Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
DIGICO 200 / 700
Comparateurs électroniques
Elektronische Messuhren
Electronic Indicators

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hexagon DIGICO 200

  • Seite 1 Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Instruction manual DIGICO 200 / 700 Comparateurs électroniques Elektronische Messuhren Electronic Indicators...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Eléments fonctionnels Affichage numériques/analogique Insertion de la pile Enclenchement (ON) Déclenchement (OFF) Touches de fonction Fonctionnement du DIGICO DIGICO 200-600 DIGICO 705 Description des différents modes Mode ABS/DIFF, MIN, MAX, MAX-MIN Mode PRESET et TOL Changement de résolution Conversion en mm/inch...
  • Seite 3: Précautions

    Précautions Ne pas démonter Ne pas laisser tomber Ne pas utiliser de marqueur électrique Ne pas exposer à de grandes variations de température...
  • Seite 4: Recommandations

    éventuellement légèrement imbibé d’alcool (ne pas employer de solvants abrasifs). L’instrument ne doit en aucun cas être immergé dans un liquide. Fonctions complètes Digico 200-700 Origine (mise à zéro) Sélection de l’unité de mesure et de la résolution Transmission des données via...
  • Seite 5: Eléments Fonctionnels

    Eléments fonctionnels 1 Capuchon de protection 2 Dos plat 3 Tiroir du compartiment pile et de la sortie des données 4 Canon de fixation 5 Tige de mesure 6 Touche de mesure 7 Affichage numérique/analogique à cristaux liquides 8 Touche pour le transfert des données 9 Touche SET (initialisation de l’origine) 10 Index des tolérances 11 Touche MODE (Digico 400-700)
  • Seite 6: Affichage Numériques/Analogique

    Affichage numérique/analogique PRESET MAX-MIN ABS DIFF Pas numérique Valeur mesurée Témoin de pression courte Témoin de tension faible de la batterie Témoin de blocage du clavier Sens de comptage inversé Mode de mesure absolu Mode de mesure différentiel Témoin du transfert de la valeur mesurée sur la sortie digitale Valeur affichée en mm Valeur affichée en inch...
  • Seite 7: Insertion De La Pile

    Insertion de la pile Insérer la pile (N° 01961000) selon l’illustration ci-desous. 1. Retirer le cache jaune. 2. Dévisser la vis. 3. Retirer le tiroir vers le haut. Le remplacement de la batterie efface tous les réglages et réactive les réglages d’usine. IMPORTANT: Lors de l’insertion de la pile, vérifier que la tige de mesure est complètement sortie, en position verti- cale vers le bas.
  • Seite 8: Déclenchement (Off)

    Chaque fonction est activée lors du relâchement de la touche. Presser, relâcher, temps: 0 à 1s Presser et maintenir, temps: 1s à 3s ∞ Presser et maintenir, temps: 3s à Fonctionnement du DIGICO Digico 200-600 MODE 1. Sélection du mode de mesure avec la touche MODE Temps: Temps: Temps: ∞...
  • Seite 9: Digico 705

    2. Sélection du mode de mesure avec la touche en fonction du mode de mesure défini au point 1 Temps: Temps: Temps: ∞ 0 à 1s 1 à 3s 3s à Applique le Change de Mode ABS PRESET résolution * Attribue le Change de Mode DIFF...
  • Seite 10 Digico 705 Permet les mesures comparatives d’alésages avec des ins- truments de mesure à 2 ou 3 points de contact. Cette fonc- tion spécifique permet l’attribution d’une valeur de réglage au point de rebroussement. Le Digico 705 fonctionne de la même façon que les autres Digico, excepté...
  • Seite 11 Effectuer une mesure dans la bague de réglage Valeur Min. 40,005 Presser jusqu’à ce que PRESET apparaisse sur l’affichage. La valeur de la bague est mainte- nant attribuée au point minimum. Appuyer pour ré-initialiser la valeur. Effectuer la mesure dans la pièce. Sur l’affichage, les symboles MIN, (MAX), PRESET et/ou INV sont actifs pour indiquer que l’instrument se trouve dans ce mode de travail.
  • Seite 12: Description Des Différents Modes

    Description des différents modes Mode ABS/DIFF Voir tableau page 7. Permet de sélectionner le mode de travail, soit ABS ou DIFF. En mode de travail absolu, le symbole ABS est af- fiché tandis qu’en mode différentiel, le symbole DIFF est affiché.
  • Seite 13: Mode Preset Et Tol

    En mode MIN, le Digico affiche la plus petite valeur mesu- rée. En mode MAX, la valeur affichée sera la plus grande valeur mesurée. Finalement, en mode MAX-MIN, la différence entre les va- leurs maximum et minimum mesurées sera affichée. Les 3 valeurs sont gardées en mémoire tant que la mise à...
  • Seite 14: Changement De Résolution

    Le mode TOL permet l’introduction des tolérances infé- rieure et supérieure. La valeur nominale est définie par le PRESET. La valeur des tolérances à introduire dans votre Digico est une valeur absolue. Exemple Valeur nominale à mesurer (PRESET) +40,000 mm Tolérance ±0,010 mm Valeur de la tolérance inférieure...
  • Seite 15: Inversion Du Sens Comptage

    Inversion du sens de comptage Voir tableau page 8. Modification du sens de comptage. Le symbole INV appa- raît sur l’affichage, indiquant que le sens de comptage est inversé. Blocage du clavier Voir tableau page 8. symbole clignote. Relâcher touches pour bloquer le clavier.
  • Seite 16: Envoi Des Données Rs

    Envoi des données RS Insertion du connecteur OPTO Retirer le capuchon de protection Insérer le connecteur OPTO Transmission des données via USB Connecter le câble OPTO-USB (N° 04761062) à votre ordinateur. Installer les pilotes (Drivers) fournis avec le câble. Votre instrument est alors prêt à opérer en mode bidirectionnel.
  • Seite 17: Protocole De Transmission

    Protocole de transmission Transmission mono-directionnelle La modification de l’état de la ligne DTR retourne la valeur affichée. Câble de liaison monodirectionnel (N° 04761046) Attribution des broches du connecteur Sub-D, 9 pôles/m. Transmission bi-directionnelle Ce mode permet de commander l’instrument depuis un ordinateur.
  • Seite 18 Requête Description Demande la valeur affichée Demande le nom du fabricant et du produit VER? Demande la version du programme UNI? Demande l’unité courante (mm ou in) Active le système métrique Active le système inch Active les réglages d’usine (RESET) Mise à...
  • Seite 19: Données Techniques

    Requête Description MODx Sélection du mode de travail X=0: ABS, 1: DIFF, 2: MAX, 3: MIN, 4: MAX-MIN, 5: Tolérances MOD? Demande le mode de travail Place la valeur PRESET dans la mémoire active PRE xxx Introduction du PRESET; xxx = réel xxxx.xx ou -xxxx.xx mm / xx.xxxx ou -xx.xxxx in xxx.xxx ou -xxx.xxx mm /...
  • Seite 20: Modèle Avec Résolution 0,01 Mm/.0005 In

    – Autonomie: 1 à 2 ans. – Limite de la température de travail: +10° à + 40° C. – Limite de la température de stockage: -10° à + 60° C. – Humidité relative: 80 à 100%, sans condensation (selon le modèle). –...
  • Seite 21: Modèles 400-700

    Modèles 400-700 Champ de mesure (mm/in) 12,5/.5 12,5/.5 Résolution (mm/in) 0,01/.0005 0,001/ .00005 Erreur d’indication MPE (mm) 0,02 0,004 Répétabilité MPE (mm) 0,01 0,002 Modèles 400-600, course 25 mm Champ de mesure (mm/in) 25/1 25/1 Résolution (mm/in) 0,01/.0005 0,001/.00005 Erreur d’indication MPE (mm) 0,02 0,005...
  • Seite 22: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Lorsque la tension de la pile est faible, le symbole ci-contre s’affiche. Lorsque la référence doit être définie, le ERR 0 message ERR 0 apparaît pendant 2 secon- des, puis les symboles ci-contre restent affichés. Lors de la transmission RS232, ERR1 signifie qu’un caractère est interdit et ERR2 que la commande n’est pas reconnue.
  • Seite 23 Dos pour comparateurs, courses de mesure 12,5 et 25 mm 01460014 Dos plat à oeillet centré 01460015 Dos plat à oeillet décentré...
  • Seite 24: Dispositif De Relevage

    Dispositifs de relevage Pour installer les systèmes de relevage sur le canon supé- rieur, retirer le capuchon de protection synthétique. d’article Description Photos 01960005 Dispositif de rele- vage à monter sur la tige inférieure. 03540104 Dispositif de rele- vage à monter sur le canon inférieur.
  • Seite 25: Alimentation Externe

    Alimentation externe L’alimentation externe (Fig. 1) permet une alimentation continue de l’instrument. Elle est très utile lors de l’utilisa- tion du comparateur sur un dispositif de contrôle. Un seul adaptateur réseau permet de connecter plus de 100 instruments. Enlever le compartiment de la pile et de la sortie OPTO. Introduire l’alimentation externe (Fig.
  • Seite 26 Adaptateur réseau 100 - 240 Vac / 50 - 60 Hz (N° 04761054) Alimentation externe (N° 01962002) Commander également le câble adaptateur correspondant au pays dans lequel le comparateur électronique sera utilisé. 04761055 Câble EU pour adaptateur réseau 04761056 Câble US pour adaptateur réseau Gamme complète TESA Digico Champ de mesure 12,5 mm Comparateurs...
  • Seite 27: Pièces Détachées

    Champ de mesure 25 mm de vente DIGICO 410 MI 01930241 DIGICO 610 MI 01930257 Pièces détachées Les pièces indiquées ci-après sont disponibles pour tous les modèles Digico. Capuchon Cache jaune TESA 045653 045854 Couvercle Couvercle pile 056539 RS232 045852 Index gauche Soufflet 19901029...
  • Seite 28: Garantie

    Garantie Nous garantissons le produit contre tout défaut de concep- tion, de fabrication ou de matériau pendant 12 mois à partir de la date d’achat. Les réparations effectuées dans le cadre de la garantie sont gratuites. Notre responsabilité se limite à...
  • Seite 29: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nom du fabricant TESA SA Adresse du fabricant TESA SA Rue du Bugnon 38 CH-1020 RENENS (Suisse) Déclare que les produits Désignation Digico 205 – 305 – 505 – 605 – 705 – 410 – 610 sont conformes –...
  • Seite 30 Ausführliche Funktionen Hauptteile Skalen- und Ziffernanzeige Einsetzen der Batterie Einschalten (ON) Ausschalten (OFF) Tastenfunktionen Betriebsart DIGICO 200-600 DIGICO 705 Beschreibung der verschiedenen Messmodus ABS/DIFF – MIN , MAX, MAX-MIN PRESET – TOL Wechsel der Auflösung Umrechnung mm/inch Umschalten der Zählrichtung...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Nicht auseinandernehmen Nicht fallen lassen Keine Elektro- signiereinrichtung verwenden Keinen großen Temperaturschwankungen aussetzen...
  • Seite 32: Empfehlungen

    Kei- nesfalls aggressive Lösungsmittel verwenden. Das Messgerät darf nie in Flüssigkeiten getaucht werden. Ausführliche Funktionen Einschalten (ON) Digico 200-700 Nullstellen der Anzeige Anwählen der Maßeinheit sowie der Auflösung Datentübertragung via die OPTO-Digitalausgang Umschalten der Zählrichtung Verriegeln des Tastenfelds Ausschalten (OFF)
  • Seite 33: Hauptteile

    Hauptteile 1 Schutzabdeckkappe 2 Flache Rückwand 3 Einschub der Batterie sowie der Datenausgang 4 Einspannschaft 5 Messbolzen 6 Messeinsatz 7 Kombinierte Skalen- und Ziffernanzeige 8 Taste zur Datenübertragung 9 SET-Taste (Nullstellung) 10 Toleranzmarken 11 MODUS-Taste (Digico 400-700)
  • Seite 34: Skalen- Und Ziffernanzeige

    Skalen- und Ziffernanzeige PRESET MAX-MIN ABS DIFF Ziffernschrittwert Messwert Kurzer Tastendruck Geringe Batteriespannung Verriegeltes Tastenfeld Umschaltung der Zählrichtung ABSOLUT-Messmodus DIFFERENZ-Messmodus Datenübertragung (Messwert zum Digitalausgang) Metrische Maßeinheiten Inch-Maßeinheiten Skalenteilungswert Speichermodus – MAX, MIN, MAX-MIN Eingabe eines Vorwahlwertes (PRESET) Erfassen der Referenz Oberer Grenzwert Unterer Grenzwert...
  • Seite 35: Einsetzen Der Batterie

    Einsetzen der Batterie Die mitgelieferte Batterie (Nr. 01961000) wie nachstehend abgebildet einsetzen. 1 Gelbe Abdeckung abnehmen. 2 Feststellschraube lösen. 3 Einschub nach oben herausziehen Das Einsetzen der Batterie setzt das Messgerät auf den werksseitigen Grundeinstellungen zurück. WICHTIG: Beim Einsetzen der Batterie wird geprüft, ob der Messbolzen ganz nach unten zeigt.
  • Seite 36: Ausschalten (Off)

    Drücken und Loslassen (0 bis 1s) Drücken und Festhalten (1s bis 3s) ∞ Drücken und Festhalten (3s bis Betriebsart Digico 200-600 MODE 1. Anwählen des Messmodus über die Taste MODE ∞ 0 bis 1s 1s bis 3s 3s bis Umschalten auf Menüweises Abrollen...
  • Seite 37: Digico 705

    2. Anwählen des Messmodus erfolgt über die Taste entsprechend des unter Punkt 1 bestimmten Modus. ∞ 0 bis 1s 1s bis 3s 3s bis Zuordnung des Wechsel der ABS-Modus Vorwahlwertes Auflösung * Zuordnung des Wechsel der DIFF-Modus Nullwertes Auflösung * Nulleinstel- Messmodus für MAX-MIN-...
  • Seite 38 Digico 705 Diese Ausführung verfügt über eine besondere Funktion für das Messen von Bohrungen mit 2- und 3-Punkt bzw. -Linien-Berührung mittels eines Innenmessgerätes auf. Diese Funktion ermöglicht die Zuordnung eines Einstell- wertes zum Kulminationspunkt. Gleiche Betriebsart wie die anderen Ausführungen, außer dem für Innenmaße eingesetzten MAX-MIN-Modus.
  • Seite 39 Der Einstellring messen. Valeur Min. 40,005 Taste drücken, bis PRESET angezeigt wird. Den gemessenen Wert ist nun zum niedrigsten Kulminationspunkt zugeteilt. Taste drücken, um den Wert auf Null erneut zu setzen. Das Werkstück messen. Solange MIN, (MAX), PRESET und/oder INV angezeigt sind, werden diese Funktionen vom Messgerät verwendet.
  • Seite 40: Beschreibung Der Verschiedenen Messmodus

    Beschreibung der verschiedenen Messmodus Messmodus ABS/DIFF Dazu siehe auch die Tabelle auf Seite 7. Wahl des gewünschten Messmodus mit entsprechender Anzeige: ABS oder DIFF. Im ABS-Modus wird die Anzeige auf Null gesetzt, basie- rend auf dem eingestellten Vorwahlwert. Im DIFF-Modus kann die Nullanzeige an beliebiger Stelle innerhalb der Messspanne gestellt werden.
  • Seite 41 Im MIN-Modus zeigt die Messuhr den kleinsten gemes- senen Wert an. Im MAX-Modus wird der höchste Mess- wert angezeigt. Im MAX-MIN-Modus erscheint der Diffe- renzbetrag zwischen dem Höchst- und Kleinstwert an der Anzeige. Jeder Messwert bleibt gespeichert, solange keinerlei Nul- leinstellung durchgeführt wird.
  • Seite 42: Wechsel Der Auflösung

    Der TOL-Modus ermöglicht die Einführung eines oberen bzw. unteren Grenzwertes. Der Nennwert wird durch den PRESET-Wert bestimmt. Beide eingegebenen Grenzwerte sind Absolutwerte. Beispiel Zu messender Nennwert (PRESET) +40,000 mm Toleranzwert ±0,010 mm Unterer Grenzwert +39,990 mm Oberer Grenzwert +40.010 mm Sollten die Messwerte oberhalb oder unterhalb der einge- gebenen Grenzwerte liegen, erscheint das Zeichen bzw.
  • Seite 43: Umschalten Der Zählrichtung

    Umschalten der Zählrichtung Dazu siehe auch die Tabelle auf Seite 8. Beim Umschalten der Zählrichtung, wird das Zeichen INV zur Bestätigung der ausgeführten Tätigkeit angezeigt. Verriegeln des Tastenfelds Siehe auch die Tabelle auf Seite 8. Bei blickendem Zeichen beide Tasten drücken.
  • Seite 44: Datenübertragung Über Die Rs-Schnittstelle

    Datenübertragung über die RS-Schnittstelle Einführen des OPTO-Steckers Schutzabdeckappe abnehmen. OPTO-Stecker einführen. Datenübertragung über die USB-Schnittstelle Das Verbindungskabel OPTO-USB (Bestell-Nr. 04761062) am Rechner anschließen. Die mit dem Verbindungskabel gelieferten Treibern (siehe CD-ROM) entsprechend installieren. Ihr Gerät ist nun bereit im bidirektionellen Übertragungsmodus zu arbeiten. Datenübertragung über die RS232-Schnittstelle Geschwindigkeit 4800 bauds...
  • Seite 45: Übertragungsprotokoll

    Übertragungsprotokoll Monodirektionale Datenübertragung Eine Änderung der DTR-Statuslinie wird die Rücksendung des angezeigten Wertes bewirken. Verbindungskabel: monodirektionell mit Bestell-Nr. 04761046. Stiftbelegung am Stecker Sub-D, 9polig/m: Bidirektionale Datenübertragung Beim Betätigen dieses Übertragungsmodus kann das Messgerät von einem Rechner gesteuert werden. Verbindungskabel: bidirektionell mit Bestell-Nr. 04761046. Stiftbelegung am Stecker Sub-D, 9polig/m:...
  • Seite 46 Befehl Bedeutung Digico Frage nach angezeigtem Wert Frage nach Namen des Herstellers sowie des Produktes Frage nach Programmversion VER? Frage nach der üblichen Maßeinheit UNI? (mm oder in) Aktivieren des metrischen Maßsystem Aktivieren des Inch-Maßsystem Aktivieren der Werkseinstellungen (RESET) Nulleinstellen der Anzeige (DIFF-Modus) Keine verlangte Tätigkeit (ABS-Modus) Unverriegeltes Tastenfeld KEY0...
  • Seite 47: Grundsätzliche Technische Daten

    Befehl Bedeutung Digico MODx Wahl des Messmodus X=0: ABS, 1: DIFF, 2: MAX, 3: MIN, 4: MAX-MIN, 5: Toleranzen MOD? Frage nach gewünschtem Messmodus Speicherung des PRESET-Wertes im Arbeitsspeicher PRE xxx Eingabe des PRESET-Wertes; xxx = wahr xxxx.xx oder -xxxx.xx mm / xx.xxxx oder -xx.xxxx in xxx.xxx oder -xxx.xxx mm / x.xxxxx oder -x.xxxxx in...
  • Seite 48: Ausführung Mit Auflösung 0,01 Mm/.0005 In

    – Abmessungen nach DIN 878 sowie ISO R463 und JIS 7503. – Autonomie: 1 Jahr bzw. 2 Jahre. – Arbeitstemperaturbereich: +10°C to + 40°C. – Lagerungstemperaturbereich: -10°C to + 60°C. – Relative Luftfeuchtigkeit: 80% bis 100%, ohne Betauung (je nach Ausführung). –...
  • Seite 49: Ausführungen 400-700

    Ausführungen 400-700 Messspanne (mm/in) 12,5 / .5 12,5 / .5 Auflösung (mm/in) 0,01 / .0005 0,001 / .00005 Fehlergrenze MPE (mm) 0,02 0,004 Wiederholpräzision MPE 0,01 0,002 (mm) Ausführungen 400-600 mit Messspanne 25 mm Messspanne (mm/in) 25 / 1 25 / 1 Auflösung (mm/in) 0,01 / .0005 0,001 / .00005...
  • Seite 50: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Bei ungenügender Batteriespannung er- scheint das nebenstehende Symbol. Soll die Referenz erfasst werden, erscheint ERR 0 die Meldung ERR 0 während 2 Sekunden. Danach bleiben beiden nebenstehenden Zeichen ständig angezeit. Wird ERR1 bzw. ERR2 während einer Datenübertragung über die RS232-Schnittstelle angezeigt, so ist das gesand- te Zeichen verboten bzw.
  • Seite 51 Rückwände für Messuhren mit Messspannen 12,5 und 25 mm 01460014 Flache Rückwand mit zentrischer Spannöse 01460015 Flache Rückwand mit versetzter Spannöse...
  • Seite 52: Abhebeeinrichtungen

    Abhebeeinrichtungen Zur Montage der Abhebeeinrichtungen oben, die Schutz- abdeckkappe aus Kunststoff abnehmen. Bestell-Nr. Beschreibung Abbildungen 01960005 Abhebeeinrichtung für Messbolzen, unten montierbar. 03540104 Abhebeeinrichtung für Messbolzen, unten montierbar. 03560005 Anlüfthebel, oben montierbar. 01962004 Hebel zur Messbolzen- abhebung mit Stell- schrauben und mini- grip-Beutel, oben montierbar (Zwischen- scheibe aufbewahren)
  • Seite 53: Externe Speisung

    Externe Speisung Die externe Stromversorgung (Abb. 1) erlaubt eine stän- dige Stromzufuhr der Messuhr. Beim Einsatz des an einer Prüfeinrichtung montierten Gerätes ist diese Möglichkeit sehr nützlich. Mittels einem einzigen Neztadapter können über als 100 Geräte angeschlossen werden. Abdeckung der Batterie sowie der OPTO-Digitalausgang ab- nehmen.
  • Seite 54: Produktreihe Tesa Digico

    Netzadapter 100 - 240 Vac / 50 - 60 Hz (Nr. 04761054) Externe Speisung (Nr. 01962002) Je nach Bestimmungsort ist das entsprechende Netzkabel zu bestellen. Nr. 04761055 Netzkabel EU für Netzadapter Nr. 04761056 Netzkabel US für Netzadapter Produktreihe TESA Digico Messspanne 12,5 mm Bezeichnung Bestellnummer...
  • Seite 55: Ersatzteile

    Messspanne 25 mm Bezeichnung Bestellnummer DIGICO 410 MI 01930241 DIGICO 610 MI 01930257 Ersatzteile Die nachstehend aufgelisteten Ersatzteile sind für jede Ausführung TESA DIGICO lieferbar. Schutzkappe GelbeTESA- Abdeckung Nr. 045653 Nr. 045854 Abdeckung Abdeckkappe der Batterie der RS232- Nr. 056539 Digitalausgang Nr.
  • Seite 56: Garantie

    Garantie Wir gewähren für jedes Produkt 12 Monate kostenlose Garantie ab Kaufdatum für alle Konstruktions-, Herstell- und Materialfehler. Es unterliegt unserer Wahl, fehlerhafte Geräte zu reparieren oder zu ersetzen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Batterien sowie alle Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung, Fremdein- griffe Dritter sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei- tung zurückzuführen sind.
  • Seite 57: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Name des Herstellers TESA SA Anschrift des Herstellers TESA SA Rue du Bugnon 38 CH-1020 RENENS (Schweiz) Wir erklären, dass die Produkte Produktname Digico 205 – 305 – 505 – 605 – 705 – 410 – 610 – den Europäischen Normen EN 50081-1 EN 50082-1 entsprechen.
  • Seite 58 Main features Main parts Combined numerical/analogue display Inserting battery Switching ON Switching OFF Function keys Operating any Digico Digico 200-600 Digico 705 Using either function mode ABS/DIFF, MIN, MAX, MAX-MIN PRESET and TOL Choosing another resolution Metric/inch conversion Counting sense reversal...
  • Seite 59: Safety Precautions

    Safety Precautions Do not dismantle Do not drop Do not use electrical marking Do not expose to high temperature variations...
  • Seite 60: Warning

    Never use abrasive solvents. Do not immerse your indica- tor in liquids. Main Features Switching ON Digico 200-700 Origin (zero-setting) Choosing the measurement unit along with the resolution Data transfer through the OPTO data output...
  • Seite 61: Main Parts

    Main Parts 1 Top cap 2 Flat back 3 Battery and data output location 4 Mounting shaft 5 Plunger 6 Measuring insert 7 Combined numerical/analogue display 8 Button for data transfer 9 SET button (zeroing the origin) 10 Tolerance marks 11 MODE button (Digico 400-700)
  • Seite 62 Combined numerical/analogue display PRESET MAX-MIN ABS DIFF Numerical interval Measured value Short pressure Low battery Locked keypad Reverse counting sense Absolute measuring mode Difference measuring mode Data transfer (measured value to digital output) Displayed value in mm Displayed value in inch Scale interval Storage mode –...
  • Seite 63: Inserting Battery

    Inserting battery Insert the battery No. 01961000 as pictured below. 1 Remove the yellow cover. 2 Undo the screw. 3 Pull up the battery compartment. Replacing the battery causes the indicator to return to the factory settings. IMPORTANT: When inserting the battery, check that the plunger is fully disengaged whilst directed downwards.
  • Seite 64: Switching Off

    Releasing the relevant key enables each function Press and release: 0 to 1s. Press and hold: 1s to 3s. ∞ Press and hold (3s to Operating any Digico Digico 200-600 MODE 1. To choose desired measuring mode, press this key MODE ∞ 0 to 1s.
  • Seite 65: Digico 705

    2. To choose desired mode, press this key according to the mode you’ve selected under point 1. ∞ 0 to 1s. 1s to 3s. 3s. to Assigns Chooses ABS-Mode PRESET desired value resolution* Assigns Chooses desired DIFF-Mode Zero value resolution* Zeroes display Internal based on the...
  • Seite 66 Digico 705 Designed for bore measurement by means of a comparator gauge with 2 or 3-point contact, this model allows for the assignment of a value to the culmination point. TESA Digico 705 operates in the same way as any other gauges of this product range, except for the MAX-MIN mode used for internal measurement.
  • Seite 67 Take a measurement inside the setting ring. Valeur Min. 40,005 Keep pressing this key until PRESET is displayed. The measured value is now allocated to the lowest point. Press the SET key to reset the value. Proceed with the bore measurement. As long as display shows MIN, (MAX), PRESET and/or INV, the indicator continues to operate using each function.
  • Seite 68: Using Either Function Mode

    Using either function mode ABS/DIFF Mode For additional information, report to page 7. Press this key to choose the mode you want to work with. Once enabled, display shows ABS or DIFF. Zeroing your indicator uses the PRESET value in the active ABS mode whilst the DIFF mode enables this operation anywhere within the measuring range.
  • Seite 69 When set to MIN, your Digico displays the lowest meas- ured value. In the MAX-MIN mode, it shows the difference between both highest and lowest values. Each of them remains stored in the memory as long as no zeroing has occurred.
  • Seite 70: Choosing Another Resolution

    The TOL mode allows you to enter both upper and lower tolerances. The nominal value is defined through the PRE- SET value. Each tolerance value is absolute. Example Nominal value to be measured (PRESET) +40,000 mm Tolerance ±0,010 mm Lower tolerance +39.,90 mm Upper tolerance +40.010 mm...
  • Seite 71: Counting Sense Reversal

    Counting sense reversal For additional information, report to page 8. When reversing the counting sense, display shows INV to tell you that this action has occurred. Locking up the keypad For additional information, report to page 8. As the symbol flashes, release both keys to have your keypad be locked up.
  • Seite 72: Rs Data Transmission

    RS Data transmission Plugging the OPTO connector Remove the protective lid. Plug in the OPTO connector. USB data transmission Plug in the OPTO-USB cable (No. 04761062) to your computer. Install all drivers available from the CD-ROM provided with the cable. Your Digico is now ready for use in the bidirectional mode.
  • Seite 73: Protocol For Data Transmission

    Protocol for data transmission Mono directional data transmission Altering Data Request (DTR) causes displayed value to be returned. Connecting cable : monodirectional with order No. 04761046. Pin layout of the Sub-D, 9-pin male connector: Bidirectional data transmission Enabling this mode allows you to control your indicator from a host computer.
  • Seite 74: Requests

    Request Meaning Display value requested Product manufacturer and serial number requested VER? Programme version requested UNI? Selected unit (mm or in) requested Metric unit system enabled Inch unit system enabled Factory settings enabled (RESET) Zero-setting of display (DIFF mode) No action taken (ABS mode) KEY0 Unlocked keypad KEY1...
  • Seite 75: Main Technical Data

    Request Meaning MODx Choosing measuring mode X=0: ABS, 1: DIFF, 2: MAX, 3: MIN, 4: MAX-MIN, 5: Tolerances MOD? Selected mode requested Saving PRESET value in the active memory PRE xxx Entering PRESET value; xxx = true xxxx.xx or -xxxx.xx mm / xx.xxxx or -xx.xxxx in xxx.xxx or -xxx.xxx mm / x.xxxxx or -x.xxxxx in...
  • Seite 76: Model With A Resolution To 0,01 Mm/.0005 In

    – Autonomy: 1 year to 2 years. – Working temperature range: +10°C to + 40°C. – Storage temperature range: -10°C to + 60°C. – Relative humidity: 80% to 100%, non-condensing (depending on the model). – EN 61326-1 compliant electromagnetic compatibility. –...
  • Seite 77: Models 400-700

    Models 400-700 Measuring span (mm/in) 12,5 / .5 12,5 / .5 Resolution (mm/in) 0,01 / .0005 0,001 / .00005 Max. perm. error (MPE in mm) 0,02 0,004 Repeatability (MPE in mm) 0,01 0,002 Models 400-600 with a 25 mm measuring span Measuring span (mm/in) 25 / 1 25 / 1...
  • Seite 78: Error Messages

    Error messages If the battery level is too low, display shows the battery symbol oppposite. If the reference needs to be defined, display ERR 0 shows ERR 0 for 2 seconds, and then keeps on displaying the two arrows opposite. During a data transmission through the RS232 interface, ERR1 or ERR2 may appear on display.
  • Seite 79 Backs for indicators with a 12,5 or 25 mm measuring span 01460014 Flat back with central lug 01460015 Flat back with offset lug...
  • Seite 80: Retraction Devices

    Retraction devices Before mounting either retraction device on top of your Digico, remove the protective plastic cap. Order Description Pictures number 01960005 Bottom mounted retraction device. 03540104 Bottom mounted retraction device. 03560005 Top mounted lift lever. 01962004 Top mounted lift le- ver along with Mini- grip bag (leave the washers into place).
  • Seite 81: External Powering

    External powering External power supply (Fig. 1) ensures that your indicator is constantly powered. This unit is very useful whenever the indicator is mounted on any inspection device. A single mains adapter can support more than 100 meas- uring instruments. Remove the battery along with the OPTO digital output.
  • Seite 82: Tesa Digico Full Range

    Mains adapter 100 - 240 Vac / 50 - 60 Hz (No. 04761054) External power supply (No. 01962002) Mains cable approved to required specifications of the country where the indicator will be used must also be or- dered on purchase of the product. No.
  • Seite 83: Spare Parts

    Measuring span to 25 mm Digico Order No. DIGICO 410 MI 01930241 DIGICO 610 MI 01930257 Spare parts All parts listed below are available for any Digico indicator. Top cap Yellow TESA cover No. 045653 No. 045854 RS232 Battery cover plate output No.
  • Seite 84: Guarantee

    Guarantee We guarantee the product against any fault of design, manufacture or material for a period of 12 months from the date of purchase. Any repair work carried out under the guarantee conditions is free of charge. Our responsibility is limited to the repair of the instrument or, if we consider it necessary, to its free replacement.
  • Seite 85: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Manufacturer’s name TESA SA Manufacturer’s address TESA SA Rue du Bugnon 38 CH-1020 RENENS (Switzerland) We declare herein, that the products Product name Digico 205 – 305 – 505 – 605 – 705 – 410 – 610 comply with –...
  • Seite 86 TESA SA Bugnon 38 – CH-1020 Renens – Switzerland Tel. +41(0) 21 633 16 00 – Fax +41(0) 21 635 75 35 www.tesatechnology.com – tesa-info@hexagon.com Printed in Switzerland – Modification rights reserved 1999.021.1711 – ME1999021...

Diese Anleitung auch für:

Digico 700

Inhaltsverzeichnis