Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
CORDLESS DRILL PABS 20-Li A1
CORDLESS DRILL
operation and safety Notes
Translation of the original instructions
SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 113378
AKKUPORAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BATTERIDREVET BORESKRUEMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCU-BOORSCHROEFMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABS 20-Li A1

  • Seite 1 CORDLESS DRILL PABS 20-Li A1 CORDLESS DRILL AKKUPORAKONE operation and safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE BATTERIDREVET BORESKRUEMASKINE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Intended purpose ..........................Page 6 Equipment Components ........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 6 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety ...........................Page 7 2. Electrical safety ..........................Page 7 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
  • Seite 6: Intended Purpose

    Introduction Cordless drill PABS 20-Li A1 Scope of delivery 1 Cordless drill with rechargeable battery pack Introduction 1 Bit PH2 50 mm 1 Fast charger We congratulate you on the purchase of your new 1 Carry case device. You have chosen a high quality product. The 1 Directions for use instructions for use are part of the product.
  • Seite 7: General Safety Advice For Electrical Power Tools

    Introduction / General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead Drilling metal: Vibration emission value a max.
  • Seite 8: Personal Safety

    General safety advice for electrical power tools f) Use a residual current device (RCD) for correctly used. The use of these devices protection if operating the electrical reduces the hazard presented by dust. power tool in a moist environment is unavoidable.
  • Seite 9: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    General safety advice for electrical power tools 6. Service the stipulations drawn up for this par- ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions a) Have your device repaired at the ser- and the task in hand. The use of electrical vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer power tools for purposes other than those in-...
  • Seite 10: Original Ancillaries / Accessories

    General safety advice for electrical power tools / Start-up POISONOUS DUSTS! N ever charge the battery pack if the ambient tem- Harmful / noxious dusts generated from your perature is less than 10 °C or greater than 40 °C. work represent a risk to the health of the person 1.
  • Seite 11: Changing Tools

    Start-up / Operation Changing tools Operation Switching ON / OFF Your cordless drill has a fully automatic spindle lock Switching on: Once the motor has come to a halt, the drive shaft T o start the appliance squeeze on the ON / is automatically locked, so that the drill chuck OFF switch and then keep it pressed down.
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty Hard screwdriving conditions (into metal): The cordless drill is maintenance-free. P articularly high torques can occur, for example Always keep the device clean, dry and free of with metal screws tightened by socket tool bits. oil or grease.
  • Seite 13: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal Do not dispose of the purchase date. Repairs made after the expiration rechargeable batteries with of the warranty period are subject to payment. your household refuse! Li-Ion Service Great Britain Defective or worn out rechargeable batteries must Tel.: 0871 5000 720 be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
  • Seite 14: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type / Appliance Designation: Cordless drill PABS 20-Li A1 Date of manufacture (DOM): 07–2015 Serial number: IAN 113378 14 GB/IE...
  • Seite 15 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö ....................... Sivu 16 Varustelu ............................... Sivu 16 Toimitukseen kuuluu ..........................Sivu 16 Tekniset tiedot ............................Sivu 16 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus........................Sivu 17 2. Sähköturvallisuus ..........................Sivu 17 3. Henkilöiden turvallisuus ........................Sivu 18 4.
  • Seite 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Johdanto Akkuporakone PABS 20-Li A1 Toimitukseen kuuluu 1 akkuporakone akkupaketilla Johdanto 1 bit PH2 50 mm 1 pikalatauslaite Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit- 1 kantolaukku täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä 1 käyttöohje tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä...
  • Seite 17: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori- summa) määritetty normin EN 60745 mukaan: a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono Metalliin poraaminen: Värähtelyn päästöarvo a max. 1,088 m / s valaistus voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä...
  • Seite 18: Henkilöiden Turvallisuus

    Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 3. Henkilöiden turvallisuus lua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskente- let paremmin ja varmemmin sen tehoalueella. a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, b) Älä käytä mitään sähkötyökalua, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait- jonka käynnistyskytkin on viallinen. teilla työskennellessäsi. Älä käytä Sähkötyökalu, jota ei voi enää...
  • Seite 19: Huolto

    Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Latureita koskevat b) Käytä sähkötyökaluissa vain niille turvallisuusohjeet tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja tulipalon vaaraan. c) Pidä käyttämätön akku loitolla klem- L aitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset mareista, kolikoista, avaimista, nau- ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä...
  • Seite 20: Alkuperäiset Tarvikkeet / Lisälaitteet

    Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönottoa Akkupakkauksen asettaminen VAARA! Varmista, ettet osu sähkö-, laitteeseen / irrottaminen kaasu- tai vesijohtoihin sähkötyöka- lulla työskennellessäsi. Tarkasta tarvitta- Akkupaketin asetus: essa johtoilmaisimella, ennen kuin poraat tai leik- kaat seinää. Aseta kiertosuunnan vaihtaja keskiasentoon (sulku). Anna akkupakan lukittua kahvaan.
  • Seite 21: 2-Vaiheinen Voimansiirto

    Käyttöönottoa / Käyttö Huomautus: Integroitu moottorijarru takaa nopean V alitse korkea taso suurille ruuveille, koville työs- tettäville aineille tai ruuvien ulosruuvaamiseen. pysähdyksen. V alitse poraustöihin poraustaso säätämällä vääntömomentin esivalinta asentoon . Pyörimissuunnan vaihtaminen 2-vaiheinen voimansiirto V aihda pyörimissuuntaa painamalla pyörimissuun- nan vaihtokytkintä...
  • Seite 22: Huolto Ja Puhdistus

    Käyttö / Huolto ja puhdistus / Takuu / Hävittäminen huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata V edä pyörivä poranterä useasti ulos porausrei- tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. ästä, jotta lastut tai porajauho poistuisi reiästä ja pora tuulettuisi. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- Metallin poraaminen: heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia K äytä...
  • Seite 23: Käännös Alkuperäisestä Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan

    EN 61000-3-3:2013 Älä hävitä akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Tyyppi /Laitekuvaus: Li-Ion Akkuporakone PABS 20-Li A1 Vialliset tai loppuun kuluneet akut on kierrätettävä Date of manufacture (DOM): 07–2015 direktiivin 2006 / 66 / EC määräysten mukaan. Sarjanumero: IAN 113378 Luovuta akku ja/tai laite takaisin keräilypisteeseen.
  • Seite 25 Innehållsförteckning Inledning Föreskriven användning ........................Sidan 26 Utrustning ............................Sidan 26 Leveransens omfattning ........................Sidan 26 Tekniska data .............................Sidan 26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen ......................Sidan 27 2. Elsäkerhet ............................Sidan 27 3. Personsäkerhet ..........................Sidan 28 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..............Sidan 28 5.
  • Seite 26: Föreskriven Användning

    Den innehåller viktiga anvisningar för Tekniska data säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker- hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan PABS 20-Li A1 sladdlös borrskruvdragare: du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna än- Märkspänning: 20 V damålen.
  • Seite 27: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) fastställda enligt EN 60745: a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda Borra i metall: Vibrationsemissionsvärde a max. 1,088 m / s och dålig belysning kan medföra olycksfall.
  • Seite 28: Personsäkerhet

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 4. Omsorgsfull hantering och Användning av jordfelsbrytare minimerar risken användning av elverktyg för elstötar. a) Överbelasta inte maskinen! Använd 3. Personsäkerhet rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet a) Var alltid medveten om vad du gör bättre och säkrare inom angivet effektområde.
  • Seite 29: Användning Och Hantering Av Batteridrivet Verktyg

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 5. Användning och hantering Säkerhetsanvisningar frö av batteridrivet verktyg laddbara skruvdragare a) Ladda endast laddbara batterier i Greppa endast produkten laddare som rekommenderats av till- i de isolerade handtagen under arbe- verkaren. Risk för eldsvåda föreligger om ten där det finns risk för dolda strömled- laddaren används med andra batterier, vilka ningar eller där produkten kan träffa...
  • Seite 30: Originaltillbehör / Extrautrustning

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Idrifttagning Ryckiga rörelser kan förekomma när skruvar batteripacket överladdas, vilket minskar livs- lossas eller dras åt. tiden för både batteri och laddare. S täng av elverktyget när använd S täng av laddaren i minst 15 minuter innan du verktyg kärvar.
  • Seite 31: Förinställning Av Vridmoment / Borrsteg

    Idrifttagning / Användning Förinställning av vridmoment / Inställning av varvtal borrsteg TILL- / FRÅN-brytare har en variabel hastighetsreg- Med vridmomentinställningen ställer man in lering. Ett lätt tryck på TILL- / FRÅN-brytaren ger ett åtdragningskraften. lägre varvtal. Varvtalet ökar med tilltagande tryck. Obs: Den integrerade motorbromsen ger snab- V älj en låg inställning för små...
  • Seite 32: Underhåll Och Rengöring

    Användning / Underhåll och rengöring / Garanti / Kassering tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta M ärka ut var du ska borra med centrumdorn ditt serviceställe per telefon vid garantifall. eller en spik och välja ett lågt varvtal i början. Endast då...
  • Seite 33: Översättning Av Tillverkarens Original-Eg Försäkran Om Överensstämmelse

    Li-Ion Typ / beskrivning: Defekta eller uttjänta uppladdningsbara batterier Sladdlös borrskruvdragare PABS 20-Li A1 ska återvinnas enligt direktiv 2006 / 66 / EC. Date of manufacture (DOM): 07–2015 Lämna in batteriet och / eller apparaten till rätt typ Serienummer: IAN 113378 av återvinning / destruktion.
  • Seite 35 Indholdsfortegnelse Indledning Bestemmelsesmæssig anvendelse .......................Side 36 Udstyr ..............................Side 36 Samlet levering .............................Side 36 Tekniske specifikationer ........................Side 36 Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj 1. Sikkerhed på arbejdsstedet ......................Side 37 2. Elektrisk sikkerhed ..........................Side 37 3. Personlig sikkerhed ..........................Side 38 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ..........Side 38 5.
  • Seite 36: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den Tekniske specifikationer indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af PABS 20-Li A1 Batteridrevet boreskrue- produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhe- maskine: dsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
  • Seite 37: Generelle Sikkerhedsinstrukser For Elektrisk Værktøj

    Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj Samlede svingningsværdier (vektorsum af tre mulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning retninger) målt i henhold til EN 60745: til lysnettet). Boring i metal: 1. Sikkerhed på arbejdsstedet Svingningsemissionsværdi a maks. 1,088 m / s Usikkerhed K = 1,5 m / s a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt Skruer:...
  • Seite 38: Personlig Sikkerhed

    Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj godkendt til udendørs anvendelse. dele. Løst siddende beklædning, smykker eller Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter hår kan blive grebet af dele der bevæger sig. g) Hvis der monteres opsugnings- og risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke er til at undgå...
  • Seite 39: Anvendelse Og Behandling Af Akkuværktøjet

    Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj 6. Service g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som a) Deres apparater bør De kun lade re- det er foreskrevet for denne særlige parere hos serviceafdelingen eller af type apparat.
  • Seite 40: Originalt Tilbehør / Originale Ekstraenheder

    Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning GIFTIGT STØV! O plad aldrig akku-pakken, hvis den omgivende De skadelige eller giftige støvarter der opstår temperatur er under 10 °C eller over 40 °C. ved behandlingen, er en trussel mod helbredet. 1. Sæt akku-packen i lynopladningsapparatet for den betjenende person eller personer i nær- (se afbildning C).
  • Seite 41: Forvalg Af Omdrejningstal / Boretrin

    Ibrugtagning / Betjening Når motoren er standset, låses drivlinjen, således LED-arbejdslampen lyser ved let eller fuld- at den selvspændende borepatron kan åbnes stændig trykket TÆND / SLUK-afbryder ved at dreje gør det på den måde muligt, at belyse arbejds- Når du har indsat det ønskede værktøj og spændt området i dårlige lysforhold.
  • Seite 42: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Betjening / Vedligeholdelse og rengøring / Garanti Blødt skruetilfælde (f.eks. i blødt træ): Såfremt en lithium-ion-akku skal opbevares i S kru også her med et lavt omdrejningstal for f.eks. længere tid, så skal ladetilstanden kontrolleres at undgå at beskadige træoverfladen ved kontakt regelmæssigt.
  • Seite 43: Bortskaffelse

    EN 61000-3-3:2013 Batterierne må ikke smides Type / enhedens betegnelse: i husholdningsaffaldet! Batteridrevet boreskruemaskine PABS 20-Li A1 Li-Ion Defekte eller kasserede batterier skal genvindes Date of manufacture (DOM): 07–2015 i henhold til direktiv 2006 / 66 / EC.
  • Seite 45 Table des matières Introduction Utilisation conforme à sa destination ....................Page 46 Equipement ............................Page 46 Fourniture .............................Page 46 Caractéristiques techniques ........................Page 46 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 47 2. Sécurité électrique ..........................Page 47 3.
  • Seite 46: Utilisation Conforme À Sa Destination

    1 mode d’emploi et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre Caractéristiques techniques tous les documents. PABS 20-Li A1 Perceuse-visseuse sans fil : Utilisation conforme Tension nominale : 20 V à sa destination Vitesse de rotation nominale : 1ère vitesse : max.
  • Seite 47: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité Bruit et vibrations : généraux pour l’outil Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745 : Niveau de pression acoustique : 67,1 dB(A) Lire tous les avertisse- Niveau de puissance acoustique : 78,1 dB(A) ments de sécurité...
  • Seite 48: Sécurité Des Personnes

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil b) Eviter tout contact du corps avec des c) Eviter tout démarrage intempestif. surfaces reliées à la terre telles que les S’assurer que l’interrupteur est en po- tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et sition arrêt avant de brancher l’outil les réfrigérateurs.
  • Seite 49: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil préventives réduisent le risque de démarrage Un court-circuit entre les contacts des accus accidentel de l’outil. peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la d) L’accu peut couler en cas d’usage incor- portée des enfants et ne pas permettre rect.
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Pour Les Chargeurs

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service Consignes de sécurité Afin d’empêcher toute remise en marche invo- pour les chargeurs lontaire de l’outil électrique. DANGER ! Prenez soin de ne pas tom- ber sur des lignes électriques, des C et appareil peut être utilisé...
  • Seite 51: Installer Le Pack D'accumulateurs Dans L'appareil / Le Sortir

    Mise en service / Utilisation risque alors d’être chargé de manière excessive de broche se déclenche automatiquement au dé- et de ce fait, la durée de vie de l’accumu-lateur marrage du moteur (activation du commutateur de et du chargeur risque d’en être réduite. MARCHE / ARRET M ettez le chargeur hors tension pendant au moins 15 minutes entre deux processus de...
  • Seite 52: Réglage De La Vitesse De Rotation

    Utilisation Vissage matériaux durs (dans les métaux) : La lampe de travail à DEL s’allume lorsque l’interrupteur MARCHE / ARRÊT est légère- D es couples de serrage particulièrement élevés ment ou entièrement enfoncé, permettant ainsi se produisent par ex. lors de vissages dans le d’éclairer la zone travail si les conditions métal avec l’utilisation de clés à...
  • Seite 53: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage / Garantie / Mise au rebut Entretien et nettoyage La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas RISQUE DE BLES- pour les dommages de transport, les pièces d’usure SURE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme prise de courant avant d’effectuer des travaux sur par ex.
  • Seite 54: Traduction De L'original De La Déclaration De Conformité / Fabricant

    Li-Ion Type/ désignation de l’appareil : Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li A1 recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC. Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points de collecte proposés.
  • Seite 55 Inhoudsopgave Inleiding Gebruik volgens de bestemming ....................Pagina 56 Uitrusting ............................Pagina 56 Leveringsomvang ..........................Pagina 56 Technische gegevens ........................Pagina 56 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 57 2. Elektrische veiligheid ........................Pagina 57 3.
  • Seite 56: Gebruik Volgens De Bestemming

    Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de Technische gegevens Q aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. PABS 20-Li A1 Accu-Boorschroefmachine: Nominale spanning: 20 V Gebruik volgens de bestemming Q Nullasttoerental: 1e stand: max.
  • Seite 57: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Bewaar alle veiligheidstechnische Geluidsdrukniveau: 67,1 dB(A) instructies en aanwijzingen om deze Geluidsvermogen: 78,1 dB(A) eventueel later te kunnen raadplegen! Onzekerheid K: 3 dB Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen) Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip berekend overeenkomstig EN 60745: “elektrische gereedschappen”...
  • Seite 58: Veiligheid Van Personen

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat bijv. om het apparaat te dragen, op te ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden. hangen of om de steker uit de contact - d) Verwijder de instelgereedschappen doos te trekken.
  • Seite 59: Gebruik Van En Omgang Met Het Accugereedschap

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen d) Bewaar niet-gebruikte elektrische c) Houd niet-gebruikte accu’s verwijderd gereedschappen buiten het bereik van van paperclips, munten, sleutels, spij- kinderen. Laat géén personen met het kers, schroeven of andere kleine me- apparaat werken die niet vertrouwd talen voorwerpen die de contacten van zijn met het apparaat of die deze aan- de accu zouden kunnen overbruggen.
  • Seite 60: Veiligheidsinstructies Voor Acculaders

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname reedschap klem raakt. Houd rekening met metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden. hoge reactiemomenten die een terugslag kunnen veroorzaken. Het elektrische gereedschap blokkeert wanneer het overbelast wordt of in Veiligheidsinstructies het te bewerken werkstuk klemraakt.
  • Seite 61: Accupack In Het Apparaat Plaatsen / Eruit Halen

    Ingebruikname L aad een accupack nooit onmiddellijk voor de vastgezet, kunt u onmiddellijk weer verder werken. tweede keer na het snellaadproces op. Er bestaat De asvergrendeling wordt automatisch ontgrendeld dan het gevaar dat de accupack te ver wordt bij het starten van de motor (druk op de AAN- / doorgeladen, waardoor de levensduur van de UIT-Schakelaar accu en het laadapparaat afneemt.
  • Seite 62: Bediening

    Bediening / Onderhoud en reiniging Bediening Harde schroefval (in metaal): B ijzonder hoge draaimomenten ontstaan AAN- / Uitschakelen Q bij-voorbeeld bij metalen schroefverbindingen met gebruik van steeksleutelinzetstukken. Selec- Inschakelen: teer een laag toerental. D ruk voor de ingebruikname van het apparaat op de AAN- / UIT-Schakelaar en houd deze Zachte schroefval (bijv.
  • Seite 63: Garantie

    Onderhoud en reiniging / Garantie / Afvalverwerking het apparaat het apparaat uit, trek de stekker uit Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, de wandcontactdoos en verwijder de accu. bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, De accu schroefboor vergt geen onderhoud.
  • Seite 64: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    EN 61000-3-3:2013 het huisafval! Li-Ion Type / Apparaatbeschrijving: Accu-Boorschroefmachine PABS 20-Li A1 Defecte of afgedankte accu’s moeten conform Richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Dank de accu en / of apparaat via de desbetreffen- Date of manufacture (DOM): 07–2015 de verzamelplaatsen af.
  • Seite 65 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 66 Ausstattung ............................Seite 66 Lieferumfang ............................Seite 66 Technische Daten ..........................Seite 66 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 67 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 67 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 68 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 68 5.
  • Seite 66: Einleitung

    Einleitung Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li A1 Lieferumfang 1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack Einleitung 1 Bit PH2 50 mm 1 Schnell-Ladegerät Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Tragekoffer Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 67: Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Bohren in Metall: triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Schwingungsemissionswert a max. 1,088 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s 1.
  • Seite 68: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kanten oder sich bewegenden Geräte- Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- im Freien arbeiten, verwenden Sie nur haltung.
  • Seite 69: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge nicht vertraut sind oder diese Anwei- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig- sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Seite 70: Ergänzende Anweisungen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen leitungen stoßen, wenn Sie mit einem benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder Elektrowerkzeug arbeiten.
  • Seite 71: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Inbetriebnahme / Bedienung Akku-Pack ins Gerät Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, einsetzen / entnehmen harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben. Akku-Pack einsetzen: Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter Sie die Drehmomentvorwahl in die Position ein- in Mittelstellung (Sperre).
  • Seite 72: Drehzahl Einstellen

    Bedienung / Wartung und Reinigung Drehzahl einstellen Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen: Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine variable Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer- EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige Drehzahl.
  • Seite 73: Garantie

    Wartung und Reinigung / Garantie / Entsorgung Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert Service Deutschland werden, muss regelmäßig der Ladezustand Tel.: 0800 5435 111 kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand E-mail: kompernass@lidl.de liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
  • Seite 74: Original-Eg-Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 61000-3-3:2013 den Hausmüll! Li-Ion Typ / Gerätebezeichnung: Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li A1 Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Herstellungsjahr: 07–2015 Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange- Seriennummer: IAN 113378 botenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 75 KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Last Information update · tietojen tila · Informationsstatus tilstand af information · Version des informations stand van de informatie · stand der Informationen: 07 / 2015 · Ident.-No.: PaBs20-Lia1072015-3 IAN 113378...

Inhaltsverzeichnis