Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Peg Perego Viaggio1 DuoFix TT Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Viaggio1 DuoFix TT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego Viaggio1 DuoFix TT

  • Seite 2 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg Y BELTED C Z S K• H U SL• T• T R E L• ‫يتم تثبيت مقعد الطفل اخملصص للسيارة‬ .‫” بواسطة حزام أمان السيارة‬Viaggio 1 Duo-Fix TT“...
  • Seite 3 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg Y ISOFIX & TOP TETHER DK• FI• CZ• SK• HU• SL• R U• IT• EN• TR• FR• E L• DE• Viaggio 1“ ‫يتم تثبيت مقعد السيارة اخملصص لألطفال‬ .ISOFIX ‫” في السيارة بواسطة نظام‬Duo-Fix TT E S• P T• NL•...
  • Seite 4 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg Y BELTED...
  • Seite 7 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg Y ISOFIX & TOP TETHER...
  • Seite 8 PUSH...
  • Seite 18 Viaggio 1 Duo-Fix TT .‫قطع الغيار متوفرة بأكثر من لون حسب الطلب‬...
  • Seite 19 IT_Italiano IMPORTANTE: TOP TETHER Leggere attentamente per un uso corretto del nuovo seggiolino auto PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 20 Grazie per aver scelto un prodotto installato in senso di marcia. • Non installare “Viaggio 1 Duo-Fix TT” su sedili rivolti in Peg-Pérego. direzione opposta al senso di marcia o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. Caratteristiche prodotto • Si consiglia sempre l'uso del sedile posteriore sul Seggiolino-auto, Gruppo 1, categoria lato opposto al guidatore. “Universale”con cinture • In caso di installazione su sedile anteriore, si raccomanda di posizionare il seggiolino il più lontano possibile dal cruscotto. • Questo articolo è numerato progressivamente. • In caso di difficoltà nel montare Viaggio 1 Duo-Fix TT in auto, sollevare o togliere il poggiatesta del veicolo. • Non utilizzare senza Top Tether. Il Top Tether è indispensabile per una totale garanzia di sicurezza. AVVERTENZA • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle in futuro. La mancata scrupolosa osservanza delle istruzioni di installazione del seggiolino-auto, comporterebbe dei rischi al vostro bambino.
  • Seite 21 Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Belted Aggancio in auto con cinture di sicurezza IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con forza verso l'alto, per far aderire maggiormente Viaggio 1 Duo-Fix TT al sedile dell'auto Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Isofix & Top Tether Aggancio in auto con Isofix & Top Tether...
  • Seite 22 IMPORTANTE: IMPORTANTE: per far aderire correttamente le cinture, tenderle con forza. Per differenti tipologie di aggancio consultare il manuale d'uso del proprio veicolo. IMPORTANTE: Come accomodare il bambino sul seggiolino auto Viaggio 1 Duo-Fix TT AGGANCIO TOP TETHER IMPORTANTE: le varianti di aggancio delle cinture Top Tether possono essere principalmente di 3 tipologie. IMPORTANTE: lasciare un minimo di gioco (lo IMPORTANTE: per far aderire correttamente le spessore di un dito) tra la cintura e il torace del bambino. cinture, tenderle con forza. IMPORTANTE: afferrare e tirare i cinturini di sicurezza sotto gli spallacci, come in figura. IMPORTANTE: per far aderire correttamente le cinture, tenderle con forza.
  • Seite 23 Come regolare l'altezza del poggiatesta Manutenzione dell'imbottitura Ad operazione eseguita provare a muovere il ° poggiatesta per verificare che sia correttamente agganciato. Come rivestire Viaggio 1 Duo-Fix TT IMPORTANTE: Come sfoderare il rivestimento IMPORTANTE: i cinturini, non devono essere attorcigliati. ATTENZIONE: Il cinturino di regolazione centrale deve passare dietro lo scudo di plastica come mostrato.
  • Seite 24: Numeri Di Serie

    Numeri di serie Pulizia del prodotto PEG-PÉREGO S.p.A. Come leggere l'etichetta di omologazione Servizio assistenza Peg-Pérego Sistema di aggancio ISOFIX Sistema di aggancio con cintura a tre punti statica o con avvolgitore tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa) fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Seite 25 EN_English IMPORTANT: TOP TETHER Read carefully for proper use of your new PegPerego car seat: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 26: Product Characteristics

    Thank you for choosing a Peg-Perego a forward-facing position. • Do not install “Viaggio 1 Duo-Fix TT” on rearward- product. or sideways-facing vehicle seats. • We recommend that you always use the rear seat Product characteristics on the opposite side to the driver’s seat. Car seat, Group 1, “Universal” • When fitted on the vehicle’s front seat, the car seat should be positioned as far as possible from the category with vehicle seatbelt dashboard. • The item is given a serial number. • If you have any difficulty fitting Viaggio 1 Duo-Fix TT in your vehicle, lift up or remove the vehicle’s headrests. • Do not use without the Top Tether. The Top Tether is essential in order to guarantee complete safety. WARNING • Read the instructions carefully before use and keep them in the holder provided for future reference. Failure to closely follow the car seat installation instructions will put your child at risk. Car seat, Group 1, “Universal” category, with Isofix &...
  • Seite 27 Instructions for use UNIVERSAL CATEGORY - Belted Fastening with seatbelts IMPORTANT: Take hold of the seatbelt and pull it firmly upwards to fit the Viaggio 1 Duo-Fix TT more closely to the seat of the vehicle (Fig. c). Instructions for use UNIVERSAL CATEGORY - Isofix & Top Tether Fastening with Isofix & Top Tether...
  • Seite 28 IMPORTANT: IMPORTANT: To fit the belts correctly, tighten them firmly. For any other fastening system, consult your vehicle's instruction booklet. How to secure your child in the Viaggio 1 Duo-Fix TT car seat IMPORTANT: TOP TETHER HOOK IMPORTANT: There are three main variations to the Top Tether hook. IMPORTANT: leave minimal slack (the space of a IMPORTANT: To fit the belts correctly, tighten finger) between the strap and the child’s chest. them firmly. IMPORTANT: Hold the straps under the shoulder pads and pull, as shown in the picture. IMPORTANT: To fit the belts correctly, tighten them firmly.
  • Seite 29 How to adjust the height of the Soft cover maintenance headrest ° When you have finished, try moving the headrest to check it is properly locked into place. Replacing the soft cover of Viaggio 1 Duo-Fix TT IMPORTANT: Removing the soft cover IMPORTANT: the straps must not be twisted. ATTENTION: The central adjustment strap must pass between the body and the plastic shield, as...
  • Seite 30: Serial Numbers

    shown. Serial numbers PEG-PÉREGO S.p.A. Product cleaning How to read the type approval label Peg-Pérego after-sales service tel. e-mail website...
  • Seite 31 FR_Français AVERTISSEMENT: TOP TETHER Lire attentivement pour garantir un usage correct du nouveau siège-auto PegPerego : Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 32 Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. Caractéristiques du produit IMPORTANT Siège-auto, Groupe 1, catégorie • « Viaggio 1 Duo-Fix TT », Groupe 1, doit être “Universelle” avec ceintures installé dans le sens de la marche. • Ne pas installer « Viaggio 1 Duo-Fix TT » sur un siège tourné dans la direction opposée au sens de la marche ou transversalement au sens de marche normal du véhicule. • Il est conseillé de toujours utiliser le siège arrière du côté opposé au conducteur. • En cas d’installation du siège-auto sur le siège avant du véhicule, veiller à le positionner le plus loin possible du tableau de bord. • Cet article fait l’objet d’une numérotation progressive. • En cas de difficulté lors du montage de Viaggio 1 Duo-Fix TT dans le véhicule, soulever ou enlever appuie-tête de la voiture. • Ne pas utiliser sans Top Tether. Le Top Tether est indispensable pour une garantie de sécurité...
  • Seite 33: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted Ancrage dans la voiture avec ceintures de sécurité...
  • Seite 34 IMPORTANT : Saisir la ceinture et la tirer avec force vers le haut pour bien plaquer Viaggio 1 Duo- Fix TT au siège de la voiture (fig. c). ANCRAGE TOP TETHER IMPORTANT : Les variantes d’ancrage des sangles Top Tether sont principalement de 3 types. Instructions d’utilisation Notice d’emploi CATÉGORIE UNIVERSELLE Isofix & Top Tether Ancrage en voiture avec Isofix & Top Tether IMPORTANT: pour bien faire adhérer les sangles, les tendre avec force. IMPORTANT: pour bien faire adhérer les ceintures, les tendre avec force. IMPORTANT : IMPORTANT: pour bien faire adhérer les sangles, les tendre avec force. Pour des types d’ancrage différents se reporter au manuel d’instruction de son véhicule.
  • Seite 35 Comment installer l’enfant dans le siège-auto Viaggio 1 Duo-Fix TT Une fois l’opération effectuée, tenter de faire bouger l’appuie-tête pour vérifier qu’il est bien fixé. IMPORTANT: Comment enlever la housse du siège- IMPORTANT : Laisser un minimum d'espace (un auto doigt d'épaisseur entre le harnais et le thorax de l'enfant). IMPORTANT : Saisir et tirer les sangles sous les épaules, comme le montre la figure Comment régler la hauteur de l’appuie-tête Entretien des parties en tissu...
  • Seite 36: Numéros De Série

    Numéros de série ° Nettoyage du produit Comment remettre la housse sur Viaggio 1 Duo-Fix TT Comment lire l’étiquette d’homologation IMPORTANT : Les sangles, ne doivent pas être vrillées. ATTENTION : la sangle de réglage centrale doit Système de fixation ISOFIX passer derrière le bouclier en plastique comme cela est montré. Système de fixation avec ceinture à trois points statique ou avec enrouleur...
  • Seite 37 tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A. Service d’assistance Peg-Pérego...
  • Seite 38 DE_Deutsch WICHTIG: TOP TETHER Für eine korrekte Verwendung des neuen Autokindersitzes PegPerego aufmerksam durchlesen: Viaggio Duo-Fix...
  • Seite 39 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt Peg-Pérego entschieden haben. WICHTIG Der „Viaggio 1 Duo-Fix TT“, Gruppe 1, muss in Produkteigenschaften Fahrtrichtung befestigt werden. • Der „Viaggio 1 Duo-Fix TT“ darf nicht auf Autositzen Autokindersitz, Gruppe 1, Kategorie befestigt werden, die entgegengesetzt oder längs “Universal”mit Sicherheitsgurten der Fahrtrichtung ausgerichtet sind. • Empfohlen ist die Befestigung auf der Beifahrerseite des Rücksitzes. • Bei einer Befestigung auf dem Beifahrersitz ist darauf zu achten, dass der Autokindersitz so weit wie möglich vom Armaturenbrett entfernt ist. • Dieser Artikel ist mit einer laufenden Seriennummer gekennzeichnet. • Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Montage des Viaggio 1 Duo-Fix TT im Auto haben, stellen Sie die Kopfstütze des Autositzes höher oder nehmen Sie sie ab. • Nicht ohne Top Tether verwenden. Top Tether ist für eine umfassende Sicherheitsgarantie unerlässlich.
  • Seite 40 Gebrauchsanweisung KATEGORIE UNIVERSAL Belted Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten...
  • Seite 41 WICHTIG: WICHTIG: WICHTIG: Den Sicherheitsgurt fassen und kräftig nach oben ziehen, um den Viaggio 1 Duo- Fix TT so fest wie möglich am Autokindersitz zu befestigen TOP TETHER-BEFESTIGUNG Bedienungsanleitung KATEGORIE WICHTIG: die Befestigungsvarianten der Top UNIVERSAL Isofix & Top Tether Tether-Gurte können im Wesentlichen dreierlei Typs sein. Befestigung des Autokindersitzes mit Isofix & Top Tether WICHTIG : Damit die Gurte korrekt anliegen, diese fest spannen.
  • Seite 42: Einstellen Der Höhe Der Kopfstütze

    die Schulterpolster ziehen wie in der Abbildung WICHTIG : Damit die Gurte korrekt anliegen, dargestellt. diese fest spannen. WICHTIG : Damit die Gurte korrekt anliegen, Einstellen der Höhe der Kopfstütze diese fest spannen. Für unterschiedliche Befestigungstypen siehe Bedienungsanleitung des jeweiligen Fahrzeugs. So setzen Sie Ihr Kind in den Autokindersitz Viaggio 1 Duo-Fix TT Anschließend die Kopfstütze bewegen, um sicherzustellen, dass sie korrekt befestigt ist. WICHTIG: WICHTIG: etwas Spielraum lassen (einen Fingerbreit zwischen dem Gurt und dem Brustkorb des Kindes). Abziehen des Bezugs WICHTIG: die Sicherheitsgurte fassen und unter...
  • Seite 43: Pflege Des Bezugs

    WICHTIG: Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. ACHTUNG: Der mittlere Einstellgurt muss, wie Pflege des Bezugs dargestellt, hinter dem Kunststoffteil verlaufen. Seriennummern ° Reinigung Beziehen des Viaggio1 Duo-Fix TT...
  • Seite 44: Informationen Auf Dem Prüfzertifikat

    PEG-PÉREGO S.p.A. Informationen auf dem Prüfzertifikat Das Befestigungssystem ISOFIX Das Befestigungssystem ISOFIX Kundendienst Peg-Pérego Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.pegperego.com...
  • Seite 45 ES_Español ADVERTENCIA: TOP TETHER Lea detenidamente para usar correctamente la nueva silla Peg-Pérego: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
  • Seite 46 Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. IMPORTANTE Características del producto • “Viaggio 1 Duo-Fix TT”, grupo 1, debe instalarse en Silla de auto, Grupo 1, categoría el sentido de marcha. “Universal” con cinturones de • No instale “Viaggio 1 Duo-Fix TT” en asientos seguridad. colocados en dirección opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al sentido normal de la marcha del vehículo. • Se aconseja siempre usar el asiento trasero del lado opuesto al del conductor. • En caso de instalación en el asiento delantero, se aconseja colocar la silla lo más alejada posible del salpicadero. • Este artículo está numerado en orden progresivo. • En caso de dificultad para montar Viaggio 1 Duo-Fix TT en el vehículo, levante o quite el reposacabezas del vehículo.
  • Seite 47: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso CATEGORÍA UNIVERSAL Belted Enganche en el coche con cinturones de seguridad...
  • Seite 48 IMPORTANTE: tome el cinturón y tire de él con fuerza hacia arriba para que Viaggio 1 Duo-Fix TT ENGANCHE TOP TETHER quede mejor adherida en el asiento del automóvil (Fig. c). IMPORTANTE: las variantes de enganche de los cinturones Top Tether pueden ser principalmente de 3 tipos. Instrucciones de uso CATEGORÍA UNIVERSAL Isofix y Top Tether IMPORTANTE: para hacer adherir correctamente los cinturones, ténselos con fuerza. IMPORTANTE: para hacer adherir correctamente los cinturones, ténselos con fuerza. IMPORTANTE: IMPORTANTE: para hacer adherir correctamente IMPORTANTE: los cinturones, ténselos con fuerza. Para más información sobre los diferentes tipos de enganche consulte el manual de uso del vehículo.
  • Seite 49 Colocación del niño en la silla de auto Viaggio 1 Duo-Fix TT Luego, intente mover el reposacabezas para comprobar que esté enganchado correctamente. IMPORTANTE: IMPORTANTE: deje un mínimo de juego (el espesor de un dedo) entre el cinturón y el tórax del Cómo quitar el revestimiento niño. IMPORTANTE: aferre y tire de las correas de seguridad debajo de los tirantes, como se ve en la figura. Cómo regular la altura del reposacabezas Mantenimiento del acolchado...
  • Seite 50: Limpieza Del Producto

    Números de serie ° Cómo revestir Viaggio 1 Duo-Fix TT Limpieza del producto Significado de la etiqueta de homologación IMPORTANTE: las correas no se deben retorcer. ATENCIÓN: la correa de regulación central debe pasar por detrás del escudo de plástico como se ilustra.
  • Seite 51 tel. fax e-mail sitio internet PEG-PÉREGO S.p.A Servicio de asistencia Peg-Pérego...
  • Seite 52 PT_Português ADVERTÊNCIA: TOP TETHER Leia com atenção para uma utilização correta da nova cadeirinha para carro PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 53 Obrigado por ter escolhido um no sentido de movimento do veículo. produto Peg-Pérego. • Não instale a “Viaggio 1 Duo-Fix TT” em assentos virados na direção oposta ao sentido de Características do produto movimento ou transversalmente ao sentido normal Cadeirinha para carro, Grupo 1, de movimento do veículo. categoria “Universal” com cintos • Aconselha-se sempre o uso do assento traseiro do lado oposto ao do condutor. • No caso de instalação no assento dianteiro, aconselha-se que posicione a cadeirinha o mais longe possível do painel de instrumentos. • Este artigo é numerado progressivamente. • Em caso de dificuldade em montar a Viaggio 1 Duo- Fix TT no carro, levante ou retire o apoio de cabeça. • Não utilize sem Top Tether. O Top Tether é indispensável para uma total garantia de segurança. ADVERTÊNCIA • Leia atentamente as instruções antes do uso e conserve-as no respectivo lugar para consulta futura. O não cumprimento das instruções de instalação da cadeirinha comporta riscos para a sua criança. • As operações de montagem e de instalação da Viaggio 1 Duo-Fix TT devem ser efetuadas por adultos.
  • Seite 54: Instruções De Uso

    Instruções de uso CATEGORIA UNIVERSAL Belted Fixação no carro com cintos de segurança IMPORTANTE: segure o cinto e puxe-o com força para cima, para que a Viaggio 1 Duo-Fix TT fique bem aderida ao assento do carro (Fig. c). Instruções de uso CATEGORIA UNIVERSAL Isofix & Top Tether Fixação no carro com Isofix & Top Tether...
  • Seite 55 IMPORTANTE: IMPORTANTE: para que os cintos adiram corretamente, estique-os com força. Como sentar a criança na cadeirinha IMPORTANTE: Viaggio 1 Duo-Fix TT ENGATE TOP TETHER IMPORTANTE: as variantes de engate dos cintos Top Tether podem ser principalmente de 3 tipos. IMPORTANTE: para que os cintos adiram IMPORTANTE: Não aperte demasiado (o cinto correctamente, estique-os com força. deverá ter folga suficiente de forma a conseguir colocar um dedo entre a correia e o peito da criança). IMPORTANTE: segure firmemente o cinto de segurança debaixo dos protetores dos ombros de ombros, tal como é exemplificado na imagem. IMPORTANTE: para que os cintos adiram correctamente, estique-os com força.
  • Seite 56 Como regular a altura do apoio de cabeça Manutenção do revestimento Terminada a operação, tente mover o apoio de cabeça para verificar se está encaixado corretamente. ° Como revestir Viaggio1 Duo-Fix TT IMPORTANTE: Como remover o revestimento IMPORTANTE: os cintos não devem ser torcidos.
  • Seite 57: Números De Série

    Números de série PEG-PÉREGO S.p.A. Limpeza do produto Como ler a etiqueta de homologação SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO tel. número gratuito: e-mail sítio internet...
  • Seite 58 NL_Nederlands WAARSCHUWING: TOP TETHER Lees aandachtig om het nieuwe autozitje van PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT op de juiste manier te gebruiken.
  • Seite 59 Wij danken u voor de keuze van een BELANGRIJK • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", groep 1, moet in de Peg-Pérego product. rijrichting geïnstalleerd worden. • Installeer “Viaggio 1 Duo-Fix TT” niet op een Productkenmerken autostoel die in de tegenovergestelde richting of Autozitje, Groep 1, categorie dwars staat ten opzichte van de rijrichting van het voertuig. “Universeel” met gordels • We raden aan altijd de stoel achterin aan de andere kant van de bestuurder, dus achter die van de bijrijder te gebruiken. • Indien het zitje op de stoel voorin wordt geïnstalleerd, raden we aan het zo ver mogelijk van het dashboard te plaatsen. • Dit product is oplopend genummerd. • Indien het niet goed lukt om het in de auto te monteren, kan de hoofdsteun van het voertuig omhooggedaan of verwijderd worden.
  • Seite 60 Gebruiksinstructies CATEGORIE UNIVERSEEL Belted Vastzetten in de auto met veiligheidsgordels Verwijder deze niet voor de installatie met gordels.
  • Seite 61: Gebruiksaanwijzing

    BELANGRIJK: pak de gordel vast en trek hem krachtig omhoog, zodat de Viaggio 1 Duo-Fix TT beter op de autozitting wordt gedrukt VASTZETTEN VAN TOP TETHER BELANGRIJK: de Top Tether gordels kunnen hoofdzakelijk op 3 verschillende manieren Gebruiksaanwijzing vastgezet worden. CATEGORIE UNIVERSEEL Isofix & Top Tether Vastzetten in de auto met Isofix & Top Tether BELANGRIJK: om de gordels goed op het kind aan te laten sluiten, trekt u ze stevig aan. BELANGRIJK: om de gordels goed op het kind aan te laten sluiten, trekt u ze stevig aan. BELANGRIJK BELANGRIJK: om de gordels goed op het kind BELANGRIJK: aan te laten sluiten, trekt u ze stevig aan. Lees voor de verschillende manieren van...
  • Seite 62: Verwijderen Van De Bekleding

    vastzetten de handleiding van uw voertuig. Het kind in het autozitje Viaggio 1 Duo-Fix TT plaatsen Probeer na afloop de hoofdsteun te bewegen om te controleren of deze goed vastgeklikt is. BELANGRIJK: BELANGRIJK: zorg voor een minimale speling (een vingerdikte tussen de gordel en de borstkas van het kind). Verwijderen van de bekleding BELANGRIJK: pak de veiligheidsriempjes onder de schouderdelen vast en trek eraan, zoals in de figuur. De hoogte van de hoofdsteun instellen...
  • Seite 63: Reiniging Van Het Product

    BELANGRIJK: de riempjes mogen niet gedraaid Onderhoud van de vulling zijn. Serienummers ° De bekleding weer op de Viaggio1 Duo-Fix TT terugplaatsen Reiniging van het product...
  • Seite 64 Lezen van het homologatie-etiket ISOFIX bevestigingssysteem Technische service Peg-Pérego Bevestigingssysteem met statische of oprolbare driepuntsgordel tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Seite 65 DK_Dansk PAS PÅ!: TOP TETHER Læs grundigt for en korrekt brug af den nye PegPerego autostol: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 66 Tak for dit valg af et produkt fra VIGTIGT Peg-Pérego. • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", gruppe 1, skal monteres med front mod kørselsretningen. • Monter ikke "Viaggio 1 Duo-Fix TT" på sæder, der Produktets egenskaber vender modsat kørselsretningen eller på tværs af Autostol, Gruppe 1, “Universal”-kategori bilens almindelige kørselsretning. med seler • Det anbefales altid at anvende bagsædet på den side, der vender modsat føreren. • Hvis stolen monteres på forsædet, tilrådes det at anbringe stolen så langt væk som muligt fra instrumentbrættet. • Dette produkt er progressivt nummereret. • Hvis du har problemer med at montere Viaggio 1 Duo-Fix TT i bilen, kan du løfte eller fjerne bilsædets nakkestøtte. • Må ikke anvendes uden Top Tether. Top Tether er uundværlig for en total garanti af sikkerheden.
  • Seite 67 Brugsanvisning Belted UNIVERSALKATEGORI Fastspænding i bilen med sikkerhedsseler VIGTIGT: Grib fat om selen og træk den hårdt opad, således at Viaggio 1 Duo-Fix TT tilpasses endnu bedre til bilens sæde...
  • Seite 68 Brugsanvisning Isofix & Top Tether UNIVERSALKATEGORI Fastspænding i bilen med Isofix & Top Tether VIGTIGT: For at få selerne til at slutte korrekt til, skal du holde dem stramt. VIGTIGT: VIGTIGT: For at få selerne til at slutte korrekt til, skal du holde dem stramt. For forskellige typer fastspænding henvises til bilens brugermanual Sådan anbringes barnet i autostolen Viaggio 1 Duo-Fix TT VIGTIGT: TOP TETHER FASTSPÆNDING VIGTIGT: Fastspænding af Top Tether-selerne kan hovedsageligt inddeles i 3 forskellige typer. VIGTIGT: Sørg for et spillerum på en fingers tykkelse mellem selen og barnets overkrop. VIGTIGT: For at få selerne til at slutte korrekt til, VIGTIGT: Tag kun fat og træk i sikkerhedsselerne skal du holde dem stramt.
  • Seite 69 Vedligeholdelse af beklædningen Sådan justeres hovedstøttens højde ° Sådan genbetrækkes Viaggio1 Duo- Prøv efter udført indgreb at flytte nakkestøtten, for Fix TT at kontrollere at den er korrekt forankret. VIGTIGT: Sådan fjernes betrækket VIGTIGT: Selerne må ikke være snoet.
  • Seite 70 Serienumre rengøring af produktet PEG-PÉREGO S.p.A. Sådan læses typegodkendelsesmærkaten Serviceafdelingen Peg-Pérego Betegnelsen for ISOFIX Monteringssystem med statiske eller oprullelige trepunkts-sikkerhedsseler Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com...
  • Seite 71 FI_Suomi HUOMAA: TOP TETHER Lue huolellisesti uuden PegPerego turvaistuimen oikeaa käyttöä varten: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 72 TÄRKEÄÄ Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego- • “Viaggio 1 Duo-Fix TT” (Ryhmä 1) istuin pitää tuotteen. asentaa niin, että se osoittaa ajoneuvon menosuuntaan. Tuotetiedot • Älä asenna “Viaggio 1 Duo-Fix TT” istuinta Turvaistuin, Ryhmä 1, luokka ajoneuvon istuimelle niin, että se osoittaa “Universaali” vyökiinnityksellä sivusuuntaan tai muuhun suuntaan kuin ajoneuvon menosuuntaan. • Suosittelemme, että käytätte aina kuljettajan vastakkaista takaistuinta, jos mahdollista. • Jos asennetaan ajoneuvon etuistuimelle, turvaistuin pitää asettaa niin kauas kojelaudasta kuin mahdollista. • Tuotteessa on sarjanumero. • Jos Viaggio 1 Duo-Fix TT –istuimen asentaminen autoon on hankalaa, nosta niskatukea tai poista se. • Älä käytä ilman Top Tether-järjestelmää. Top Tether on välttämätön täydellisen turvallisuuden takaamiseksi. HUOMAA • Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja pidä ne aina mukana tulevassa kansiossa myöhempää käyttöä varten. Jos asennusohjeita...
  • Seite 73 Käyttöohje LUOKKA UNIVERSAALI Vyökiinnityksellä Kiinnitetään autoon turvavöillä TÄRKEÄÄ: Pidä kiinni turvavyöstä ja vedä sitä tukevasti ylöspäin niin että Viaggio 1 Duo-Fix TT asettuu hyvin kohti ajoneuvon istuinta Käyttöohje LUOKKA UNIVERSAALI Isofix & Top Tether Kiinnitetään autoon Isofix- & Top Tether-järjestelmillä...
  • Seite 74 oikein, täytyy ne pingottaa tiukasti. TÄRKEÄÄ: TÄRKEÄÄ: Jotta turvavyöt saadaan asettumaan oikein, täytyy ne pingottaa tiukasti. Katso oikea kiinnitystapa ajoneuvon käyttöoppaasta. Miten lapsi laitetaan Viaggio 1 Duo- Fix TT turvaistuimeen TÄRKEÄÄ: TOP TETHER-KIINNITYS TÄRKEÄÄ: Top Tether-vöiden kiinnitys on mahdollista kolmella eri tavalla. TÄRKEÄÄ: jätä pieni väli (sormen verran vyön ja lapsen rintakehän väliin). TÄRKEÄÄ: Jotta turvavyöt saadaan asettumaan TÄRKEÄÄ: ota kiinni turvavöistä ja vedä niitä oikein, täytyy ne pingottaa tiukasti. olkahihnojen alta, kuten kuvassa. TÄRKEÄÄ: Jotta turvavyöt saadaan asettumaan...
  • Seite 75 Päätuen korkeuden säätäminen ° Viaggio1 Duo-Fix TT turvaistuimen Yritä toimenpiteen päätteksi liikuttaa päätukea verhoilu varmistaaksesi, että se on kiinteästi paikallaan. TÄRKEÄÄ: Miten päällinen poistetaan TÄRKEÄÄ: Vyöt ja hihnat eivät saa olla vääntyneitä. Sarjanumerot Pehmusteen hoitaminen...
  • Seite 76 Tuotteen puhdistus PEG-PÉREGO S.p.A. Miten hyväksyntämerkintöjä luetaan Peg-Pérego-asiakaspalvelu puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com...
  • Seite 77 CZ_Čeština UPOZORNĚNÍ : TOP TETHER Pro správné použití nové autosedačky PegPerego si pečlivě přečtěte tento dokument: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
  • Seite 78 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Děkujeme, že jste si vybrali výrobek • Sedačka "Viaggio 1 Duo-Fix TT", skupina 1, musí být Peg-Pérego. instalována ve směru jízdy. • Neumisťujte sedačku Viaggio 1 Duo Fix TT na Vlastnosti výrobku Dětská sedačka, sedadla obrácená proti směru jízdy nebo šikmo ke směru jízdy vozidla. Skupina 1, „Univerzální“kategorie s • Doporučujeme vždy umístit sedačku na zadní bezpečnostními pásy sedadlo za spolujezdce řidiče. • V případě instalace na sedadlo vpředu doporučujeme umístit sedadlo co nejdále od přístrojové desky. • Tento výrobek je opatřen výrobním číslem. • V případě potíží při instalaci Viaggio 1 Duo-Fix TT v autě nadzdvihněte nebo odstraňte opěrku hlavy. • Nepoužívejte bez pásu Top Tether. Pás Top Tether je nezbytný k zajištění dokonalé bezpečnosti. UPOZORNĚNÍ • Přečtěte si pozorně návod k použití ještě před použitím sedačky a uschovejte ho v dodaném pouzdře pro další potřebu. Nedodržení instalačních pokynů k autosedačce by mohlo ohrozit vaše dítě.
  • Seite 79: Návod K Použití

    Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - S pásem Upevnění pomocí bezpečnostních pásů DŮLEŽITÉ: uchopte bezpečnostní pás a silou ho vytáhněte nahoru, aby autosedačka Viaggio 1 Duo- Fix TT co nejvíce přilnula k sedadlu auta (obr. c). Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - Isofix & Top Tether Upevnění pomocí Isofix & Top Tether...
  • Seite 80 pevně zatáhněte. DŮLEŽITÉ: DŮLEŽITÉ: Pro správné nastavení popruhů je pevně zatáhněte. V případě jakýchkoliv jiných bezpečnostních systémů si přečtěte návod k použití vozidla. Uložení dítěte do autosedačky DŮLEŽITÉ: Viaggio 1 Duo-Fix TT PÁS TOP TETHER DŮLEŽITÉ: Existují tři hlavní varianty bezpečnostních pásů Top Tether. DŮLEŽITÉ: Neutahujte příliš (pás musí být dostatečně volný, abyste mohli vsunout prst mezi pás a hrudníček dítěte). DŮLEŽITÉ: Pro správné nastavení popruhů je pevně zatáhněte. DŮLEŽITÉ: Uchopte bezpečnostní pásy pod ramenními vycpávkami tak, jak je zobrazeno na obrázku. DŮLEŽITÉ: Pro správné nastavení popruhů je...
  • Seite 81: Sejmutí Potahu

    Údržba potahu Nastavení výšky hlavové opěrky ° Opětovné natažení potahu autosedačky Viaggio1 Duo-Fix TT DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Sejmutí potahu DŮLEŽITÉ: Popruhy nesmí být překroucené. POZOR: Sériová čísla...
  • Seite 82: Čištění Výrobku

    Čištění výrobku PEG-PÉREGO S.p.A. Jak číst údaje na homologačním štítku Připevňovací systém ISOFIX Servisní služba Peg-Pérego Připevňovací systém s tříbodovým statickým bezpečnostním pásem nebo s bezpečnostním pásem s navíječem tel. e-mail internetové stránky...
  • Seite 83 SK_Slovenčina UPOZORNENIE: TOP TETHER Pre správne použitie novej autosedačky PegPerego si starostlivo prečítajte tento dokument: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
  • Seite 84: Dôležité Upozornenie

    Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok nainštalovať v smere jazdy. • Neinštalujte “Viaggio 1 Duo-Fix TT” na sedadlá Peg-Pérego. obrátené proti smeru jazdy alebo priečne na normálny smer jazdy vozidla. Charakteristiky výrobku • Vždy sa odporúča zadné sedadlo, na opačnej strane ako je sedadlo vodiča. Autosedačka, Skupina 1, „Univerzálna“ • Pri inštalácii na predné sedadlo odporúčame kategória s bezpečnostnými pásmi umiestniť sedačku čo najďalej od palubnej dosky. • Tento výrobok je označený poradovým číslom. • V prípade ťažkostí s montážou Viaggio 1 Duo-Fix TT v aute nadvihnite alebo vyberte opierku hlavy. • Nepoužívajte bez pásu Top Tether. Pás Top Tether je nutný na zaistenie dokonalej bezpečnosti. UPOZORNENIE Pred použitím autosedačky si pozorne prečítajte pokyny a odložte si ich na vhodné miesto, aby ste do nich mohli nahliadnuť aj v budúcnosti. Ak nebudete prísne dodržiavať pokyny na inštaláciu autosedačky, mohlo by to znamenať ohrozenie vášho dieťaťa.
  • Seite 85: Návod Na Použitie

    Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - S pásom Zaistenie s pomocou bezpečnostných pásov DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: uchopte pás a silne ho potiahnite hore, aby ešte viac pripútal Viaggio 1 Duo-Fix TT ku sedadlu vozidla Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - Isofix & Top Tether Zaistenie s pomocou Isofix & Top Tether...
  • Seite 86 pevno zatiahnite. DÔLEŽITÉ DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. V prípade akýchkoľvek iných bezpečnostných systémov si prečítajte návod na použitie vášho vozidla. Ako posadiť dieťa do autosedačky Viaggio 1 Duo-Fix TT DÔLEŽITÉ: ÚCHYTKA TOP TETHER DÔLEŽITÉ: Existujú tri hlavné typy bezpečnostných pásov Top Tether. DÔLEŽITÉ: Neuťahujte príliš (pás musí byť dostatočne voľný, aby ste mohli vsunúť prst medzi pás a hrudník dieťaťa). DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. DÔLEŽITÉ: Chyťte bezpečnostné pásy pod ramennými vypchávkami tak, ako je to na obrázku. DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich...
  • Seite 87: Nastavenie Výšky Opierky Hlavy

    Údržba výplne Nastavenie výšky opierky hlavy ° Po skončení skúste opierkou pohnúť, aby ste Opätovné natiahnutie poťahu na skontrolovali, či je riadne upevnená. autosedačku Viaggio1 Duo-Fix TT DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Vyzlečenie poťahu DÔLEŽITÉ: pásy nemôžu byť pokrútené.
  • Seite 88: Čistenie A Údržba

    Sériové čísla PEG-PÉREGO S.p.A. Čistenie a údržba Ako čítať homologačnú etiketu Asistenčná služba spoločnosti Peg-Pérego Systém upevnenia ISOFIX Systém upevnenia s trojbodovými pásmi alebo s navijakom tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com...
  • Seite 89 HU_Magyar FIGYELMEZTETÉS: FELSŐ PÁNYVA Olvassa el figyelmesen az új Peg-Pérego autós gyerekülés helyes használatához: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 90 Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FONTOS • „Viaggio 1 Duo-Fix TT”, 1. csoport – menetirány szerint kell beszerelni. A termék jellemzői • Ne szerelje be a „Viaggio 1 Duo-Fix TT”-et a Autós gyerekülés, 1. Csoport, menetiránnyal ellentétes irányba néző ülésre, vagy „Univerzális” kategória szíjjal a jármű szokásos menetirányárához képest átlós irányban. • Javasoljuk, hogy mindig a vezetővel ellentétes oldali hátsó ülésre szerelje be. • Ha a gyerekülést első ülésre szerelik, javasoljuk, hogy az a lehető legmesszebb legyen a műszerfaltól • Ennek az árucikknek növekvő sorrendű a számozása. • Ha a Viaggio 1 Duo-Fix TT autóba történő beszerelésénél nehézségek merülnének fel, emeljék fel vagy vegyék le a jármű fejtámasztóját. • Ne használja felső pányva nélkül. A felső pányva elengedhetetlen a teljes biztonság biztosításához.
  • Seite 91: Használati Utasítás

    Használati utasítás UNIVERSALE Belted kategória Rögzítés autóban biztonsági övekkel Ezt ne távolítsa el, amikor biztonsági övekkel rögzíti.
  • Seite 92 A FELSŐ PÁNYVA BEAKASZTÁSA FONTOS: ragadja meg az övet, és erősen húzza a felső pányva szíjainak beakasztási módja fölfelé, hogy jobban tapadjon a Viaggio 1 Duo-Fix alapvetően 3-féle lehet TT az autó üléséhez Használati utasítás KATEGÓRIA UNIVERZÁLIS Isofix és felső FONTOS: ahhoz, hogy a szíjak helyesen pányva illeszkedjenek, húzza meg azokat erősen. Rögzítés autóban Isofixszel és felső pányvával FONTOS: ahhoz, hogy a szíjak helyesen illeszkedjenek, húzza meg azokat erősen. FONTOS: FONTOS: ahhoz, hogy a szíjak helyesen illeszkedjenek, húzza meg azokat erősen. Különböző típusú beakasztási módok esetén tanulmányozza gépjárműve használati utasítását. A gyermek behelyezése a Viaggio 1 FONTOS: Duo-Fix TT autós gyerekülésbe...
  • Seite 93 FONTOS: A bélés eltávolítása FONTOS: Ne szorítsa meg túlságosan erősen (a biztonsági övnek elég lazának kell lennie ahhoz, hogy az ujjai beférjenek az öv és a gyermek mellkasa közé). FONTOS: A biztonsági övet a képen látható módon, a válltöméseknél fogja meg. A fejtámla magasságának beállítása A párnázat karbantartása Ha nem sikerül, az azt jelzi, hogy megfelelően rögzült a helyén.
  • Seite 94: A Termék Tisztítása

    ° A termék tisztítása A „Viaggio 1 Duo-Fix TT” huzatának visszahelyezése A tanúsítási címke leolvasása ISOFIX beakasztási rendszer Hárompontos feltekerő szerkezettel rendelkező FONTOS: a szíjak ne legyenek megcsavarodva. öves beakasztási rendszer Sorozatszámok...
  • Seite 95 PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego vevőszolgálat tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetes weboldal www.pegperego.com...
  • Seite 96 SL_Slovenščina OPOZORILO: TOP TETHER Za pravilno uporabo novega otroškega avtosedeža Peg Perego natančno preberite: Viaggio 1 Duo-fix TT.
  • Seite 97: Lastnosti Izdelka

    Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego. • Avtosedeža “Viaggio 1 Duo-Fix TT” ne nameščajte na avtomobilske sedeže v nasprotni smeri vožnje ali prečno glede na smer vožnje. Lastnosti izdelka • Svetujemo vam, da avtosedež vedno namestite na Avtosedež, skupina 1, kategorija zadnji sedež na sovoznikovi strani. “Universale” z varnostnimi pasovi • Če avtosedež namestite na sprednji sedež, svetujemo, da ga namestite tako, da je čim bolj odmaknjen od armature plošče. • Ta izdelek ima svojo zaporedno številko. • V primeru težav pri nameščanju Viaggio 1 Duo-Fix TT v avtomobilu dvignite ali spustite naslon za glavo vozila. • Ne uporabljajte brez sistema Top Tether. Top Tether je neizogiben za popolno garancijo za varnost. OPOZORILO Skrbno preberite navodila pred uporabo in jih shranite v njihov razdelek, da jih boste lahko še kdaj prebrali. Če navodil za nameščanje ne boste strogo upoštevali, lahko to pomeni nevarnost za vašega otroka.
  • Seite 98: Navodila Za Uporabo

    Pritrditev v avtomobilu z varnostnimi pasovi Ne odstranite ga pri nameščanju z avtomobilskimi varnostnimi pasovi. POMEMBNO: primite pas in ga močno povlecite navzgor, da bi avtosedež Viaggio 1 Duo-Fix TT stal karseda tesno na avtomobilskem sedežu Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA Isofix & Top Tether Pritrditev v avtomobilu z Isofix & Top Tether Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA Belted...
  • Seite 99 POMEMBNO: za pravilno prileganje pasov jih močno nategnite. POMEMBNO: POMEMBNO: za pravilno prileganje pasov jih močno nategnite. POMEMBNO: Za drugačne tipologije pripenjanja se ravnajte po priročniku za uporabo vašega vozila. Kako položiti otroka v avtosedež Viaggio 1 Duo-Fix TT PASOVI TOP TETHER POMEMBNO: mogoče so 3 poglavitne verzije pripenjanja pasov Top Tether. POMEMBNO: za pravilno prileganje pasov jih močno nategnite. POMEMBNO: pasov ne zategnite preveč (prilegajo naj se tako, da je med pasom in otrokovimi prsi za prst prostora). POMEMBNO: primite pasova pod blazinicama za rame, kot prikazuje slika.
  • Seite 100: Odstranjevanje Prevleke

    Prilagajanje višine naslonjala za glavo Vzdrževanje prevleke Po izvršenem postopku poskusite premakniti ° naslonjalo za glavo, da preverite ali je pravilno pripeto. Ponovno nameščanje prevleke sedeža Viaggio 1 Duo-Fix TT: POMEMBNO: Odstranjevanje prevleke...
  • Seite 101: Serijske Številke

    POMEMBNO: Pasovi ne smejo biti zapleteni. Serijske številke PEG-PÉREGO S.p.A. Čiščenje izdelka Center za pomoč uporabnikom Kako beremo homologacijsko etiketo S sistemom za pripenjanje ISOFIX Tel. 0039/039/6088213 Faks. 0039/039/3309992 S statičnim tritočkovnim pasom ali s takim z E-pošta: assistenza@pegperego.it navojnim kolescem E-pošta: www.pegperego.com...
  • Seite 102: Top Tether

    RU_Pусский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: TOP TETHER Внимательно прочитайте инструкцию для правильного использования нового детского автокресла PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
  • Seite 103 Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. Характеристики устройства Детское автокресло, группа 1, категория «Универсальное» с ремнями безопасности автомобиля ВАЖНО • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", группа 1, должно устанавливаться по ходу движения. • “Viaggio 1 Duo-Fix TT” нельзя устанавливать на сиденьях, расположенных обратно либо перпендикулярно ходу движения автомобиля. • Советуем устанавливать детское кресло на заднем сиденье, со стороны, противоположной месту водителя. • Если автокресло устанавливается на переднее сиденье, рекомендуем отодвинуть его как можно дальше от приборной доски. • Устройство выпускается со сквозной серийной нумерацией.
  • Seite 104: Инструкции По Использованию

    Инструкции по использованию УНИВЕРСАЛЬНАЯ КАТЕГОРИЯ Belted («опоясанный») Крепление в автомобиле с помощью ремней безопасности...
  • Seite 105 ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ВАЖНО: возьмитесь за ремень и с силой потяните его вверх, чтобы максимально прижать Viaggio 1 Duo-Fix TT к сиденью автомобиля КРЮЧОК TOP TETHER Инструкции по использованию ВНИМАНИЕ! Существует три основных типа крючков Top Tether. УНИВЕРСАЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ Isofix и Top Tether Крепление в автомобиле с помощью Isofix и Top Tether ВНИМАНИЕ! Чтобы ремни прилегали правильно, сильно натяните их.
  • Seite 106 ВАЖНО! Держите за ремни безопасности под плечевыми накладками и тяните, как показано на ВНИМАНИЕ! Чтобы ремни прилегали рисунке. правильно, сильно натяните их. ВНИМАНИЕ! Чтобы ремни прилегали Как отрегулировать высоту правильно, сильно натяните их. подголовника В отношении разных типов закрепления см. руководство по эксплуатации своего автомобиля. Как пристегнуть ребенка в детском автокресле Viaggio 1 Duo-Fix TT После того, как операция будет выполнена, попробуйте подвигать подголовник, чтобы проверить, зафиксирован ли он. ВАЖНО! ВАЖНО! Оставьте минимальную слабину, чтобы можно было вставить палец между ремнем и грудной клеткой ребенка.
  • Seite 107: Серийные Номера

    Как снять обивку сиденья ВНИМАНИЕ! Ремешки не должны быть перекручены. Уход за обивкой: Серийные номера ° Как снова надеть обивку Viaggio1 Duo-Fix TT Чистка изделия...
  • Seite 108 PEG-PEREGO S.p.A. Как читать табличку сертификации Система крепления ISOFIX Служба обслуживания Peg-Perego Система крепления на трехточечном ремне безопасности тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com...
  • Seite 109 TR_Türkçe ÖNEMLİ: TOP TETHER Yeni Peg Perego oto koltuğunun doğru kullanımı için aşağıda belirtilenleri dikkatle okuyunuz: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 110: Ürün Özellikleri

    Bir Peg-Perego ürününü tercih koltuklara monte etmeyiniz. • Daima sürücünün ters tarafındaki arka koltuğun ettiğiniz için size teşekkür ederiz. kullanılması önerilmektedir. • Ön koltuğa kurulması halinde, oto bebe koltuğunun Ürün özellikleri kontrol panelinden mümkün olduğunca uzak Araç kemeri ile donatılmış, “Üniversal” şekilde konumlandırılması tavsiye edilmektedir. kategori, Grup 1 oto koltuğu • Bu üründe seri numarası bulunmaktadır. • Viaggio 1 Duo-Fix TT’i arabaya monte ederken güçlük çekmeniz halinde, aracın baş dayanağını kaldırınız veya çıkarınız. • Oto koltuğunu, Top Tether bağlantısı olmadan kullanmayınız. Top Tether, komple güvenlik garantisi için zorunludur. UYARI • Kullanmadan önce talimatları okuyunuz ve gelecekte...
  • Seite 111: Kullanma Talimatları

    Kullanma talimatları Belted ÜNİVERSAL KATEGORİ Emniyet kemerleri ile araç içinde kenetleme Kemerli kurulumda çıkarmayınız. ÖNEMLİ: Viaggio 1 Duo-Fix TT’i arabanın koltuğuna daha iyi bitiştirmek için, kemeri tutunuz ve güçlü bir şekilde yukarıya doğru çekiniz Kullanım talimatları Isofix & Top Tether ÜNİVERSAL KATEGORİ kullanım talimatları Isofix & Top Tether ile araç içinde kenetleme...
  • Seite 112 ÖNEMLİ: Kemerlerin doğru şekilde kavramasını sağlamak için bunları kuvvetle çekerek geriniz. ÖNEMLİ: ÖNEMLİ: Kemerlerin doğru şekilde kavramasını sağlamak için bunları kuvvetle çekerek geriniz. Farklı kenetleme tipleri için, aracınızın kullanım kılavuzuna bakınız. Bebeğin Viaggio 1 Duo-Fix TT oto ÖNEMLİ: bebe koltuğuna yerleştirilmesi TOP TETHER KENETLENMESİ ÖNEMLİ: Top Tether kemerlerinin kenetleme değişkenleri esasen 3 tip olabilir. ÖNEMLİ: Çok fazla sıkmayın (kemer kayış ve çocuğun göğsü arasında bir parmak kayacak ÖNEMLİ: Kemerlerin doğru şekilde kavramasını şekilde gevşek olmalıdır). sağlamak için bunları kuvvetle çekerek geriniz. ÖNEMLİ: Resimde gösterildiği gibi omuz pedlerinin altından emniyet kemerini tutunuz.
  • Seite 113 Baş dayanağının yüksekliğinin ayarlanması Yumuşak örtünün bakımı ° İşlem gerçekleştirildikten sonra, doğru şekilde kancalanmış olduğunu kontrol etmek için kafa Viaggio 1 Duo-Fix TT yumuşak dayanağını hareket ettirmeyi deneyiniz. örtüsünün takılması ÖNEMLİ: Yumuşak örtünün çıkarılması...
  • Seite 114 ÖNEMLİ: Oto koltuğunun kemerleri dolanmış olmamalıdır. Seri numaraları PEG-PÉREGO S.p.A. Ürünün temizliği Peg-Pérego satış sonrası servisi Onay etiketinin okunması ISOFIX takma sistemi Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 Statik üç noktalı emniyet kemeri veya sarıcılı sistem e-mail assistenza@pegperego.it İnternet sitesi www.pegperego.com...
  • Seite 115 ΕL_Eλληνικα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : TOP TETHER Διαβάστε προσεκτικά, για να χρησιμοποιήσετε σωστά το νέο κάθισμα αυτοκινήτου PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
  • Seite 116 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Perego. Χαρακτηριστικά προϊόντος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κάθισμα αυτοκινήτου, Ομάδα 1, • Το "Viaggio 1 Duo-Fix TT", Ομάδα 1, πρέπει να κατηγορία “Universal” με ζώνες τοποθετηθεί προς τη φορά της πορείας. • Μην τοποθετείτε το “Viaggio 1 Duo-Fix TT”επάνω σε καθίσματα γυρισμένα σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της πορείας ή εγκάρσια προς την συνήθη φορά πορείας του οχήματος. • Συνιστάται πάντα η χρήση του πίσω καθίσματος στην άλλη πλευρά από αυτήν του οδηγού. • Σε περίπτωση τοποθέτησης στο μπροστινό κάθισμα, συνιστάται να τοποθετήσετε το κάθισμα όσο το δυνατόν πιο μακριά από το ταμπλό. • Το προϊόν αυτό έχει προοδευτική αρίθμηση. • Σε περίπτωση δυσκολίας τοποθέτησης του Viaggio 1 Duo-Fix TT στο αυτοκίνητο, σηκώστε ή βγάλτε το υποστήριγμα του αυτοκινήτου για το κεφάλι. • Μην το χρησιμοποιείτε χωρίς Top Tether. Το Top Tether είναι απαραίτητο για την εξασφάλιση της...
  • Seite 117 · Ρ · · Οδηγίες χρήσης ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL Belted Εγκατάσταση σε αυτοκίνητο με ζώνες ασφαλείας Η Η...
  • Seite 118: Οδηγίες Χρήσης

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Φ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πιάστε τη ζώνη και τραβήξτε την με δύναμη προς τα πάνω, για να κάνετε το Viaggio 1 Duo-Fix TT να εφάπτεται περισσότερο στη θέση του αυτοκινήτου ΣΥΝΔΕΣΗ TOP TETHER Οδηγίες χρήσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι ζώνες Top Tether μπορούν να ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL Isofix και Top συνδεθούν κυρίως με 3 διαφορετικούς τρόπους. Tether Εγκατάσταση σε αυτοκίνητο με Isofix και Top Tether ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να εφαρμόσουν σωστά οι ζώνες, τεντώστε τις με δύναμη.
  • Seite 119 ώστε να περνάει ένα δάκτυλο ανάμεσα στον ιμάντα και στο στήθος του παιδιού. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για να εφαρμόσουν σωστά οι ζώνες, τεντώστε τις με δύναμη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πιάστε και κρατήστε τη ζώνη ασφαλείας κάτω από τα μαξιλαράκια ώμων, όπως φαίνεται στην εικόνα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να εφαρμόσουν σωστά οι ζώνες, τεντώστε τις με δύναμη. Για διαφορετικούς τύπους στερέωσης, συμβουλευθείτε τις οδηγίες του αυτοκινήτου σας. Πώς να προσαρμόσετε το ύψος του Πώς τοποθετείται το παιδί στο κάθισμα προσκέφαλου αυτοκινήτου Viaggio 1 Duo-Fix TT Υ Τέλος, προσπαθήστε να μετακινήσετε το προσκέφαλο για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει σωστά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφήστε τη ζώνη αρκετά χαλαρή...
  • Seite 120 Πώς να αφαιρέσετε την επένδυση Λ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι ζώνες δεν πρέπει να είναι Συντήρηση της επένδυσης στριμμένες. Ρ ΧΗ Η ∙ ∙ ∙ Αριθμοί σειράς ° Πώς να ντύσετε το Viaggio1 Duo-Fix TT Η...
  • Seite 121 Καθαρισμός το προϊόντος PEG-PÉREGO S.p.A. Η Η Η Η Η Φ Θ Πώς διαβάζεται η ετικέτα έγκρισης ΡΩ Η Λ Ι Ι ΙΗ Η ΛΩ Η Η Συστήματα σύνδεσης ISOFIX Υπηρεσία υποστήριξης Peg-Pérego Σύστημα σύνδεσης με ζώνη τριών σημείων στατική ή με τροχό αδρανείας, Υ Υ τηλ. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 Ι e-mail assistenza@pegperego.it Χ...
  • Seite 122 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η...
  • Seite 123 ‫عربي‬ ‫وملنع استخدام مشبك تثبيت غير مالئم لهذا الغرض أو أي‬ TT ‫ ، فإن مشبك التثبيت‬Top Tether ‫مشبك تثبيت بخالف‬ TOP TETHER :‫مهم‬ :‫في السيارة يكون عليه عادة عالمة حتمل هذا الشعار‬ ‫يرجى قراءة هذا الكتيب الستخدام مقعد السيارة‬ :‫...
  • Seite 124 .Peg-Pérego ‫نشكرك على اختيارك منتج من منتجات‬ .‫السائق‬ ‫خصائص املنتج‬ ‫• في حالة تثبيت مقعد الطفل فوق مقعد السيارة األمامي، ي ُ نصح‬ .(‫بوضعه أبعد ما ميكن عن لوحة القيادة )التابلوه‬ ‫مقعد األطفال اخلاص بالسيارات ، اجملموعة 1، الفئة ”الشاملة” مع‬ .‫•...
  • Seite 125 ‫4 • ينبغي أن مير حزام البطن في التجويفات املنخفضة املوضحة باللون‬ ‫بعض أجزائه وتؤذي بشرة الطفل احلساسة. لذا تأكد دائما من حرارة‬ .‫األحمر.اربط احلزام باملقعد حتى سماع صوت التعشيق‬ .‫املقعد قبل وضع الطفل داخله‬ ‫5 • تأكد أن حزام البطن مير في التجويفات املنخفضة املوضحة باللون‬ .‫•...
  • Seite 126 .‫املطاطية اجلانبية‬ .(A ‫ في مقعد السيارة، اضغط من الناحيتني على الزر )السهم‬ISIFIX ‫02• ضع الطفل واربط أحزمة األمان عند الكتفني واخلصر كما هو‬ . ‫ ملقعد األطفال‬ISOFIX ‫سوف تتحرر تلقائيا وصالت التثبيت‬ .‫موضح في الصورة‬ ‫ تنزلق إلى مكانها مرة أخرى عن طريق‬ISOFIX ‫اجعل وصالت التثبيت‬ ‫12•...
  • Seite 127 ‫• أدخل احلزام الصغير الصغير الذي يفصل بني الساقني في نسيج‬ Viaggio 1 Duo-Fix ‫92• يسمح مقعد الطفل اخملصص للسيارة‬ ‫العروة؛‬ .‫ خمسة مستويات ميل مختلفة‬TT .‫73• ثم اربطه في النهاية في جتويف فرش السيارة نفسه‬ ‫( واضبط‬a ‫إلمالة املقعد، اسحب الرافعة املوجودة أسفل املقعد )الصورة‬ .‫83•...
  • Seite 128 ‫على املوديالت الواردة في هذا الكتيب ألسباب فنية أو جتارية. وشركة‬ .‫• نظف األجزاء املصنوعة من القماش بواسطة فرشاة إزالة التراب‬ ‫ تضع نفسها في خدمة عمالئه وتستعد لتلبية جميع‬Peg Pérego ‫• ال تنظف جهاز امتصاص الصدمات املصنوع من البوليستر بأي‬ ‫احتياجاتهم...

Inhaltsverzeichnis