Seite 26/See page 26 CAN_L CAN Bus Signal CAN_L CAN Bus signal (dominant Low) (dominant low) CAN_H CAN Bus Signal CAN_H CAN Bus signal (dominant High) (dominant high) Betriebsspannung Voltage supply...
  • Seite 29: Funktionen

    Eine ausführliche Anleitung für die Detailed instruction for the CANo- CANopen® Schnittstelle pen® interface and the device de- EDS-Datei finden Sie auf unserer In- scription file EDS can be found on ternetseite www.baumer.com. our website www.baumer.com. MB097aT1 - 11064773 Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1) ...
  • Seite 30: Devicenet

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection DeviceNet DeviceNet 7.3.1 Kabelanschluss 7.3.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.3.2. View see section 7.3.2. Kabelschirm 17 mm ø5...9 mm Cable shield Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 9 oder 11 See page 7, 9 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter durchmesser zu verwenden.
  • Seite 31: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.3.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht X Ansicht in DeviceNet Haube, siehe Abschnitt 7.3.1. View X View into DeviceNet cover, see section 7.3.1. c) Siehe Seite 29/See page 29 CAN_L CAN Bus Signal CAN_L CAN Bus signal (dominant Low) (dominant low) CAN_H CAN Bus Signal CAN_H CAN Bus signal (dominant High) (dominant high) DRAIN Schirmanschluss DRAIN Shield connection...
  • Seite 32: Funktionen

    Detailed instruction for the Device- DeviceNet Schnittstelle und die EDS- Net interface and the device descrip- Datei finden Sie auf unserer Internet- tion file EDS can be found on our seite www.baumer.com. website www.baumer.com. MB097aT1 - 11064773  Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1)
  • Seite 33: Ssi Und/Oder Inkremental

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection SSI und/oder Inkremental SSI and/or incremental 7.4.1 Mit Anschlussklemmen 7.4.1 With connecting terminal 7.4.1.1 Kabelanschluss 7.4.1.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.4.1.2. View see section 22 mm 7.4.1.2. ø5...13 mm Kabelschirm Cable shield Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm * Siehe Seite 7, 10 oder 11 See page 7, 10 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of...
  • Seite 34 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.1.2 Klemmenbelegung 7.4.1.2 Terminal assignment Ansicht Y Ansicht in SSI-Haube, siehe Abschnitt 7.4.1.1. View Y View into SSI cover, Par +UB GND K1 K1 K2 K2 Cl Cl Da Da Err see section 7.4.1.1. Hinweis: Je nach Geräteversion stehen gegebenenfalls nicht alle Signale zur Verfügung Note: Depending on the version of the device not all signals may be available * Siehe Seite 10 See page 10 Betriebsspannung nicht auf Ausgän- Do not connect voltage supply to ge legen! Zerstörungsgefahr! outputs! Danger of damage!
  • Seite 35: Mit Flanschdose Und Rundsteckverbinder

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.2 Mit Flanschdose und Rundsteckverbin- 7.4.2 With flange connector and mating con- nector 7.4.2.1 Kabelanschluss, Schritt 1 7.4.2.1 Cable connection, step 1 ø7...12 mm Kabelschirm Ansicht Cable shield siehe Abschnitt 7.4.2.3. View see section 7.4.2.3. EMV-Ring EMC ring Code 27 mm 15d * 24 mm * Siehe Seite 10 oder 11 See page 10 or 11...
  • Seite 36: Pinbelegung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.2.2 Kabelanschluss, Schritt 2 7.4.2.2 Cable connection, step 2 Ansicht siehe Abschnitt 7.4.2.3. View see section 7.4.2.3. Handfest * Siehe Seite 10 Hand-tight See page 10 7.4.2.3 Pinbelegung 7.4.2.3 Pin assignment Ansicht Z1 Ansicht Z2 Signal Flanschdose M23, 12-polig, Löteinsatz, K2 (B-) Stiftkontakte, linksdrehend, siehe Abschnitt 7.4.2.1.
  • Seite 37: Ausgangssignale

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.3 Ausgangssignale 7.4.3 Output signals 7.4.3.1 Ausgangstreiber inkremental 7.4.3.1 Incremental line drivers 9...30 VDC 9...30 VDC Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. 7.4.3.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) 7.4.3.2 SSI telegram (default setting) SSI-Clock / SSI clock 100...800 kHz SSI-Daten, Singleturn / SSI data, singleturn 12 13 12-30µs Positionsdaten 13 Bit Gray Code, rechtsdrehend * Position data 13 Bit gray code, CW * SSI-Daten, Multiturn / SSI data, multiturn 23 24 25...
  • Seite 38: Hinweis Für Ex-Schutz

    Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used. Con- seiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem...
  • Seite 39: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 TX 20 TX 20 22 mm 14e * 17 mm * Siehe Seite 8 bis 11 See page 8 up to 11 MB097aT1 - 11064773 Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1) ...
  • Seite 40 Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 10 mm 1.6x8 mm Schritt 4 Step 4 TX 10 * Siehe Seite 7 oder 11 See page 7 or 11 MB097aT1 - 11064773  Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1)
  • Seite 41 Demontage / Dismounting Schritt 5 Step 5 Schritt 6 Step 6 10 mm 10 mm * Siehe Seite 7 oder 11 See page 7 or 11 MB097aT1 - 11064773 Baumer_HMG11-A-T1_II_DE-EN (19A1) ...
  • Seite 42: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 9...30 VDC • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA (pro Schnittstelle SSI) ≤250 mA (pro Schnittstelle Bus) • Initialisierungszeit: ≤200 ms nach Einschalten • Schnittstellen: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Funktion: Multiturn • Übertragungsrate: 9,6...12000 kBaud (Profibus) 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) • Profilkonformität: Profibus-DPV0 CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 • Teilnehmeradresse: Drehschalter in Bushaube • Schrittzahl je Umdrehung: 8192 / 13 Bit •...
  • Seite 43: Technische Daten - Mechanisch

    Technische Daten - mechanisch • Baugröße (Flansch): ø122 mm • Wellenart: ø20 mm (durchgehende Hohlwelle) • Schutzart DIN EN 60529: IP67 • Betriebsdrehzahl: ≤3500 U/min (mechanisch) • Betriebsdrehmoment typ.: 12 Ncm • Trägheitsmoment Rotor: 760 gcm² • Zulässige Wellenbelastung: ≤250 N axial ≤400 N radial • Werkstoffe: Gehäuse: Aluminiumlegierung Welle: Edelstahl • Korrosionsschutz: IEC 60068-2-52 Salzsprühnebel entspricht Umgebungsbedingungen CX (C5-M) nach ISO 12944-2 •...
  • Seite 44: Technical Data

    Technical data Technical data Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 9...30 VDC • Consumption w/o load: ≤100 mA (per interface SSI) ≤250 mA (per interface bus) • Initializing time: ≤200 ms after power on • Interfaces: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Function: Multiturn • Transmission rate: 9.6...12000 kBaud (Profibus) 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) • Profile conformity: Profibus-DPV0 CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 • Device adress: Rotary switch in bus cover • Steps per turn: 8192 / 13 bit •...
  • Seite 45: Technical Data - Mechanical Design

    Technical data - mechanical design • Size (flange): ø122 mm • Shaft type: ø20 mm (through hollow shaft) • Protection DIN EN 60529: IP67 • Operating speed: ≤3500 rpm (mechanical) • Operating torque typ.: 12 Ncm • Rotor moment of inertia: 760 gcm² • Admitted shaft load: ≤250 N axial ≤400 N radial • Materials: Housing: aluminium alloy Shaft: stainless steel • Corrosion protection: IEC 60068-2-52 Salt mist complies to ambient conditions CX (C5-M) according to ISO 12944-2 • Operating temperature: -20...+85 °C Restricted in potentially explosive environments, see section 2. •...
  • Seite 46: Zubehör

    Zubehör / Accessories Zubehör Accessories • Drehmomentstütze Größe M6: • Torque arm size M6: Bestellnummer siehe Order number see Abschnitt 4.7 section 4.7 • Montageset für Drehmoment- • Mounting set for torque arm stütze Größe M6 und Erdungsband: size M6 and earthing strap: Bestellnummer 11077197 Order number 11077197 • Sensorkabel für Drehgeber • Sensor cable for encoders HEK 8 HEK 8 • Werkzeugset: • Tool kit: Bestellnummer 11068265 Order number 11068265 •...
  • Seite 47: Eu-Konformitätserklärung

    Signature/nom/fonction Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Seite 48 Baumer Hübner GmbH Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Technische Änderungen vorbehalten. Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 Original language of this instruction is German. info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion Technical modifications reserved.

Inhaltsverzeichnis