Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 121
User Manual
Stand Assist Patient Lift
DEALER: This manual MUST be given to the user of the product.
USER: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
For more information regarding
Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.co.uk
RPS350-1E
RPS350-1FR
ES Manual del usuario ...................... página 25
FR Manuel de l'utilisateur ................... page 49
IT Manuale per l'utente.................... pagina 73
PT Manual do utilizador................... página 97
DE Anwenderhandbuch....................seite 121
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare RPS350-1E

  • Seite 24: Customer Sales, Service And Warranty Information

    Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com...
  • Seite 48: Servicio De Atencion Al Cliente, Información De Servicio Y Garantía

    Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com...
  • Seite 72: Les Ventes Clientèles, Les Informations De Service Et Garantie

    Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com...
  • Seite 96: Servizio Clienti E Assistenza

    Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com...
  • Seite 120: As Vendas De Cliente, Serviço E Informações De Garantia

    Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com...
  • Seite 121: Aufstehlifter

    HÄNDLER: Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Anwender dieses Produkts übergeben werden. ANWENDER: VOR der ersten Verwendung dieses Produkts muss diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durchgelesen werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für später auf. Weitere Informationen zu den Produkten, Zubehörteilen und Serviceleistungen von Invacare finden Sie im Internet unter www.invacare-aquatec.com.
  • Seite 122: Warnung Zum Zubehör

    VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN KOMMEN. WARNUNG ZUM ZUBEHÖR Die Konstruktion und die Herstellung der Invacare-Produkte sind so speziell, dass ausschließlich Invacare-Zubehör verwendet werden darf. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Invacare getestet worden und werden für Invacare-Produkte nicht empfohlen.
  • Seite 123 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE ...............122 WICHTIGE HINWEISE ..................125 PRODUKTPARAMETER ..................126 Aufstehlifter RSP350-1E und RPS350-1FR........................126 ABSCHNITT 1 — ALLGEMEINE RICHTLINIEN ..........127 Gewichtsbeschränkung ..............................127 Montage des Pateintenlifters ............................127 Verwendung des Gurtes..............................127 Bedienung des Patientenlifters ............................128 Anheben des Patienten ..............................128 Umsetzen des Patienten ..............................128 Wartungs- und Pflegemaßnahmen..........................128 ABSCHNITT 2 —...
  • Seite 124 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS Umsetzen auf ein Bett..............................140 ABSCHNITT 6 — PROBLEMBEHANDLUNG ............141 ABSCHNITT 7 — WARTUNG ................142 Übersicht über Wartungs- und Sicherheitsinspektionen..................142 Reinigen von Gurt und Patientenlifter..........................142 Feststellen von Verschleiß und Schäden ........................143 Schmieren des Patientenlifters ............................143 Einstellen der Basis................................143 Einstellen der Kniepolster-Höhe ...........................143 Austausch des elektrischen Verstellmotors........................144 VERTRIEB, KUNDENDIENST UND GARANTIEINFORMATIONEN ......145 Aufstehlifter...
  • Seite 125: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE In dieser Gebrauchsanweisung werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen,  die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der  nachfolgenden Tabelle. SIGNALWORT BEDEUTUNG Das Signalwort „Gefahr“ weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung GEFAHR zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. Das Signalwort „Warnung“ weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung WARNUNG zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte.
  • Seite 126: Produktparameter

    PRODUKTPARAMETER PRODUKTPARAMETER Aufstehlifter RSP350-1E und RPS350-1FR Höhe (Gurt) – Maximale Höhe: ca. 168 cm Höhe (Gurt) – Minimale Höhe: ca. 100 cm Breite der Basis (offen): ca. 94 cm Breite der Basis (zusammengeklappt): ca. 66 cm Höhe der Basis (Zwischenraum): ca.
  • Seite 127: Abschnitt 1 - Allgemeine Richtlinien

    ABSCHNITT 1 — ALLGEMEINE RICHTLINIEN ABSCHNITT 1 — ALLGEMEINE RICHTLINIEN WARNUNG ABSCHNITT 1 – Die ALLGEMEINEN RICHTLINIEN enthalten wichtige Informationen zum sicheren Umgang mit diesem Produkt. Überprüfen Sie alle Teile vor ihrer Verwendung auf Transportschäden. Bei Beschädigungen darf die Ausrüstung NICHT  verwendet werden. Wenden Sie sich an den Händler, um Informationen zur weiteren Vorgehensweise zu erhalten. Der Patientenlifter von Invacare ist KEIN Transportgerät. Der Patientenlifter ist dafür gedacht, eine Person von einer  Sitzfläche auf eine andere Sitzfläche (z. B. von einem Bett in einen Rollstuhl) umzusetzen. Ein Patient DARF NUR MIT Genehmigung des Arztes, der Schwester oder des medizinischen Assistenten umgesetzt  werden. Lesen Sie die Bedienungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, beobachten Sie ein geschultes  Team von Fachkräften dabei, wie das Verfahren zum richtigen Heben des Patienten korrekt durchgeführt wird, und führen  Sie anschließend die gesamte Vorgehensweise mehrere Male unter Aufsicht durch, wobei eine gesunde Person den  Patienten darstellen soll. Verwenden Sie den Gurt, die vom Arzt, der Schwester oder dem medizinischen Assistenten des Patienten empfohlen wird,  um den Komfort und die Sicherheit des zu hebenden Patienten zu gewährleisten. Wenn der Patientenlifter in einer Dusche oder einem Bad verwendet wird, muss der Lift nach jeder Verwendung trocken gewischt  werden. Bewahren Sie den Lift NICHT in einem feuchten Raum oder unter feuchten Bedingungen auf. Überprüfen Sie alle  Komponenten des Lifts in regelmäßigen Abständen auf Korrosionsanzeichen. Ersetzen Sie alle Teile, die korrodiert oder ...
  • Seite 128: Bedienung Des Patientenlifters

    Wenn Sie eine Batterie in das Ladegerät einlegen, müssen Sie ein deutliches Klicken hören. Nur so ist sichergestellt, dass die  Batterie korrekt eingelegt wurde. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. Fassen Sie stets an den Griffen an, um den Patientenlifer zu schieben bzw. zu ziehen. Anheben des Patienten Bevor Sie das Fahrgestell des Aufstehlifters zu beiden Seiten des Patienten schieben, achten Sie darauf, dass die Fußplatte nicht  an die Füße des Patienten stößt, sonst kann es zu Verletzungen kommen. Sämtliche Anpassungen aus Sicherheits‐ oder Komfortgründen müssen durchgeführt werden, ehe Sie den Patienten bewegen.  Die Arme des Patienten sollten sich außerhalb der Gurte befinden. Bevor Sie einen Patienten von einem stehenden Objekt (Rollstuhl, Nachtstuhl oder Bett) hochheben, heben Sie zunächst den  Patienten ein kleines Stück an und überprüfen Sie, ob alle Gurtbefestigungen sicher befestigt sind. Falls eine Befestigung nicht  ordnungsgemäß ist, senken Sie den Patienten wieder ab und korrigieren Sie den Fehler. Heben Sie anschließend den Patienten  wieder etwas an und prüfen Sie die Befestigung erneut. Beim Umsetzen des Patienten, der in einem am Patientenlifter befestigten Gurt gehalten wird, dürfen die Schwenkrollen NICHT  über unebene Oberflächen gerollt werden, da diese zu einem Wackeln des Patientenlifters und möglicherweise zum Umkippen  des Patientenlifter führen könnten. Fassen Sie STETS den Schiebegriff am Masten an, um den Patientenlifter zu schieben bzw. zu  ziehen. Invacare empfiehlt, die hinteren Schwenkrollen NUR dann zu verriegeln, wenn Sie den Gurt (Gurt für die Aufstehhilfe oder Gurt  für den Transfer) um den Patienten legen bzw. diese wieder entfernen. Invacare empfiehlt, die hinteren Schwenkrollen des Patientenlifters nicht zu verriegeln, wenn Sie eine Person hochheben. Falls Sie  dies dennoch machen, kann der Patientenlifter umkippen und den Patienten sowie Pflegepersonal gefährden. Invacare  EMPFIEHLT, dass die hinteren Schwenkrollen während des Hebeverfahrens nicht verriegelt werden sollten, damit der  Patientenlifter sich selbst stabilisieren kann, wenn der Patient von einem Stuhl, einem Bett oder einem anderen stehenden Objekt  angehoben wird. Umsetzen des Patienten Vor dem Umsetzen des Patienten müssen Sie überprüfen, ob das Gewicht des Patienten die Gewichtsbeschränkung des Produkts  nicht überschreitet. Die Rollstuhlsperren MÜSSEN verriegelt sein, bevor der Patient in den Rollstuhl abgesenkt werden darf. Wartungs- und Pflegemaßnahmen Eine regelmäßige Wartung des Patientenlifters und der Zubehörteile ist erforderlich, um eine ordnungsmäßige Funktion zu  gewährleisten. Nach den ersten 12 Monaten nach Inbetriebnahme müssen alle Drehpunkte und Verbindungselemente auf Verschleiß überprüft  werden. Wenn das Metall abgenutzt ist, MÜSSEN die Teile ersetzt werden. Führen Sie diese Überprüfung in der Folgezeit aller  6 Monate durch.
  • Seite 129: Abschnitt 2 - Montage

    Hebel treten Hebel treten Für die Montage dieses Patientenlifter dürfen Sie nur Originalteile von Invacare verwenden. Die Fußschienen der Basis, der Mast, der Ausleger, die Pumpeneinheit und die Schwenkstange werden genau nach den technischen Vorgaben Verriege-...
  • Seite 130: Wandmontage Der Ladegerät-Halterung

    ABSCHNITT 2 — MONTAGE Wandmontage der Ladegerät-Halterung HINWEIS: Informationen hierzu finden Sie in ABBILDUNG 2.3. HINWEIS: Diese Vorgehensweise gilt nur für Modelle vom Typ RPS350‐1E. Halten Sie die Halterung des Ladegeräts an der  gewünschten Stelle an der Wand an. Markieren mit einem Bleistift die Position des mittleren  Loches. Messen Sie von der Bleistiftmarkierung 16,5 cm nach  unten und bohren Sie an dieser Stelle ein Loch. Schrauben Sie die untere Montageschraube so weit in  das Bohrloch ein, bis der Schraubenkopf etwa 3 mm  von der Wand absteht. Hängen Sie die Halterung des Ladegeräts an der unteren  Montageschraube ein. Bohren Sie nun die anderen zwei Bohrlöcher. Montagehalterung Stecken Sie die Montageschrauben durch die Öffnungen  der Ladegerät‐Halterung hindurch und schrauben Sie die  Schrauben in die Wand. Ziehen Sie die Schrauben fest. ACHTUNG Montage- schrauben Wenn Sie eine Batterie in das Ladegerät einlegen, müssen Sie ein deutliches Klicken hören.
  • Seite 131: Abschnitt 3 - Bedienung

    Patienten korrekt durchgeführt wird, und führen Sie anschließend die gesamte Vorgehensweise mehrere Male unter Aufsicht durch, wobei eine gesunde Person den Patienten darstellen soll. Invacare bietet Schulungen an. Bitte wenden Sie sich an Invacare. Siehe Vertrieb, Kundendienst und Garantieinformationen auf Seite 145.
  • Seite 132: Aktivieren Einer Mechanischen Notentriegelung

    Nach-oben-Taste Manuelle Verriege- Steuerung lungshebel NICHT VERRIEGELT VERRIEGELT DETAILZEICHNUNG „C“ – NOTSTOPP Notaus-Taste RPS350-1FR RPS350-1E Taste eindrücken, um zu stoppen; zum Zurücksetzen die Taste im Uhrzeigersinn drehen. ABBILDUNG 3.1 Bedienung des Patientenlifters Aktivieren einer mechanischen RPS350-1E Notentriegelung Steuerkasten Primäre Notentriegelung HINWEIS: Informationen hierzu finden Sie in ABBILDUNG 3.
  • Seite 133: Sekundäre Notentriegelung

    ABSCHNITT 3 — BEDIENUNG Sekundäre Notentriegelung HINWEIS: Informationen hierzu finden Sie in ABBILDUNG 3.3. HINWEIS: Alle Verstellmotoren sind mit einer mechanischen  Notentriegelung ausgestattet. Die mechanische Notentriegelung  sorgt dafür, dass der Verstellmotor ohne Stromzufuhr zurückgezogen  Roter Notfallgriff werden kann. HINWEIS: Verwenden Sie immer zuerst die primäre Notentriegelung,  bevor Sie die sekundäre Notentriegelung nutzen. Das Verfahren der  sekundären Notentriegelung sollte nur dann verwendet werden, wenn  das Verfahren der primären Notentriegelung nicht funktioniert oder  wenn darauf nicht zugegriffen werden kann. HINWEIS: Der Patientenlifter MUSS eine Last aufweisen, damit  die mechanische Notentriegelung funktioniert. Um die sekundäre Notentriegelung zu aktivieren, ziehen Sie  den ROTEN Notfallgriff nach oben und gleichzeitig den  Ausleger nach unten. ABBILDUNG 3.3 Sekundäre Notentriegelung Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie mithilfe eines Netzkabels HINWEIS: Informationen hierzu finden Sie in ABBILDUNG 3.2. HINWEIS: Diese Vorgehensweise gilt nur für Modelle vom Typ RPS350‐1FR. ACHTUNG Der Notstopp DARF NICHT aktiviert sein - andernfalls kann die Batterie nicht geladen werden.
  • Seite 134: Verwendung Des Batterieladegeräts Zum Laden Der Batterie

    ABSCHNITT 3 — BEDIENUNG Verwendung des Batterieladegeräts zum Batterie Laden der Batterie HINWEIS: Informationen hierzu finden Sie in ABBILDUNG 3.4. Griff HINWEIS: Diese Vorgehensweise gilt nur für Modelle vom Typ  (SCHRITTE 1, 2, 4 und 5) RPS350‐1E. Steuerkasten HINWEIS: Invacare empfiehlt, die Batterie täglich aufzuladen, um  Batterieladegerät (SCHRITT 6) die Batterielebensdauer zu verlängern.  (SCHRITT 3) HINWEIS: Ein akustischer Alarm ertönt, wenn der Ladezustand der  Batterie niedrig ist. Ziehen Sie den Griff an der Rückseite der Batterie nach oben. Heben Sie die Batterie an und weg vom Steuerkasten. ACHTUNG Wenn Sie eine Batterie in das Ladegerät einlegen, müssen Sie ein deutliches Klicken hören.
  • Seite 135: Abschnitt 4 - Anheben Des Patienten

    ABSCHNITT 4 — ANHEBEN DES PATIENTEN ABSCHNITT 4 — ANHEBEN DES PATIENTEN WARNUNG Die maximale Gewichtsbeschränkung von 158 kg darf NICHT überschritten werden. Versuchen Sie NICHT, einen Patienten ohne Zustimmung des zuständigen Pflegepersonals umzusetzen. Um Verletzungen zu vermeiden, Hände und Finger IMMER fern von sich bewegenden Teilen halten. Verwenden Sie den Gurt, die vom Arzt, der Schwester oder dem medizinischen Assistenten des Patienten empfohlen wird, um den Komfort und die Sicherheit des zu hebenden Patienten zu gewährleisten.
  • Seite 136: Anheben Des Patienten

    Transfer unter das untere Ende der Wirbelsäule bringen. Die Arme des Patienten müssen sich außerhalb der Transferschlinge befinden. Invacare empfiehlt, die hinteren Schwenkrollen des Patientenlifters nicht zu verriegeln, wenn Sie einen Patienten heben und umsetzen. Falls Sie dies dennoch machen, kann der Patientenlifter umkippen und den Patienten sowie Pflegepersonal gefährden.
  • Seite 137: Bewegen Des Patienten

    ABSCHNITT 4 — ANHEBEN DES PATIENTEN WARNUNG Wird ein Patient von einem Rollstuhl umgesetzt, MÜSSEN die Rollstuhlsperren verriegelt sein, bevor der Patient in den Rollstuhl abgesenkt werden darf. Andernfalls kann es möglicherweise zu Verletzungen kommen. Wird ein Patient von einem Rollstuhl umgesetzt, verriegeln Sie die Rollstuhlsperren des Rollstuhls (siehe  Detailzeichnung „B“ in ABBILDUNG 4.2). Drücken Sie auf der manuellen Steuerung auf die Nach‐unten‐Taste, um den Patienten von der Sitzfläche (Bett,  Rollstuhl oder Nachtstuhl) anzuheben.  HINWEIS: Das Gewicht des Patienten wird von dem Patientenlift gehalten.
  • Seite 138: Abschnitt 5 - Umsetzen Des Patienten

    Patienten empfohlen wird, um den Komfort und die Sicherheit des zu hebenden Patienten zu gewährleisten. Invacare empfiehlt, die hinteren Schwenkrollen des Patientenlifters nicht zu verriegeln, wenn Sie einen Patienten heben und umsetzen. Falls Sie dies dennoch machen, kann der Patientenlift umkippen und den Patienten sowie Assistenten gefährden.
  • Seite 139: Umsetzen Auf Einen Nachtstuhl

    ABSCHNITT 5 — UMSETZEN DES PATIENTEN Umsetzen auf einen Nachtstuhl DETAIL „A“ WARNUNG Invacare empfiehlt, die hinteren Schwenkrollen nur dann zu verriegeln, wenn Sie den Gurt um den Patienten legen bzw. diesen wieder entfernen. HINWEIS: Informationen hierzu finden Sie in ABBILDUNG 5.1. Heben Sie den Patienten von der Seite des Bettes hoch. Drücken Sie auf der manuellen Steuerung auf die  Nach‐oben‐Taste, um den Patienten so weit hochzuheben,  dass die Arme vom Nachtstuhl genommen werden. Das ...
  • Seite 140: Umsetzen In Einen Rollstuhl

    Bringen Sie den Patienten so weit wie möglich über das  Bett. HINWEIS: Wenn der von einer tiefer gelegenen Sitzfläche auf das  Bett umgesetzt wird, heben Sie den Patienten mit dem Patientenlift  über die Oberfläche des Bettes. Der Patient sollte nur so weit  hochgehoben werden, dass er vollständig gestützt durch den Lift auf  das Bett gehoben werden kann. Drücken Sie die Nach‐unten‐Taste und senken Sie den  Patienten auf das Bett ab. WARNUNG Invacare empfiehlt, die hinteren Schwenkrollen NUR zu verriegeln, wenn Sie den Gurt um den Patienten legen bzw. diese wieder entfernen. Verriegeln Sie die hinteren Schwenkrollen des  Patientenlifters. Lösen Sie den Gurt von allen Befestigungspunkten am  Patientenlift. Bitten Sie den Patienten, die Füße von der Fußplatte zu  nehmen. Helfen Sie dem Patienten ggf. dabei. Entfernen Sie den Gurt für Aufstehhilfe bzw. den Gurt für  ABBILDUNG 5.3 Umsetzen auf ein Bett den Transfer vom Oberkörper des Patienten.
  • Seite 141: Abschnitt 6 - Problembehandlung

    Verstellmotors auf Seite 144. Hebelarme senken sich aus oberster Position Für die Hebelarme ist eine Hebelarme leicht nach unten ziehen. nicht ab. minimale Gewichtslast erforderlich, damit sie sich aus der obersten Position absenken. HINWEIS: Falls die Probleme durch die vorgeschlagenen Maßnahmen nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren  Händler oder direkt an Invacare. Part No. 1078985 Aufstehlifter...
  • Seite 142: Abschnitt 7 - Wartung

    SÄMTLICHE GURTBEFESTIGUNGEN immer dann ÜBERPRÜFEN, wenn der Gurt verwendet wird, so dass eine korrekte Verbindung und die Sicherheit des Patienten gewährleistet wird. Prüfen, ob der Gurt Verschleißspuren aufweist. Gurte auf Abnutzung überprüfen. HINWEIS: Befolgen Sie die in diesem Gebrauchsanweisung beschriebenen Wartungsvorschriften, damit der Patientenlifter ununterbrochen in  Betrieb sein kann. Der Patientenlifter von Invacare ist so konstruiert, dass er einen sicheren, effizienten und zufriedenstellenden Betrieb bei  minimaler Pflege und Wartung. Alle Teile des Invacare‐Lifter sind aus besten Stahlsorten hergestellt, allerdings führt der Metall‐auf‐Metall‐Kontakt nach einer  beträchtlichen Nutzung zum Verschleiß. Die Rollen müssen gereinigt und geschmiert werden und die Achse und Schwenkbolzen auf festen Sitz überprüft werden.  Andere Einstellungs‐ oder Wartungsmaßnahmen sind nicht durchzuführen. Entfernen Sie sämtlichen Schmutz u.a. vom Rad und  den Lagern. Wenn Teile verschlissen sind, müssen diese UNVERZÜGLICH ausgetauscht werden.
  • Seite 143: Schmieren Des Patientenlifters

    ABSCHNITT 7 — WARTUNG Schmieren des Patientenlifters Rechter Winkel Verbindungsstangen Der Invacare Patientenlifter ist so konstruiert, dass er nur  eine minimale Wartung erfordert. Jedoch sollte der  Patientenlifter regelmäßig aller 6 Monate überprüft und  geschmiert werden, um die Sicherheit und Zuverlässigkeit  zu gewährleisten. Der Lifter und die Gurte sollten stets sauber und in einem  guten Zustand sein. Jeder Defekt sollte notiert und dem  Händler so schnell wie möglich mitgeteilt werden. Die Rollen MÜSSEN leichtgängig gedreht und gerollt  werden können. Ein leichtes Schmiermittel (wasserdichtes  Selbstschmiermittel) sollte einmal im Jahr auf das  Verbindungsstange Kugellager der Rollen aufgetragen werden. Falls die Rollen  extrem feuchten Bedingungen ausgesetzt sind, muss die  Schmierung häufiger erfolgen. Einstellen der Basis HINWEIS: Informationen hierzu finden Sie in ABBILDUNG 7.1  auf Seite 143. Überprüfen Sie die Rechtwinkligkeit der Fußschienen  ABBILDUNG 7.1 Einstellen der Basis in der zusammengeklappten Position. Legen Sie einen rechten Winkel an die Innenseite der ...
  • Seite 144: Austausch Des Elektrischen Verstellmotors

    ABSCHNITT 7 — WARTUNG Austausch des elektrischen Verstellmotors Entfernen Sie die untere Mutter, die Unterlegscheibe und die Ansatzschraube, mit der der elektrische Verstellmotor an  der Montagehalterung des Masten befestigt ist. Lehnen Sie den Hebelarm gegen Ihre Schulter und entfernen Sie die obere Mutter und Schraube sowie die Halterung  und Hülse von der Montagehalterung des Hebelarms. Entfernen Sie den elektrischen Verstellmotor. Führen Sie die SCHRITTE 1 bis 3 in umgekehrter Reihenfolge aus, um den neuen elektrischen Verstellmotor zu  montieren. WARNUNG Schrauben und andere Montageverbindungen NICHT ZU FEST anziehen. Die Befestigungen könnten dadurch beschädigt werden. Halterung Schraube Unterlegscheibe Schraube Unterleg- scheibe Hülse Schraube Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Hülse ABBILDUNG 7.3 Austausch des elektrischen Verstellmotors...
  • Seite 145: Vertrieb, Kundendienst Und Garantieinformationen

    Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk, UK@invacare.com Irland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com...
  • Seite 146 VERTRIEB, KUNDENDIENST UND GARANTIEINFORMATIONEN NOTIZEN Aufstehlifter Part No. 1078985...
  • Seite 147 VERTRIEB, KUNDENDIENST UND GARANTIEINFORMATIONEN NOTIZEN Part No. 1078985 Aufstehlifter...

Diese Anleitung auch für:

Rps350-1fr

Inhaltsverzeichnis