Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M SE-400 Serie Bedienungsanleitung

3M SE-400 Serie Bedienungsanleitung

Display und tastenfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SE-400 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
GZXO
An$/
3M™ SE-400 Series Display and Keypad
FzB
3M™ Affichages et clavier du SE-400
Series
Dza
3M™ SE-400 Series Display und
Tastenfeld
Iz
3M™ Display e tastierino SE-400 Series
E
3M™ Pantalla y teclado del SE-400
Series
HB
3M™ SE-400 Series Display en
toetsenbord
S
3M™ Display och knappsats för SE-400
Series
d
3M™ SE-400 Series display og tastatur
N
3M™ Display og tastatur for SE-400 Series
f
3M™ SE-400 Series -laitteen näyttö ja
näppäimistö
P
3M™ Visor e Teclado SE-400 Series
www.3M.EU/Safety www.3M.com/Detection
g
3M™
Series
3
p
3M™ Wy wietlacz i klawiatura
urz dzenia SE-400 Series
4-5
h
3M™ Az SE-400 Series készülék
kijelz je és billenty zete
6-7
C
3M™ Displej a klávesový ovlada ady
8-9
SE-400 Series
k
3M™ Displej a klávesnica zariadenia
10-11
SE-400 Series
x
3M™ Zaslon in tipkovnica SE-400 Series
12-13
J
3M™ SE-400 Series
14
e
3M™ Seadme SE-400 Series ekraan ja
nupud
15
L
3M™ SE-400 Series displejs un
16
tastat ra
l
3M™ SE-400 Series ekranas ir
17-18
klaviat ra
r
19-20
3M™ Afi ajul i tastatura pentru SE-400
Series
Rj*
SE-400
3M™
21-22
Series
u
3M™
23-24
SE-400 Series
c
3M™ SE-400 Series zaslon i tipkovnica
25-26
b
3M™
SE-400 Series
27-28
@
3M™ SE-400 Series displej i tastatura
29-30
T
3M™ SE-400 Series Ekran ve Tu Tak m
31
K
3M™ SE-400 Series
32
~
3M™ SE-400 Series のディスプレ
イおよびキーパッド
33
qáà
3M™ SE-400 Series
34-35
;
3M™ SE-400 Series
36-37
38-39
SE-400
40-41
42-43
44
45-46
47-48
49
50-51
52-53
54-55
56-57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M SE-400 Serie

  • Seite 1 3M™ Pantalla y teclado del SE-400 3M™ Displej a klávesnica zariadenia Series 10-11 SE-400 Series 29-30 3M™ SE-400 Series Ekran ve Tu Tak m 3M™ SE-400 Series Display en 3M™ Zaslon in tipkovnica SE-400 Series toetsenbord 12-13 3M™ SE-400 Series 50-51 3M™...
  • Seite 2 Figure 1...
  • Seite 3: Intended Use

    4. From the measurement screen, press the corresponding softkey from the menu. applicable local standards or contact 3M (Local Contact Details). Note: Hearing protection sold 5. Press the CAL softkey or select Calibration (See Figure 2-A.) separately. This product complies with the requirements of IEC61672-1 with the exception of 6.
  • Seite 4 1. Optionnel: Pour afficher les données enregistrées sous forme de graphique, de tableau ou de 1 Pour allumer le SE-400 Series, appuyer sur la touche jusqu’à ce que l'écran de rapport personnalisé, télécharger les données dans le 3M™ Detection Management Software démarrage apparaisse. (DMS).
  • Seite 5 IMPORTANT : pour utiliser correctement les appareils de protection auditive, consultez le professionnel de sécurité, les normes locales en vigueur ou prenez contact avec 3M (coordonnées locales). Note : protection auditive vendue séparément. Ce produit est conforme aux exigences de la norme CEI 61672-1, à...
  • Seite 6: Gefahren, Warnhinweise, Vorsichtsmassnahmen

    1. Optional: Zum Anzeigen der protokollierten Daten in Diagrammen, Tabellen und Es wird empfohlen, eine Kalibrierung vor Ort durchzuführen, bevor Messungen durchgeführt benutzerdefinierten Berichten laden Sie die Daten in die 3M™ Detection Management Software werden, um sicherzustellen, dass die Messungen in dieser entsprechenden Umgebung (DMS) herunter.
  • Seite 7 Abbildung 5-A WICHTIG: Für die richtige Anwendung von Gehörschutzvorrichtungen wenden Sie sich an Ihren Sicherheitsfachmann, beachten Sie gültige lokale Standards oder nehmen Sie Kontakt zu 3M auf (Lokale Kontaktdetails). Hinweis: Gehörschutz wird separat verkauft. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen von IEC 61672-1 mit Ausnahme von Klausel 9.1c – „Ein Bedienungshandbuch ist als Druckexemplar in einem oder mehreren Teilen zu liefern“.
  • Seite 8: Operazioni Preliminari

    • La schermata di multi-misurazione (vedi Figura 4-A) apparirà con i livelli di pressione acustica tutte le informazioni fornite. Per maggiori informazioni contattare un esperto di (SPL) visualizzati sicurezza/rappresentante 3M (vedere i dettagli relativi al contatto locale). Operazioni preliminari 2 Premere i tasti freccia per navigare tra le misurazioni.
  • Seite 9 IMPORTANTE: per l'uso appropriato dei dispositivi di protezione acustica, consultare il proprio consulente per la sicurezza, fare riferimento alle norme locali o contattare 3M (fare riferimento ai dettagli relativi al contatto locale). Nota: i dispositivi di protezione uditiva sono venduti separatamente.
  • Seite 10 1. Opcional: Para visualizar los datos registrados en gráficas, tablas e informes personalizados, inicio. descargue los datos en el 3M™ Detection Management Software (DMS). 2 Para apagar el SE-400 Series, asegúrese de que el sonómetro esté detenido. Pulse y mantenga pulsada la tecla hasta que desaparezca la pantalla de mediciones.
  • Seite 11 IMPORTANTE: Para utilizar de manera correcta los dispositivos de protección auditiva, consulte con un profesional de seguridad, lea las normas locales aplicables o póngase en contacto con 3M. Nota: El dispositivo de protección auditiva se vende por separado. Este producto cumple los requisitos de la norma IEC61672-1, con la excepción de la cláusula 9.1c, «Se proporcionará...
  • Seite 12: Aan De Slag

    1. Optioneel: Om de geregistreerde data in grafieken, tabellen, en aangepaste rapporten te Status van het batterij-pictogram: Bij het opladen scrollt de batterij-indicator, en wordt het bekijken, download de data in 3M™ Detection Management Software (DMS). pictogram ingevuld. Als de batterij volledig is opgeladen, stopt de batterij-indicator met scrollen.
  • Seite 13 BELANGRIJK: Voor het juiste gebruik van gehoorbeschermingsapparatuur dient u uw veiligheidsinstantie en de van toepassing zijnde plaatselijke voorschriften te raadplegen, of neem anders contact op met 3M (plaatselijke contactgegevens). N.B. Gehoorbescherming wordt apart verkocht. Dit product voldoet aan de vereisten van IEC61672-1 met uitzondering van clausule 9.1c - "Er zal een gedrukte handleiding worden geleverd in één of meer delen".
  • Seite 14: Avsedd Användning

    4 När mätskärmen visas trycker du på motsvarande funktionsknapp i -menyn. 3M (lokal kontaktinformation) för att lära dig att använda hörselskydd på rätt sätt. OBS! 5 Tryck på funktionsknappen CAL eller välj Calibration. (Se figur 2-A) Hörselskydd säljs separat. Den här produkten överensstämmer med kraven i IEC61672-1 med 6 På...
  • Seite 15: Sådan Kommer Du I Gang

    1 Sørg for at SE-400 Series er tændt, stoppet og ikke logfører. 2 Monter kalibratoren og kalibratoradapteren på SE-400 Series. Indstil kalibratoren til 1000 Hz VIGTIGT: Kontakt en sikkerhedsekspert, se de lokale standarder eller kontakt 3M for lære om og 114 dB (hvis dette kan vælges).
  • Seite 16: Komme I Gang

    2 Fest kalibratoren og kalibratoradapteren til SE-400 Series. Still kalibratoren til 1000 Hz og 114 dB (om mulig). 3 Slå på kalibratoren. VIKTIG: Konsulter verneleder, gjeldende lokale standarder eller ta kontakt med 3M avd. 4 Fra målingsskjermen, trykk på den tilhørende funksjonstasten fra -menyen.
  • Seite 17 1. Valinnainen: Lokitietoja voi tarkastella kaavioina, taulukkoina ja mukautettuina raportteina Akkusymbolin tila: Latauksen aikana akkusymbolin tumma alue liikkuu. Kun akun varaus on lataamalla tiedot 3M™ Detection Management Software (DMS) -ohjelmistoon. täysi, symbolin liike lakkaa. Virran kytkentä ja katkaisu Kuva 5-A 1 SE-400 Series -laitteen virta kytketään painamalla...
  • Seite 18 TÄRKEÄÄ: Jos haluat lisätietoja kuulonsuojainten asianmukaisesta käytöstä, tarkista niiden käyttöä koskevat tiedot sovellettavista paikallisista standardeista tai ota yhteyttä työturvallisuuden ammattilaiseen tai paikalliseen 3M-edustajaan. Huomautus: kuulonsuojaimet myydään erikseen. Tämä tuote vastaa standardin IEC61672-1 vaatimuksia lauseketta 9.1c lukuun ottamatta - "Käyttöohje toimitetaan painettuna asiakirjana yhdessä tai useammassa osassa". Käyttöohjeen...
  • Seite 19: Uso Previsto

    Para mais informações, • O ecrã de múltiplas medições (ver Figura 4-A) aparece com o nível de pressão acústica contactar um profissional de segurança ou um representante da 3M (Dados de Contacto visualizado.
  • Seite 20 Figura 5-A IMPORTANTE: Para uma utilização adequada de dispositivos de protecção auditiva, consultar um profissional de segurança, as normas locais aplicáveis ou a 3M (Detalhes de Contacto Locais). Nota: Protecção auditiva vendida em separado. Este produto está em conformidade com os requisitos da norma IEC 61672-1, com excepção do ponto 9.1 c - "Será...
  • Seite 21 πληροφορίες βλ. Εικόνα 1). Για την καταλληλότητα και τη σωστή χρήση, τηρήστε τους τοπικούς κανονισ μούς και ανατρέξτε σε όσες πληροφορίες παρέχονται. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με κάποιον επαγγελματία σε θέματα ασφαλείας/εκπρόσωπο Χειρισμός της 3M (Τοπικά στοιχεία επικοινωνίας). Έναρξη Εκτέλεση, τερματισμός και προβολή αποτελεσμάτων Προσάρτηση του προενισχυτή (Preamp) 1 Για...
  • Seite 22 Εικόνα 5-A ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για την κατάλληλη χρήση συσκευών προστασίας της ακοής, συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία σε θέματα ασφαλείας, τα ισχύοντα τοπικά πρότυπα ή επικοινωνήστε με την 3M (Τοπικά στοιχεία επικοινωνίας). Σημείωση: Το μέσο προστασίας ακοής πωλείται ξεχωριστά. Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις κατά το πρότυπο IEC61672-1 με την εξαίρεση του άρθρου...
  • Seite 23: Rozpoczęcie Pracy

    ,aż do pojawienia się ekranu 1. Opcjonalnie: Aby móc przeglądać zarejestrowane dane na wykresach, w tabelach i startowego. personalizowanych raportach, ściągnij dane do 3M™ Detection Management Software (DMS). 2 Aby wyłączyć urządzenie SE-400 Series, upewnij się, że miernik został zatrzymany. Przyciśnij i przytrzymaj klawisz...
  • Seite 24 Rysunek 5-A UWAGA: Informacji na temat prawidłowego użytkowania sprzętu ochrony słuchu udziela zakładowy przedstawiciel ds. BHP lub przedstawiciel firmy 3M (miejscowe dane teleadresowe). Informacje na ten temat można także znaleźć w wytycznych miejscowych standardów. Uwaga: Sprzęt ochrony słuchu do nabycia osobno. Niniejszy produkt spełnia wymagania normy IEC61672-1 z wyjątkiem klauzuli 9.1c: „Do miernika powinna być...
  • Seite 25: Kezdő Lépések

    A teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltése nagyjából 8 órát vesz igénybe a külső 1. Választható: Ha a naplózott adatokat grafikonon, táblázatban és testreszabott jelentésekben töltővel. szeretné megtekinteni, töltse le az adatokat a 3M™ Detection Management Software (DMS) Az akkumulátor ikon állapota: Töltés közben az akkumulátor visszajelzője váltakozva világít alkalmazásba.
  • Seite 26 FONTOS: A hallásvédelmi eszközök megfelelő használatához konzultáljon biztonságtechnikai szakértőjével az alkalmazandó helyi szabványokról, vagy lépjen kapcsolatba a 3M-mel (helyi kapcsolatfelvételi adatok). Megjegyzés: A hallásvédő eszközök értékesítése külön történik. Ez a termék megfelel az IEC61672-1 szabvány követelményeinek a 9.1c. cikkely kivételével („Nyomtatott használati útmutatót kell mellékelni egy vagy több alkatrészhez”).
  • Seite 27: Účel Použití

    1. Nepovinné: Pro zobrazení načtených dat v grafech, tabulkách a přizpůsobených zprávách Stav ikony akumulátoru: Při dobíjení se indikátor akumulátoru bude pohybovat a indikátor stáhněte data do softwaru řízení detekce 3M™ (3M™ Detection Management Software (DMS)). zastíní. Jakmile dojde k dosažení plného dobití akumulátoru, indikátor akumulátoru se přestane pohybovat.
  • Seite 28 Obrázek 5-A DŮLEŽITÉ: Zajištění vhodného používání pomůcek ochrany sluchu konzultujte s odborníkem pro oblast bezpečnosti, příslušnými místními normami nebo kontaktujte společnost 3M (místní kontaktní informace). Poznámka: Ochrana sluchu se prodává zvlášť. Tento produkt je ve shodě s požadavky normy IEC61672-1 s výjimkou odstavce 9.1c - „Návod k použití musí být poskytnut v tištěné...
  • Seite 29 Pre 2 Stlačením tlačidiel so šípkami sa posúvajte cez merania. viac informácií kontaktujte odborníka v oblasti bezpečnosti/miestne zastúpenie 3M. 3 Stlačením tlačidla zobrazte obrazovku jednotlivého merania (pozrite si obrázok 4-B).
  • Seite 30 DÔLEŽITÉ: Prípadné použitie prostriedkov na ochranu sluchu konzultujte s odborníkom v oblasti bezpečnosti, pozrite si platné miestne normy alebo kontaktujte miestne zastúpenie 3M. Poznámka: Prostriedky na ochranu sluchu sa predávajú samostatne. Tento výrobok spĺňa požiadavky normy IEC61672-1, s výnimkou bodu 9.1c - „Zabezpečí sa návod na obsluhu vo forme tlačeného dokumentu v jednej alebo viacerých častiach“.
  • Seite 31: Namen Uporabe

    POMEMBNO: Glede pravilne uporabe naprav za varovanje sluha se posvetujte s strokovnjakom 4 Na zaslonu za meritve pritisnite ustrezno programsko tipko v meniju za varnost pri delu, upoštevajte veljavne lokalne standarde ali pa se obrnite na 3M (lokalne 5 Pritisnite programsko tipko CAL ali izberite Calibration (Glejte sliko 2-A) kontaktne informacije).
  • Seite 32 .‫2 סובב את טבעת קדם-המגבר להשגת חיבור איתן‬ ‫1. אפשרי: כדי לצפות בנתונים שנרשמו בדיאגרמות, טבלאות ודו"חות מותאמים במיוחד, הורד‬ ‫טעינה‬ .(3M™ Detection Management Software (DMS ‫את הנתונים אל‬ ‫ של‬USB ‫ שסופק או יציאת‬USB ‫ מתבצעת תוך שימוש במטען‬SE-400 Series ‫טעינת‬ 5-A ‫איור‬...
  • Seite 33 ühendust 4 Mõõtekuval vajutage menüüst vastavat funktsiooninuppu. ettevõttega 3M (Tel.: +372 6115 900). Märkus. Kuulmiskaitsevahendid on eraldi müügil. Toode 5 Vajutage funktsiooninuppu CAL või valige Calibration. (vt joonis 2-A) 6 Kalibreerimiskuval vajutage funktsiooninuppu CAL või nuppu (vt joonis 2-B) vastab standardi IEC 61672-1 nõuetele, välja arvatud punktile 9.1c, mille kohaselt peab tootega...
  • Seite 34: Izmantošanas Mērķis

    3 Nospiediet taustiņu , lai ekrānā skatītu katru mērījumu atsevišķi (skat. 4-B). pievienoto informāciju. Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar drošības speciālistu/3M Nospiediet attiecīgās bultiņas , lai pārvietotos mērījumu rezultātos.
  • Seite 35 SVARĪGI: lai nodrošinātu atbilstošu dzirdes aizsargierīču izmantošanu, konsultējieties ar savu drošības speciālistu, lasiet attiecīgos vietējos standartus vai sazinieties ar 3M (vietējā kontaktinformācija). Piezīme: dzirdes aizsargierīces tiek pārdotas atsevišķi. Šis produkts atbilst IEC61672-1 prasībām, izņemot 9.1c pantu - "Lietošanas rokasgrāmata ir jānodrošina kā drukāts dokuments vienā...
  • Seite 36 žr. 1 pav.). Dėl tinkamumo ir tinkamo naudojimo laikykitės vietinių teisės aktų ir žr. • Pasirodys kelių matavimų rodinys (žr. 4-A pav.), kuriame bus rodoma SPL. visą pateiktą informaciją. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į saugos specialistą / 3M 2 Norėdami eiti nuo vieno matavimo prie kito, spauskite rodykles atstovą.
  • Seite 37 SVARBU: dėl tinkamų klausos apsaugos priemonių naudojimo kreipkitės į saugos specialistą, atsižvelkite į vietinius standartus arba kreipkitės į 3M atstovą. Pastaba: klausos apsaugos priemonės parduodamos atskirai. Šis gaminys atitinka IEC61672-1 reikalavimus, išskyrus 9.1c punktą – „instrukcijų vadovas turi būti pateiktas vienos ar kelių dalių spausdintinio dokumento...
  • Seite 38: Domeniu De Utilizare

    Pentru informaţii suplimentare contactaţi un profesionist împreună cu un ceas care indică durata curentă a sesiunii. în protecţia muncii/un reprezentant 3M (3M Romania SRL, Bucharest Business Park, strada Menuetului nr 12, cladirea D, etaj 3, sector 1, Bucuresti, telefon +40 21 202.8000, fax +40 21 •...
  • Seite 39 Figura 5-A IMPORTANT: Pentru folosirea corespunzătoare a dispozitivelor de protecţie auditivă consultaţi profesionistul dvs. în protecţia muncii, standardele locale aplicabile sau contactaţi 3M (3M România SRL, Bucharest Business Park, str. Menuetului nr. 12, cladirea D, etaj 3, sector 1, Bucureşti, telefon +40 21 202.8000, fax +40 21 317.3184).
  • Seite 40: Начало Работы

    информации). Используйте изделие в соответствии с местными законодательными Запуск, остановка и просмотр результатов актами и изучите всю прилагаемую информацию. За дополнительной информацией обратитесь к специалисту по технике безопасности или представителю компании 3M 1 Чтобы начать сеанс, нажмите клавишу . Появится значок запуска с часами, (контактная...
  • Seite 41 ВАЖНО. Для надлежащего использования слухозащитных приспособлений проконсультируйтесь со специалистом по технике безопасности, обратитесь к применимым местным стандартам или свяжитесь с представителем компании 3M (контактная информация местного представителя). Примечание. Средства защиты органов слуха продаются отдельно. Данный продукт соответствует требованиям IEC61672-1 за...
  • Seite 42: Початок Роботи

    2 Щоб вимкнути пристрій SE-400 Series, перевірте, чи зупинено вимірювання. Натисніть і утримуйте кнопку , допоки не зникне екран режиму вимірювання. НЕБЕЗПЕКИ ТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ Калібрування ^ Небезпека Для забезпечення точності вимірювань у новому середовищі радимо перед початком роботи виконати калібрування пристрою. Недотримання...
  • Seite 43 Перегляд результатів вимірювань у системі управління вимірюваннями 1. Необов’язкові вимоги: Щоб переглянути записані дані у вигляді графіків, таблиць і налаштованих звітів, завантажте дані у програму управління вимірюванням 3M™ (3M™ Detection Management Software (DMS)). Малюнок 5-A ВАЖЛИВО. Для належного використання засобів захисту слуху зверніться до спеціаліста з...
  • Seite 44 VAŽNO: Radi odgovarajuće upotrebe uređaja za zaštitu sluha, potražite savjet stručnjaka za 4 Na zaslonu mjerenja, pritisnite odgovarajuću programirljivu tipku s izbornika sigurnost, proučite lokalno važeće standardne ili kontaktirajte 3M (lokalne pojedinosti za kontakt). 5 Pritisnite programirljivu tipku CAL ili odaberite Calibration (Vidi sliku 2-A) Napomena: Zaštita za uši prodaje se odvojeno.
  • Seite 45: Първи Стъпки

    2 При изключването на SE-400 Series се убедете, че измервателният уред е спрян. Натиснете клавиша и го задръжте, докато измервателният екран изчезне. ОПАСНОСТИ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Калибриране ^ Опасност Препоръчва се да се извърши калибриране на уреда на място преди снемане на показанията, за...
  • Seite 46 Преглед на измерванията в DMS 1. По избор: За да прегледате записаните данни в графики, таблици и потребителски протоколи, заредете данните в 3M™ Detection Management Software (DMS). Фигура 5-A ВАЖНО: За правилна употреба на устройствата за защита на слуха се консултирайте с...
  • Seite 47 1. Opciono: Za pregledavanje zabeleženih podataka u grafikonima, tabelama i prilagođenim punjač baterije. izveštajima, treba da preuzmete podatke u 3M™ Detection Management Software (DMS). Status ikone baterije: Za vreme punjenja, indikator baterije se pomera te je osenčan. Kad je Slika 5-A baterija potpuno napunjena, indikator baterije prestaje da se pomera.
  • Seite 48 VAŽNO: Za pravilnu upotrebu uređaja za zaštitu sluha, obratite se vašem stručnjaku za bezbednost, pogledajte primenjive lokalne standarde ili se obratite kompaniji 3M (kontakt podaci lokalnog predstavnika). Napomena: Zaštita za sluh se prodaje posebno. Ovaj proizvod je u skladu sa zahtevima IEC61672-1 sa izuzetkom člana 9.1c - "Priručnik za upotrebu biće obezbeđen kao štampani dokument iz jednog ili više delova".
  • Seite 49 ÖNEMLİ: İşitme koruyucu cihazların düzgün kullanımıyla ilgili olarak emniyet uzmanınıza 1 SE-400 Series’in Açık olduğundan, durdurulduğundan ve kayıt yapmadığından emin olunuz. danışınız, geçerli yerel standartlara bakınız veya 3M ile iletişime geçiniz (Yerel İletişim Bilgileri). Not: 2 Kalibratörü ve kalibratör adaptörünü SE-400 Series’e bağlayınız. Kalibratörü 1000 Hz ve 114 İşitme koruması...
  • Seite 50 ақпаратты 1 -суреттен қараңыз). Сəйкестік жəне дұрыс пайдалану үшін, жергілікті Пайдалану ережелерді қадағалаңыз жəне берілген барлық ақпаратты оқыңыз. Толық ақпарат алу Істету, тоқтату жəне нəтижелерді көру үшін қауіпсіздік маманына немесе 3M өкіліне (жергілікті байланыс мəліметтері) хабарласыңыз. 1 Сеансты бастау үшін, пернесін басыңыз. Істету белгішесі сеанстың ағымдағы...
  • Seite 51 Өлшемдерді DMS ішінде көру 1. Міндетті емес: Тіркелген деректерді диаграммаларда, кестелерде жəне өзгермелі есептерде көру үшін, деректерді 3M™ Detection Management Software (DMS) бағдарламаға жүктеп алыңыз. 5-A суреті МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ: Есту органдарын қорғау құрылғыларын дұрыс пайдалану үшін, қолданыстағы жергілікті стандарттарды қадағалаңыз, қауіпсіздік маманына немесе 3M компаниясына...
  • Seite 52 1を参照) 。 適合性および適切な使用については、 ご使用にな 2 settingsメニ ューを表示するには、 対応するソフ トキーで る地域の規制に従い、 提供されるすべての情報を参照し て く だ setupアイコンを選択します。 さい。 詳しくは、 安全に関する専門家または • log interval、 exchange rate、 peak 3M代理店 (現地連絡先詳細) にお問い合わせく ださい。 weighting、 language、 contrast を変更するには、 使用方法 キーを押し てtime/date、 language プリアンプの取り付け settingsを選択し てから、 キーを押します。...
  • Seite 53 矢印を押し て、 測定値をスクロールします。 図 4-A 図 4-B LASmx値 時間応答 周波数補正 DMSでの測定値の表示 1. オプション: チャート、 表、 およびカスタマイズされたレポートで 、 記録されたデータを表示するには、 3M™ Detection Management Software (DMS)内にデータをダウンロードします。 図 5-A 重要 : 聴覚保護機器の適切な使用については、 安全に関する専門 家に相談するか、 使用する地域の適用規格を参照するか、 または 3M代理店の担当者 (現地連絡先詳細) にお問い合わせく ださい。 注 : 聴覚保護機器は別売です。 この製品は、...
  • Seite 56 • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 57 •...
  • Seite 63 3M United Kingdom PLC 3M Österreich GmbH 3M (East) AG 3M Representation Of ce Beograd 3M Centre, Cain Road Brunner Feldstraße 63 Obchodné zastupite stvo Milutina Milankovica 23 Bracknell, RG12 8HT 2380 Perchtoldsdorf Vajnorská 142, 831 04 Bratislava, 11070 Novi Beograd...

Inhaltsverzeichnis