Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PABSW 10.8 B2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABSW 10.8 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CORDLESS DRILL PABSW 10.8 B2
CORDLESS DRILL
Translation of original operation manual
SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE
Översättning av bruksanvisning i original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 96229
AKKURUUVINVÄÄNNIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BATTERIDREVET BORE-/
SKRUEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PABSW 10.8 B2

  • Seite 1 CORDLESS DRILL PABSW 10.8 B2 CORDLESS DRILL AKKURUUVINVÄÄNNIN Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE BATTERIDREVET BORE-/ SKRUEMASKINE Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 96229...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 3 12 11...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 5: General Description

    General description Functional description Extent of the delivery The cordless drill with two-speed gearing Carefully unpack the appliance and check has a 17+1 level torque adjustment, left/ that it is complete: right running, a removable keyless chuck, a 6-point bitholder and an LED working Cordless Drill light.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Symbols and icons Noise and vibration values have been determined according to the standards and Symbols on the appliance: regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be Carefully read these Operating In- undertaken in the course of further devel- structions.
  • Seite 7: Symbols On The Recharger

    Symbols on the recharger: Help symbols with information on improving tool handling. Warning! General safety instructions Before using for the first time, care- for power tools fully read through the user manual WARNING! Read all safety The recharger is for indoor use directions and instructions.
  • Seite 8 2) ELECTRICAL SAFETY are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. a) Power tool plugs must match the A moment of inattention white operating outlet. Never modify the plug in power tools may result in serious personal any way.
  • Seite 9 4) POWER TOOL USE AND CARE account the working conditions and the work to be performed. a) Do not force the power tool. Use Use of the power tool for operations dif- the correct power tool for your ferent from those intended could result in application.
  • Seite 10 6) SERVICE 8) CORRECT HANDLING OF THE BAT- TERY CHARGER Have your power tool serviced by a qualified repair person using • This appliance is not intended for opera- only identical replacement parts. tion by persons (including children) with This will ensure that the safety of the reduced physical, sensory or mental power tool is maintained.
  • Seite 11: Charging The Battery

    Avoid mechanical damage to the • c) Damage to your health caused by swing- charger. This can result in internal short ing your hands and arms when operating circuits. the appliance for longer periods of time Do not operate the charger on a •...
  • Seite 12: Removing / Inserting The Battery

    charging times would be a waste 3. Plug the battery charger ( of energy. Excessive charging will into a mains outlet. void the warranty. 4. When the battery is fully re- charged unplug the battery • Charge the battery before the first charger ( 13) from the mains.
  • Seite 13: Operation

    Torque adjustment should red-yellow-green =Battery fully charged only be performed in stand- red and yellow =Battery half charged still mode! =Battery needs to be charged Operation 4. Keyless drill chuck removal 1. Choice of gear To use the bitholder (17), you must remove Slide the gear selector the keyless chuck (1).
  • Seite 14: Switching On/Off

    • Keep clean the ventilation slots, motor be that you need to rotate the bit slightly. Slide the bit right into the bitholder (17). The housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush. bit is held firmly by the duct and the magnetic Do not use cleaning agents or solvents.
  • Seite 15: Replacement Parts

    Terms of Guarantee • Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can The term of the guarantee begins on the be sorted and appropriately recycled. date of purchase. Please retain the original Ask our Service Centre for details. receipt.
  • Seite 16: Repair Service

    The guarantee applies for all material and • After consultation with our customer service, a product recorded as defective manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that can be sent postage paid to the service are subject to normal wear and may there- address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 96229 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie IAN 96229 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specified above.
  • Seite 18: Alkusanat

    Sisältö Alkusanat Alkusanat ........18 Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Käyttötarkoitus ......18 Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Yleinen kuvaus ......19 Tämän laitteen laatua on tarkastettu val- Toimituksen laajuus ......19 mistuksen aikana ja siihen on suoritettu Yleiskuva ........19 lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on Toiminnon kuvaus ......
  • Seite 19: Yleinen Kuvaus

    Yleinen kuvaus TEKNISET TIEDOT Toimituksen laajuus Laite Akkuporakone-ruuvinväännin Moottorijännite ...... 10,8 V Laturi Tyhjäkäyntikiertonopeus Akku ......0-300/0-1050 min Säilytyslaukku Istukan kiristysleveys ....1-10 mm Käyttöohje Paino ........1,1 kg Poran halkaisija puulle ..enint. 25 mm Kuvan terät ja palat eivät sisälly toimituk- Poran halkaisija metallille ..enint.
  • Seite 20: Turvallisuusmääräykset

    Varoitus: Laite tulee pysäyttää Värähtelyn päästöarvo voi sähkö- ennen vaihteen käyttöisen työkalun todellisen käy- vaihtamista tön aikana olla annetusta arvosta Akussa oleva symboli eroavainen, riippuen sähkötyökalun käytöstä ja käyttötavasta. Tarpeen on määrätä käyttäjän Sähkölaitteet eivät turvallisuuteen johtavat suojatoimen- kuulu talousjätteisiin piteet, jotka kohdistuvat todellisten käyttöedellytyksien aikana arvioi- tavaan pysähdykseen (tällöin on...
  • Seite 21: Ohjeessa Olevien Kuvien Selitys

    Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei- Turvallisuusohjeissa käytetty termi „ Sähkö- siin. työkalu“ tarkoittaa sähköisesti toimivia työ- kaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia työkaluja (ilman verkkokaapelia). Yleiset turvaohjeet: Sähköllä käyvät Vihreä LED vilkkuu 1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS Latauslaite on käyttövalmis Punainen LED palaa Akku lataa a) Pidä...
  • Seite 22 c) Älä pidä sähkölaitetta sateessa Henkilökohtaisten suojavarusteiden tai märässä paikassa. Veden pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja pääsy laitteeseen kohottaa sähköisku- kuulosuoja vähentävät loukkaantumis- vaaraa. vaaraa. d) Älä käytä kaapelia mihinkään c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähkölaite on kyt- muuhun tarkoitukseen, älä kanna sähkölaitetta kaapelista ketty päältä...
  • Seite 23 töjä, vaihdat osia tai laitat työn a) Lataa akut vain valmistajan lopussa laitteen pois. Nämä varo- suosittelemissa latauslaitteissa. toimenpiteet estävät sähköketjusahan Jollekin muulle akulle tarkoitettu lataus- tahattaoman käynnistyksen. laite on vaarallinen (palonvaara), eikä d) Pidä käyttämätön sähkölaite sitä pidä käyttää muihin akkuihin. b) Käytä...
  • Seite 24 b) Lataa akut ainoastaan sisäalueel- lista laturia äläkä yritä aukaista la, koska latauslaite on tarkoitet- sitä itse. Siten varmistat sähköisen tu siihen. työkalusi turvallisuuden. c) Sähköiskun saamisen välttämi- Tarkista, että verkkojännite • seksi vedä laitteen puhdistusta vastaa laturin tyyppikilvessä olevaa arvoa. Sähköiskuvaara. ennen latauslaitteen pistoke irti pistorasiasta.
  • Seite 25: Akun Poisto /Asennus

    Varoitus! Tämä laite synnyttää käytön • Huomattavasti lyhyempi käyntiaika on aikana magneettisen kentän. Magneettinen merkki siitä, että akku on kulunut ja se kenttä voi vaikuttaa aktiivisesti tai passiivisesti pitäisi vaihtaa uuteen. Käytä vain al- lääkinnällisiin implantteihin. Vakavien kuperäistä vara-akkua, jonka voit tilata asiakaspalvelusta.
  • Seite 26: Akun Lataustilan Tarkistus

    • Akun huomattavasti lyhyt käyttöaika Kun pyörimissuunnan valintakytkin ( on osoitus siitä, että akku on käytetty asetetaan keskiasentoon, laite on suojattu loppuun ja se täytyy vaihtaa uuteen. päällekytkemiseltä. Käytä vain alkuperäisiä akkupakkauk- Pyörimissuunnan saa vaihtaa sia, jonka voit tilata asiakaspalvelusta. vain laitteen ollessa pysäh- •...
  • Seite 27: Työkalun Vaihtaminen

    7. Päälle-/poiskytkeminen Kun pikakiristysistukka halutaan asettaa takaisin paikoilleen, sitä kierretään ru- uvauskärjen kiinnityksessä (17), kunnes sen Vääntömomenttia voi säädellä portaatto- voi työntää kokonaan päälle. Kiinnitä pi- masti päälle-/poiskytkimellä ( 15) Vääntö- kakiristysistukka (1) istukkarenkaaseen (2). momentti kasvaa, mitä enemmän päälle-/ Vedä...
  • Seite 28: Säilytys

    Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu. Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakas- palvelun palvelunumeroon (ks. ” Sercice-Center” sivulla 30). Huolto • Jätehuolla akku paikallisten määräys- ten mukaisesti. Vie käytetyt akut kerä- Akkuporakone-ruuvinväännin ei tarvitse yspisteeseen, josta se viedään ympäris- huoltoa.
  • Seite 29: Korjaus-Huolto

    Takuuaika ja puutteista aiheutuvat • Tuotenumero on luettavissa joko tyyppi- oikeudet kilvestä. Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se • Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotet- muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin ta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havai- tut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pak- huoltopisteisiin tai lähetä...
  • Seite 30: Service-Center

    Service-Center Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 96229 Maahantuoja Ota huomioon, että seuraavassa ilmoi- tettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspal- veluun. Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Saksa www.grizzly-service.eu...
  • Seite 31: Introduction

    Sisältö Introduction Introduction ....... 31 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Användningsområde....31 Du har valt en förstklassig produkt. Allmän beskrivning ....32 Denna produkt har kvalitetskontrollerats un- Leveransomfattning ......32 der tillverkningen och genomgått slutavsy- Översikt ........32 ning.
  • Seite 32: Allmän Beskrivning

    avtagbart snabbchuck, bitshållare för Allmän beskrivning 6-kantbits och LED-arbetsljus. Maximalt Leveransomfattning vridmoment 20 Nm. Tekniska data Sladdlös skruvdragare/borrmaskin Laddare Produkt Ackumulator Verktygsväska Motorspänning ...... 10,8 V Bruksanvisning Tomgångsvarvtal ..0-300/0-1050 min Chuckspännvidd ..... 1-10 mm Bits och borr pa bilden medföljer ej. Vikt ..........
  • Seite 33: Säkerhetsinformation

    Varning: Hindra verktyget från att Vibrationsvärdet kan variera från byta växel det angivna värdet vid den faktiska användningen av elverktyget, bero- Symboler på batteriet: ende på hur verktyget används. Säkerhetsåtgärder måste definieras Släng inte ackumu- som skydd för användaren. Härvid latorer i hushållsso- görs en bedömning av påverkan porna, på...
  • Seite 34: Bildsymboler I Bruksanvisningen

    Arbetsplatssäkerhet: • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsom- Grön LED blinkar Laddaren är driftklar råden kan leda till olycksfall. Röd LED lyser Batteriet laddas • Arbeta inte med elverktyget i explosi- Grön LED lyser Batteriet är laddat onsutsatta miljöer, där det finns bränn- Grön och röd LED blinkar bara vätskor, gaser eller damm.
  • Seite 35: Användning Och Skötsel Av Elverktyget

    • När Du arbetar med elverktyget utom- • Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och se till att hus: använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du håller balansen ordentligt. Det blir Du det, minskar risken för elektriska stö- då...
  • Seite 36: Korrekt Hantering Och An- Vändning Av Ackumulator- Produkter

    d) Vid felaktigt handhavande kan • Håll skärverktygen vassa och rena. vätska tränga ut ur ackumula- Noggrant skötta skärverktyg med vassa torn. Undvik kontakt med sådan skärkanter fastnar mindre och är lättare vätska. Vid tillfällig kontakt: skölj att använda. bort med vatten. Om vätskan •...
  • Seite 37 f) Öppna inte ackumulatorn och Skilj laddaren från nätet innan • undvik att skada ackumulatorn förbindelser till ackumulatorn mekaniskt. Risk för kortslut- stängs eller öppnas. ning. Dessutom kan ångor läcka ut, Håll laddaren ren och borta • från väta och regn. Använd aldrig vilka irriterar luftvägarna.
  • Seite 38: Laddning

    Varning! Detta elverktyg genererar endast original reservbatteri som du kan ett elektromagnetiskt fält när den köpa via kundtjänsten. används. Detta fält kan i vissa fall på- • Beakta alltid gällande säkerhetshänvis- verka aktiva eller passiva medicinska ningar och information om miljöskydd. •...
  • Seite 39: Kontroll Av Ackumulatorns Laddningsstatus

    Växling av riktning får enda- • En väsentligt förkortad driftstid, trots st göras när verktyget är inte uppladdning, är ett tecken på att ack- är i drift! umulatorn är förbrukad och måste bytas ut. Använd endast orginal ersätt- 3. Vridmomentsinställning ningsackumulatorer - dessa kan köpas hos vår kundtjänst.
  • Seite 40: Byta Verktyg

    Rengöring och Underhåll 5. Byta verktyg Vrid snabbchucken (1) motsols, till chu- Allt reparations- och underhålls- ckens öppningen är tillräckligt stor för att arbete som inte anges i denna verktyget skall få plats. bruksanvisning får utföras enbart av Skjut in verktyget så långt som möjligt i vårt servicecenter.
  • Seite 41: Avfallshantering Och Miljöskydd

    Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu. Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Cen- ter » sida xy). Avfallshantering och Reservdelar miljöskydd Du kan beställa nedanstående reservdelar Ta ur ackumulatorn ur produkten och läm- hos Grizzly Servicecenter. na in apparaten, ackumulatorn, tillbehören Garanti och förpackningen till återvinningscentral.
  • Seite 42: Reparationsservice

    Garantitid och lagstadgade garan- • Artikelnumret anges på typskylten, en tianspråk graverad platta. Garantitiden förlängs inte om garantiåta- • Om funktionsfel eller andra defekter gandet tas i anspråk. Detta gäller även för uppstår: vänligen kontakta först nedan- stående serviceavdelning per telefon ersatta och reparerade delar.
  • Seite 43: Service-Center

    Service-Center Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 96229 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 96229 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovan- nämnda servicecenter. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Tyskland...
  • Seite 44: Introduktion

    Sisältö Introduktion Introduktion ....... 44 Anvendelse ........ 44 Generel beskrivelse ....45 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Leveringsomfang ......45 parat. Oversigt ........45 Du har besluttet dig for et produkt af Funktionsbeskrivelse ....... 45 højeste kvalitet. Betjeningsvejledningen Tekniske data ......
  • Seite 45: Generel Beskrivelse

    Generel beskrivelse Funktionsbeskrivelse Leveringsomfang Den batteridrevne boreskruemaskine med Batteridrevet boreskruemaskine 2-gears drev har en 17+1 trins drejnings- Oplader momentindstilling, højre-/venstreløb, en Akku aftagelig hurtigspændeborepatron, en Opbevaringskuffert sekskant-bitoptagelse og et LED-arbejdslys. Betjeningsvejledning Maksimalt drejningsmoment på 20 Nm. Tekniske data De viste bit og bor er ikke inkluderet i leve- rancen.
  • Seite 46: Sikkerhedsinformationer

    Den anførte svingningsemissionsværdi blev Læs betjeningsvejledningen målt iht. en standardiseret prøvemetode og kan anvendes til sammenligning af et el-værktøj med et andet. El-apparater må ikke komme i hus- Den anførte svingningsemissionsværdi kan holdningsaffaldet også anvendes til en indledende vurdering af afbrydelsen. Stands apparatet inden gearskift Advarsel:...
  • Seite 47: Billedtegn I Vejledningen

    T3.15A Opbevar alle sikkerhedsinformationer og Beskyttelsestemperaturbegrænsning 130°C anvisninger. Kapslingsklasse II Det i sikkerhedsinformationerne anvendte El-apparater må ikke komme i hus- udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne holdningsaffaldet el-værktøjer (med forsyningskabel) og ak- ku-drevne el-værktøjer (uden forsyningska- bel). Sikkerhed på arbejdspladsen: Den grønne LED blinker •...
  • Seite 48: Brug Og Håndtering Af El-Værktøjet

    • El-værktøjet må ikke udsættes for regn • Undgå utilsigtet igangsætning. Forvis dig om at el-værktøjet er slukket, før eller fugt. Indtrængning af vand i et el- værktøj øger risikoen for elektrisk stød. stikket sættes i stikkontakten og før du •...
  • Seite 49 • Opbevar el-værktøjet uden for børns re, hvis der anvendes andre akku’er. b) Anvend kun de dertil beregnede rækkevidde, når det ikke benyttes. Lad akku’er i elværktøjerne. Brug af aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennem- andre akku’er kan medføre kvæstelser og brandfare.
  • Seite 50 opladerens stik ud af stikdåsen selv. Dermed sikres det, at apparatets inden du rengør denne. sikkerhed bibeholdes. d) Udsæt ikke akku for kraftigt Vær opmærksom på, at for- • sollys i længere tid og læg den syningsspændingen stemmer ikke på varmelegemer. Varme overens med angivelserne på...
  • Seite 51: Ladning

    c) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/ længere ladetid og du forbruger arm vibrationer, hvis apparatet bruges i unødig energi. Ved overopladning længere tid eller ikke bruges og vedlige- bortfalder garantikravet. holdes korrekt. • Oplad akku‘en inden den første brug. Advarsel! Dette elværktøj ge- Oplad ikke akku‘en kort flere gange nererer et elektromagnetisk efter hinanden.
  • Seite 52: Udtjente Akku'er

    Operation 5. Træk akku‘en ( 6) ud af opla- deren ( 13). 1. Gearvalg Den grønne LED blinker Opladeren er driftsklar Skub gearvalgkontakten Den røde LED lyser 4) til LO eller HI, og vælg dermed et Batteriet oplades Den grønne LED lyser lavt eller højt omdrejningstal.
  • Seite 53: Udtagning Af

    4. Udtagning af Indsæt en egnet sekskant-bit i bitoptagelsen hurtigspændeborepatron (17). Bitten skal muligvis drejes en smule på grund af sekskant-optagelsen. Skyd bitten helt ind i bitoptagelsen (17). Bitten fastholdes ved For at kunne anvende bitoptagelsen (17) hjælp af føringen og den magnetiske holder. skal hurtigspændepatronen (1) tages af.
  • Seite 54: Rengøring

    Rengøring Bortskaffelse / miljøbeskyttelse Apparatet må hverken sprøjtevaskes med eller dy- Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf ppes i vand. Der er fare for apparat, akku, tilbehør og emballage mil- at få et elektrisk stød! jørigtigt. • Hold ventilationsslidser, motorhus og El-apparater hører ikke i hushold- håndtag rene.
  • Seite 55: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! for produktdele som er udsat for en normal På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks. filter eller tilbehørsdele) eller købsdato.
  • Seite 56: Reparations-Service

    Service-Center at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Service Danmark tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Tel.: 32 710005 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 96229 ekspres eller som en anden specialfor- sendelse.
  • Seite 57: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........57 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......57 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ... 58 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........58 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 58: Allgemeine Beschreibung

    Schäden, die durch bestimmungswidrigen 15 Ein-/Ausschalter Gebrauch oder falsche Bedienung 16 LED-Arbeitslicht verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei 17 Bitaufnahme gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Funktionsbeschreibung Allgemeine Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Beschreibung Getriebe besitzt eine 17+1 stufige Dreh- Lieferumfang momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein abnehmbares Schnellspannbohrfutter, eine...
  • Seite 59: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Schutzklasse ......... Schutzart ........IPX0 Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Technische und optische Veränderungen cherheitshinweise zu beachten. können im Zuge der Weiterentwicklung Symbole und Bildzeichen ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bildzeichen auf dem Gerät: Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- währ.
  • Seite 60: Bildzeichen Auf Dem Ladegerät

    Allgemeine Sicherheitshin- Bildzeichen auf dem Ladegerät: weise für Elektrowerkzeuge Achtung! WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anwei- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sungen. Versäumnisse bei der Ein- aufmerksam durch. haltung der Sicherheitshinweise und Das Ladegerät ist nur zur Verwen- Anweisungen können elektrischen dung in Räumen geeignet.
  • Seite 61 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT f) Wenn der Betrieb des Elek- trowerkzeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, trowerkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters vermin- werden.
  • Seite 62 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- oder Schraubenschlüssel, bevor zeug, dessen Schalter defekt ist. Sie das Elektrowerkzeug ein- Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. sel, der sich in einem drehenden Ge- c) Ziehen Sie den Stecker aus der räteteil befindet, kann zu Verletzungen...
  • Seite 63: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akku- Werkzeugen

    Sie dabei die Arbeitsbedin- d) Bei falscher Anwendung kann gungen und die auszuführen- Flüssigkeit aus dem Akku aus- de Tätigkeit. Der Gebrauch von treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- Elektrowerkzeugen für andere als die takt mit Wasser abspülen. Wenn vorgesehenen Anwendungen kann zu die Flüssigkeit in die Augen gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 64 e) Lassen Sie einen erwärmten Achten Sie darauf, dass die • Akku vor dem Laden abkühlen. Netzspannung mit den Angaben f) Öffnen Sie den Akku nicht und des Typenschildes auf dem Lade- vermeiden Sie eine mechanische gerät übereinstimmt. Es besteht die Beschädigung des Akkus.
  • Seite 65: Ladevorgang

    Ladevorgang • Ziehen Sie den Netzstecker wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie Setzen Sie den Akku nicht das Ladegerät vom Gerät. extremen Bedingungen wie • Lassen Sie Ihre Akku nicht kontinuierlich Wärme und Stoß aus. Es be- aufladen.
  • Seite 66: Akku Entnehmen / Einsetzen

    Verbrauchte Akkus • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be- stimmungen und Hinweise zum Umwelt- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit schutz. trotz Aufladung zeigt an, dass der • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- Akku verbraucht ist und ersetzt werden habung resultieren, unterliegen nicht der muss.
  • Seite 67: Drehrichtungsschalter

    2. Drehrichtungsschalter Halten Sie das Schnellspannbohrfutter (1) von vorne fest und Ziehen oder Schieben Sie können durch Schieben des Drehrich- Sie den Bohrfutterring (2) gegen das tungsschalters ( 5) zwischen Rechts-und Schnellspannbohrfutter (1) in Richtung der Pfeilmarkierung „Unlock“ auf dem Bohrfut- Linkslauf wechseln.
  • Seite 68: Ein-/Ausschalten

    Reinigung wenig Drehen müssen. Schieben Sie den Bit ganz in die Bitaufnahme (17) ein. Durch Das Gerät darf weder mit die Führung und die magnetische Halterung Wasser abgespritzt werden, sitzt der Bit fest. noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr Zum Entfernen des Bit ziehen Sie einfach eines Stromschlages.
  • Seite 69: Ersatzteile

    Ersatzteile Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Wenden Sie sich zum Nachkauf von Werfen Sie den Akku nicht Ersatzteilen an die angegebene Service- in den Hausmüll, ins Feuer Adresse. Geben Sie bei der Bestellung (Explosionsgefahr) oder ins unbedingt die Bestellnummer an. Wasser.
  • Seite 70: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    besteht und wann er aufgetreten ist. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer oder Austausch des Produkts beginnt kein...
  • Seite 71: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 96229 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko- stenvoranschlag. Service Österreich Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222 sandt wurden.
  • Seite 72: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    We hereby confirm that the Härmed bekräftar vi att Täten vakuutamme, että Cordless-Drill Sladdlös skruvdragare/borr- Akkuporakone-ruuvinväännin Design Series PABSW maskin PABSW 10.8 B2 10.8 B2 Serie PABSW 10.8 B2 Sarjanumero Serial Number Serienummer 201401000001 - 201401000001 - 201401000001 - 201402121000 201402121000 201402121000 klassificerats och stämp-...
  • Seite 73: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Konformitäts- mitetserklæring erklärung Hermed bekræfter vi,at Hiermit bestätigen wir,dass der Batteridrevet boreskruemaskine, Akku-Bohrschrauber Baureihe PABSW 10.8 B2 Serie PABSW 10.8 B2 Serienummer Seriennummern 201401000001 - 201402121000 201401000001 - 201402121000 følgende gældende EF-direktiver i deres folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in respektive gyldige version: ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 76 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 10 / 2013 · Ident.-No.: 72036002102013-FI/SE/DK IAN 96229...

Inhaltsverzeichnis