Inhaltszusammenfassung für Peg Perego Viaggio1 Duo-Fix
Seite 1
IT Istruzioni d’uso CZ Návod na použití EN Instructions for use SK Návod na použitie FR Notice d’emploi HU Használati útmutató DE Gebrauchsanleitung SL Navodila za uporab ES Instrucciones de uso RU Инструкции по пользованию PT Instruções para uso TR Kullanim klavuzu NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγιεσ χρησεωσ DK Brugsanvisning î ¢ ¨ FI Käyttöohjeet GRUPPO1_FI000903I104.indd 1 27-10-2009 10:46:09...
Seite 2
Viaggio1 Duo-Fix UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg Y IT• Il seggiolino auto "Viaggio1 Duo-Fix" viene fissato in auto con la C Z• Autosedačku "Viaggio1 Duo-Fix" je nutné v autě připevnit pomocí cintura di sicurezza a tre punti. tříbodového bezpečnostního pásu. E N• The "Viaggio1 Duo-Fix" car safety seat is attached to the car S K• Autosedačka "Viaggio1 Duo-Fix" musí byť v automobile using a three-point seat belt. pripevnená pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. F R• Le siège-auto "Viaggio1 Duo-Fix" se fixe dans la voiture à l’aide de H U• A "Viaggio1 Duo-Fix" autós gyerekülést három pontos la ceinture de sécurité à trois points. biztonsági övvel kell az autóban rögzíteni. D E• Der Autokindersitz "Viaggio1 Duo-Fix" wird mit dem S L• Avtosedež "Viaggio1 Duo-Fix" se pritrdi v avtomobil s Sicherheitsgurt an drei Stellen im Auto befestigt. tritočkovnim varnostnim pasom. E S• La silla de auto "Viaggio1 Duo-Fix" se instala en el coche con el R U• Автомобильное кресло "Viaggio1 Duo-Fix" крепится в cinturón de seguridad de tres puntos. автомобиле при помощи ремня безопасности с 3 точками P T• A cadeira para automóvel "Viaggio1 Duo-Fix" é fixada no крепления.
Seite 3
Viaggio1 Duo-Fix Isofix Base 0+1 SEMI-UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg Y Classe A IT• Il seggiolino auto "Viaggio1 Duo-Fix" si aggancia in auto con il CZ• Autosedačka "Viaggio1 Duo-Fix" se připevňuje do auta k sistema ISOFIX. Consultare il manuale istruzioni di "Isofix Base systému ISOFIX. Pokyny k připevnění do auta najdete v návodu 0+1" per le istruzioni di fissaggio in auto. k použití pro podstavec "Isofix Base 0+1". E N• The “Viaggio1 Duo-Fix” car seat is secured in vehicles with the S K• Autosedačka "Viaggio1 Duo-Fix" sa vo vozidle upína pomocou ISOFIX system. See the “Isofix Base 0+1” instruction manual for systému ISOFIX . Pokyny na upevnenie vo vozidle nájdete v the vehicle installation procedure. návode na použitie pre "Isofix Base 0+1". F R• Le siège-auto « Viaggio 1 Duo-Fix » se fixe dans le véhicule H U•A"Viaggio1Duo-Fix" autós ülés az ISOFIX rendszerrel rögzíthető grâce au système ISOFIX. Consulter le manuel d’instructions d’ az autóba. Az autóban történő rögzítésre vonatkozóan olvassa « Isofix Base 0+1 » pour prendre connaissance des instructions el az "Isofix Base 0+1" használati utasítását. de fixation dans le véhicule. S L• Avtosedež »Viaggio1 Duo-Fix« v avtomobil pripnemo s D E• Autokindersitz „Viaggio1 Duo-Fix“ wird mit dem ISOFIX-System sistemom ISOFIX. Upoštevajte navodilo za uporabo »Isofix base auf dem Autositz befestigt. Die Anleitung zur Befestigung im 0+1«, v katerem so navodila za pritrditev v avtomobil.
Seite 4
UNIVERSAL CATEGORY GRUPPO1_FI000903I104.indd 4 27-10-2009 10:46:10...
Seite 5
GRUPPO1_FI000903I104.indd 5 27-10-2009 10:46:12...
Seite 6
GRUPPO1_FI000903I104.indd 6 27-10-2009 10:46:13...
Seite 7
SEMI-UNIVERSAL CATEGORY GRUPPO1_FI000903I104.indd 7 27-10-2009 10:46:13...
Seite 8
GRUPPO1_FI000903I104.indd 8 27-10-2009 10:46:15...
Seite 9
GRUPPO1_FI000903I104.indd 9 27-10-2009 10:46:16...
Seite 10
GRUPPO1_FI000903I104.indd 10 27-10-2009 10:46:17...
Seite 11
GRUPPO1_FI000903I104.indd 11 27-10-2009 10:46:18...
Seite 12
GRUPPO1_FI000903I104.indd 12 27-10-2009 10:46:19...
Seite 13
GRUPPO1_FI000903I104.indd 13 27-10-2009 10:46:21...
Seite 14
GRUPPO1_FI000903I104.indd 14 27-10-2009 10:46:22...
Seite 15
GRUPPO1_FI000903I104.indd 15 27-10-2009 10:46:22...
Seite 16
Viaggio1 Duo-Fix 1) BMAGUN00• ) BRIGUN00• 3) MUCI0059N 4) BSPGUN00• 5) SPST6757NF IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. E N• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. F R• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. D E• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. E S• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. P T• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. N L• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. D K• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen. FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa. C Z• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu. S K• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu. H U• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
DE_Deutsch 3 : Italie, 4 : Pays-Bas ; 11 : Grande-Bretagne ; 4 : Irlande). • Numéro d’homologation : s’il commence par 04, cela signifie qu’il est fait référence au quatrième amendement Vielen Dank, dass Sie sich für ein (celui actuellement en vigueur) du règlement R44. Produkt Peg-Pérego entschieden haben. • Norme de référence : UN/ECE R44/04. • Numéro progressif de production : il est propre à chaque siège-auto ; lorsque l’homologation est délivrée, chaque • Peg-Pérego S.p.A. besitzt das Zertifikat ISO produit est caractérisé par un numéro différent. 9001. • Die Zertifizierung bietet den Kunden und Service d’assistance Konsumenten die Garantie für Transparenz und Vertrauen in die Arbeitsweise des En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles, Unternehmens. utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg- Pérego. Pour toute réparation, remplacement, informations Produkteigenschaften sur les produits, vente de pièces détachées d’ o rigine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Pérego en Autokindersitz, Gruppe 1, „Universal“...
Seite 32
• Die Verwendung der Isofix-Basis 0+1 im Fahrzeug ist. Andernfalls könnte das Kind bei plötzlichem Bremsen, garantiert eine größere Sicherheit. dies gilt auch für sehr geringe Fahrgeschwindigkeiten, • Vergewissern Sie sich, ob das Fahrzeug mit dem Isofix- nach vorn geschleudert werden. System ausgestattet ist. Eine Liste der Fahrzeugmodelle ist • Darauf achten, dass die Finger nicht zwischen den auch dieser Produktbeschreibung beigelegt. Bauteilen eingeklemmt werden. • Im Auto besonders darauf achten, dass das Kind bei WICHTIG einem Unfall nicht von Gepäckstücken oder anderen Gegenständen verletzt werden kann. • Der „Viaggio1 Duo-Fix“, Gruppe 1, muss in • Den Autokindersitz nicht anders befestigen, als in dieser Fahrtrichtung befestigt werden. Anleitung angegeben, da er sich sonst vom Autositz lösen • Der „Viaggio1 Duo-Fix“ darf nicht auf Autositzen könnte. befestigt werden, die entgegengesetzt oder längs der • Überprüfen Sie, ob der Drei-Punkt-Sicherheitsgurt des Fahrtrichtung ausgerichtet sind. Fahrzeuges für die Befestigung des Autokindersitzes • Empfohlen ist die Befestigung auf der Beifahrerseite immer festgezogen und nicht verdreht ist. Nach des Rücksitzes. außergewöhnlicher Belastung durch einen Unfall sollte der • Bei einer Befestigung auf dem Vordersitz ist darauf zu Gurt ersetzt werden. achten, dass der Kindersitz so weit wie möglich vom • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Autokindersitz.
da sie fester Bestandteil des Kindersitzes und dessen • Um das Durchziehen des Sicherheitsgurtes durch die Sicherheitseinrichtungen sind. Rückenlehne des Kindersitzes zu erleichtern, muss die • Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Sitzfläche des Autokindersitzes auf die niedrigste Position den Verkäufer des Autokindersitzes. eingestellt werden, indem der Hebel, wie in der Abbildung • Die aufgeklebten und eingenähten Etiketten nicht dargestellt, betätigt wird. entfernen, da das Produkt sonst möglicherweise nicht 3• Den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs zwischen Bezug und mehr den Prüfbestimmungen entspricht. Kunststoffschale des Kindersitzes hindurchziehen. • Den Autokindersitz nicht verwenden, wenn er Schäden 4• Die Gurte müssen durch die rot gekennzeichneten aufweist oder Teile fehlen, wenn er aus zweiter Hand Vertiefungen verlaufen. Den Sicherheitsgurt mit einem stammt oder wenn er bei einem Unfall stark beansprucht hörbaren "Klick" einrasten lassen. wurde, da unter diesen Umständen äußerst gefährliche 5• Viaggio1 Duo-Fix nach korrekter Befestigung auf dem Beschädigungen der Bauteile möglich sind. Autositz. • Keinerlei Veränderungen am Produkt vornehmen. 6• Zur vollständigen Befestigung das Steady-Fix-System • Für eventuelle Reparaturen, den Austausch von Bauteilen verwenden: Den Sicherheitsverschluss öffnen, den oder weitere Informationen über das Produkt wenden Diagonalgurt hindurchziehen und dabei darauf achten, Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Informationen dass er nicht zu straff gespannt und nicht verdreht ist (Pfeil hierzu finden Sie auf der letzten Seite der vorliegenden...
Seite 34
WICHTIG: Versuchen Sie nach erfolgter Montage, die Einstellung der Höhe der Basis zu bewegen, um den festen Sitz beider Isofix-Bügel Sicherheitsgurte sicherzustellen. Um sich dem Wachstum des Kindes anzupassen, muss die Höhe der Sicherheitsgurte der Größe des Kindes angepasst So setzen Sie Ihr Kind in den werden. Autokindersitz Viaggio1 Duo-Fix Die Gurte können auf 4 verschiedene Stufen eingestellt 1 4• Bevor Sie das Kind in den Autokindersitz setzen, lösen Sie werden. den Schrittgurt durch Drücken des roten Knopfes auf dem Verstellen der Schultergurthöhe: Gurtschloss. • Die Gurte aus den Laschen an der Rückseite ziehen (Pfeil A). 1 5• Die Sicherheitsgurte nach oben ziehen und die Schnallen 3• Die Sicherheitslaschen der Schulterpolster auf der an beiden Seiten in die elastischen Schlaufen einhaken. Rückseite der Kunststoffschale lösen, um das Durchziehen 1 6• Das Kind in den Autokindersitz setzen und die der Gurte zu erleichtern (Pfeil B). Gleichzeitig von vorn (Pfeil...
• Nicht Trockenreinigen. Nicht mit Lösungsmitteln behandeln. • Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung und • Nicht im Wäschetrockner mit rotierender Trommel trocknen. Wartung dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt werden. • Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und bei ° Bedarf mit einem leichten Öl schmieren. • Regelmäßig die Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte verwenden. Beziehen des Viaggio1 Duo-Fix • Stoffteile mit einer Bürste von Staub befreien. Um den Viaggio1 Duo-Fix zu beziehen: • Den Stoßdämpfer aus Styropor nie mit Lösungsmitteln 3 • Die Gurte von unten durch die Schlitze an beiden Seiten oder anderen ähnlichen Produkten reinigen. der Sitzschale ziehen. • Das Produkt vor Witterung schützen, vor Wasser, Regen 3 3• Den Schrittgurt durch den entsprechenden Schlitz ziehen. oder Schnee; wird das Produkt wiederholt und über 3 4• Den Verschluss des Schrittgurtes durch die Öffnung in der längere Zeit der Sonne ausgesetzt, können die Farben GRUPPO1_FI000903I104.indd 35...
vieler Materialien verblassen. Tel.: 0039-039-60.88.13 • Das Produkt trocken aufbewahren. Fax: 0039-039-33.09.99 E-Mail: assistenza@pegperego.it Informationen auf dem Prüfzertifikat Homepage: www.pegperego.com • In diesem Abschnitt erläutern wir, welche Informationen Peg-Pérego kann jederzeit aus technischen oder Sie dem orangefarbenen Prüfetikett entnehmen können. geschäftlichen Gründen Änderungen an den Modellen • Das Etikett ist doppelt angebracht, weil der Autokindersitz vornehmen, die in dieser Publikation beschrieben sind. für zwei verschiedene Befestigungsarten im Fahrzeug zugelassen ist: Ihre Meinung über uns • Das Befestigungssystem ISOFIX (die Benennung SEMI- UNIVERSAL der Klasse A bedeutet, dass der Autokindersitz Die Firma Peg-Pérego steht ihren Konsumenten zur in Fahrzeugen verwendet werden darf, die mit diesem Verfügung, um allen ihren Bedürfnissen möglichst System ausgestattet sind). zufriedenstellend entgegen zu kommen. Daher ist es • Das Befestigungssystem ISOFIX (die Benennung SEMI- für uns sehr wichtig und wertvoll, die Meinung unserer UNIVERSAL der Klasse A bedeutet, dass der Autokindersitz Kunden kennen zu lernen. Wir wären Ihnen sehr dankbar, in Fahrzeugen verwendet werden darf, die mit diesem wenn Sie, nachdem Sie unser Produkt verwendet haben, System ausgestattet sind).
Seite 96
• t u ¬ l Œ f ‘ ¢ k M ’ ¢ h V g g s l h l H ® Œ u ¬ H g l ¨ … H ® u ¬ l Œ ” ¢ ‘ ( h f g ) H g j h ¬...
Seite 97
7 • ‘ K f h g g ‘ … H g l ¢ … h ¥ ‘ H g j ¢ l ¨ H L H P « K • ¬ l j ¶ ” V ” H g a r f G U g ¢...
Seite 98
2 • ® l « l • P j … ¢ H g ” h ¬ H ‘ s î k « D ÷ r ‘ ” G … G H g ¨ P « H ® a ¬ g u ¬ j f h I H ™...
Seite 99
• j l h . h ” µ l k j f h g ‘ K j ” m • P h g l ¢ g g u ¬ M l … ¢ ‘ l H g l “ j u ¬ ‘...