Herunterladen Diese Seite drucken

hexagon INTERAPID IRA 2 Gebrauchsanleitung

Werbung

Garantie
Nous assurons pour ce produit 12 mois de garantie à partir de la date d'achat pour tout
défaut de construction, de fabrication ou de ma tière. La remise en état sous garantie est
gratuite. Notre responsabilité se limite toutefois à la réparation ou, si nous le jugeons
nécessaire, au remplacement de l'instrument en cause.
Ne sont pas couverts par notre garantie les piles ainsi que les dommages dus à une
utilisation erronée, à la non-observation du mode d'emploi ou à des essais de réparation
par des tiers. Nous ne répondons en aucun cas des dommages causés directement ou
indirectement par l'instrument livré ou par son utilisation.
(Extrait de nos conditions générales de livraison du 1er décembre 1981)
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt 12 Monate kostenlose Garantie ab Kaufdatum für alle
Konstruktions-, Herstell- und Materialfehler. Es unterliegt unserer Wahl, fehlerhafte
Geräte zu reparieren oder zu ersetzen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Batterien sowie alle Schäden, die auf
unsachgemäße Behandlung, Fremdeingriffe Dritter sowie Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. In keinem Falle haften wir für Folgeschäden,
die unmittelbar oder mittelbar durch das Gerät oder dessen Gebrauch entstehen.
(Auszug aus unseren Allgemeinen Lieferbedingungen vom 1.Dezember 1981)
Guarantee
We guarantee the product against any fault of design, manufacture or material for a
period of 12 months from the date of purchase. Any repair work carried out under the
guarantee conditions is free of charge. Our responsibility is limited to the repair of the
instrument or, if we consider it necessary, to its free replacement.
The following are not covered by our guarantee: batteries and damage due to incorrect
handling, failure to observe the instruction manual, or attempts by any unqualified party
to repair the product; any consequences whatever which may be connected either directly
or indirectly with the product supplied or its use.
(Extract from our General Terms of Delivery, December 1st, 1981)
Introduction
L'IRA2 est un instrument à très large domaine d'application. Grâce à
sa conception et au large assortiment d'accessoires standards, l'IRA2
permet toutes sortes de mesures comparatives intérieures telles que,
alésages traversants ou borgnes, gorges, cannelures, ovalisation,
conicité, parallélisme, rainures en té, etc.
La manipulation de l'IRA2 est facilitée par sa forme et son faible poids.
Il permet une grande étendue de mesure allant de 10 à 150 mm (.4 à 6
in), grâce à l'ouverture réglable de ses bras de mesure.
Composition d'un jeu IRA2 complet
Zusammensetzung eines kompletten Satzes IRA2
Composition of a complete IRA2 SET
1
2
3
Fig./Abb. 1.
1. 2 palpeurs orientables
Petit étrier pour mesure sur 3 points
Grand étrier pour mesure sur 3 points
2 einstellbare Messeinsätze
Kleiner Messeinsatzhalter für 3-Punkt-Messung
Großer Messeinsatzhalter für 3-Punkt-Messung
2 adjustable flat bottom arms
Small probe bridge attachement for 3-point measuring
Large probe bridge attachement for 3-point measuring
2. Tournevis spécial
Spezialschraubenzieher
Special screwdriver
Fig./Abb. 3.
Fig./Abb. 4.
Fig./Abb. 5.
Déclaration de conformité et confirmation
de la traçabilité des valeurs indiquées
Nous vous remercions de la confiance témoignée par l'achat de ce produit qui
a été vérifié dans nos ateliers. Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que la qualité de ce produit est conforme aux normes, données techniques et
directives européennes spécifiées dans nos documents de vente (modes d'emploi,
prospectus, catalogues). Par ailleurs, nous attestons que l'équipement utilisé pour
sa vérification est valablement raccordé aux étalons nationaux. Le raccordement
est assuré par notre Assurance Qualité.
Konformitätserklärung und Bestätigung über die
Rückverfolgbarkeit der angegebenen Werte
Für das uns mit dem Kauf dieses Produktes entgegengebrachte Vertrauen danken wir
Ihnen vielmals. Das Produkt wurde in unserem Werk geprüft. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass die Qualität dieses Produkts den in unseren Verkaufsunterlagen
(Gebrauchsanleitungen, Prospekte, Kataloge) angegebenen Normen, technischen Daten
und europäischen Richtlinien entspricht. Des Weiteren bestätigen wir, dass die bei der
Kontrolle dieses Produktes verwendeten Prüfmittel auf nationale Normale rückverfolgbar
sind. Die Rückverfolgbarkeit wird durch unsere Qualitätssicherung sichergestellt.
Declaration of conformity and confirmation
of traceability of the values
Thank you very much for your confidence in purchasing this product.
We hereby certify that it was inspected in our works. We declare under
our sole responsibility that the quality of this product is in conformity
with standards, technical data and European directives as specified in
our sales literature (instruction manuals, leaflets, catalogues).
In addition, we certify that the measuring equipment used to check this product
refers to national standards. The traceability is ensured by our Quality Assurance.
Assurance de la Qualité – Qualitätssicherung – Quality Assurance
Einleitung
Das IRA2 ist ein Gerät mit einem sehr breiten Anwendungsbereich.
Dank seiner Bauart und der großen Auswahl an Standardzubehör
ermöglicht das IRA2 Innenmessungen aller Art nach dem Prinzip der
Vergleichsmessung von Durchgangs- und Sacklochbohrungen, Eins-
tichen, Hinterdrehungen, Ovalität, Konizität, Parallelität, T-Nuten usw.
Die Handhabung des IRA2 wird durch seine Form und sein leichtes
Gewicht vereinfacht. Der Arbeitsbereich umfasst dank der einstellbaren
Messarme 10 bis 150 mm (0.4 bis 6 in).
4
5
3. Support pour palpeurs
Halter für Messeinsätze
Probe support
4. Dispositif de centrage pour Ø 30 ÷ 150 mm (1.2 ÷ 6 in)
Zentrierelement für Ø 30 ÷ 150 mm (1.2 ÷ 6 in)
Centering device for Ø 30 ÷ 150 mm (1.2 ÷ 6 in)
5. Dispositif de centrage pour Ø 15 ÷ 150 mm (1.2 ÷ 6 in)
Zentrierelement für Ø 15 ÷ 150 mm (1.2 ÷ 6 in)
Centering device for Ø 15 ÷ 150 mm (1.2 ÷ 6 in)
Comment effectuer une mesure
Contrôle d'un cylindre lisse
1. Préparer un micromètre à la cote désirée et bloquer la vis
micrométrique
2. Saisir l'IRA2 entre le pouce et l'index
3. Au moyen du poulet de manoeuvre, ouvrir les bras jusqu'à ce
que les touches prennent contact, et poursuivre cette manoeuvre
jusqu'à ce que l'aiguille vienne le plus près possible du zéro, au
moins entre les 2 points du cadran fixe (fig. 3).
Pendant ce réglage, balancer l'appareil dans les 2 sens pour ob-
tenir le point maximum de rebroussement de l'aiguille. Rétracter
les bras avec le levier spécial.
4. Préciser le réglage du zéro en déplaçant le cadran mobile du
nombre de divisions nécessaires, au moyen du bouton de réglage
fin.
Si nécessaire, bloquer le cadran mobile au moyen de la vis de
blocage.
5. Contrôler le réglage à l'aide du micromètre.
6. Rétracter les bras avec le levier et introduire l'instrument dans
l'alésage, d'abord le côté muni du dispositif de centrage (si
utilisé) puis l'autre bras (fig. 4).
7. Balancer l'instrument pour obtenir le point de rebroussement de
l'aiguille qui indique à ce moment la côte effective (fig. 5).
Contrôle d'une gorge sur 3 points
1. Se munir d'une bague de réglage de la dimension à mesurer, ou
d'une pièce type de réglage.
2. Equiper l'instrument de touches nécessaires, et de l'étrier
convenable.
3. Etalonner l'instrument dans la bague de réglage (comme indiqué
plus haut).
4. Rétracter les bras avec le levier et introduire l'instrument dans la
gorge à mesurer.
5. Si possible, balancer l'instrument pour obtenir le point de
rebroussement qui indique le côte effective.
Dans les gorges étroites, il n'est pas possible de balancer l'instrument
et une légère erreur peut en résulter. Recommencer la mesure 2 ou 3
fois pour être sûr du résultat.
Contrôle de la cylindricité d'un alésage
Introduire l'instrument, sans étalonnage préalable, tourner le bouton
de réglage pour que l'aiguille indique le zéro, chercher le point de
rebroussement, puis glisser l'instrument au fond du trou, chercher
une nouvelle fois le point de rebroussement. La différence entre les 2
mesures donne la conicité du trou.
TESA SA
Measuring Instrument and Systems
Bugnon 38 – CH-1020 Renens
Switzerland
Tel. +41(0) 21 633 16 00
Fax +41(0) 21 635 75 35
www.tesatechnology.com
tesa-info@hexagon.com
Informations complémentaires éventuelles – Etwaige zusätzliche Information –
Possible additional information
Modification rights reserved – 7499.007.1611 – ME7499007
Introduction
The IRA2 is an instrument with many application possibilities. Thanks
to its design as well as a variety of standard accessories, the IRA2
is suited for the measuring of blind ans through bores, grooves and
undercuts as well as form errors, e.g. conicity, ovality and parallelism.
Due to it's light weight and form, the IRA2 is easy to handle. It has a
large measuring range going from 10 to 150 mm (0.4 to 6 in) thanks
to the angular adjustement of its measuring arms.
Eléments fonctionnels
Hauptbestandteile
Functional elements
2
1
1. Support pour touches de mesure réglable
Einstellbarer Messeinsatzhalter
Support for adjustable probe
2. Bras de mesure
Messarm
Measuring arm
3. Comparateur intégré ± 0,20 mm (± .008 in)
Integrierter Feinzeiger ± 0,20 mm (± .008 in)
Built-in dial gauge ± 0,20 mm (± .008 in)
4. Levier de blocage du poulet de manoeuvre
Blockierhebel für den Drehknopf
Locking lever
Durchführung einer Messung
Kontrolle eines glatten Zylinders
1. Eine Messschraube auf das gewünschte Maß einstellen und
blockieren.
2. Das Gerät IRA2 mit Daumen und Zeigefinger festhalten.
3. Mit dem Drehknopf die Messarme öffnen, bis die Messeinsätze
anliegen, weiterfahren, bis der Zeiger mindestens zwischen den
beiden Punkten der festen Skala möglichst nahe am Nullpunkt
steht (Abb. 3).
Während dieser Einstellung das Gerät hin-und herschwenken, um
den Umkehrpunkt des Zeigers zu erhalten. Messarme mit dem
Abhebehebel zurückziehen.
4. Nullpunkt-Einstellung festlegen, indem das bewegliche
Ziffernblatt mit dem Feineinstellknopf um die notwendige Anzahl
Teilstriche.
verschoben wird. Das Ziffernblatt wenn nötig mit der Blockier-
schraube blockieren.
5. Einstellung mit der Messschraube kontrollieren.
6. Messarme mit dem Abhebehebel zurückziehen und das Gerät in
die Bohrung einführen, und zwar zuerst die mit dem Zentriere-
lement (falls vorhanden) versehene Seite und dann den anderen
Arm. (Abb. 4)
7. Gerät hin-und herschwenken, um den Umkehrpunkt des Zeigers
zu erhalten, der nun das effektive Maß angibt (Abb. 5).
3-Punkt-Kontrolle eines Einstiches
1. Sich einen Einstellring mit dem zu messenden Maß oder ein
Werkstück mit bekanntem Maß besorgen.
2. Gerät mit den nötigen Messeinsätzen und dem richtigen Messein-
satzhalter versehen.
3. Gerät (wie vorstehend beschrieben) im Einstellring kalibrieren.
4. Messarme mit dem Abhebehebel zurückziehen und das Gerät in
den zu messenden Einstlich einführen.
5. Gerät wenn möglich hin- und herschwenken, um den Umkehr-
punkt des Zeigers zu erhalten, der das effektive Maß angibt.
In schmalen Einstichen kann das Gerät nicht hin- und hergeschwenkt
werden, woraus sich ein leichter Fehler ergeben kann. Messung 2- bis
3-mal wiederholen, um sicher zu sein, dass das Resultat stimmt.
Kontrolle der Zylindrizität einer Bohrung
Gerät ohne vorherige Kalibrierung einführen, am Drehknopf drehen, bis
der Zeiger auf dem Nullpunkt steht, den Umkehrpunkt suchen, hierauf
das Gerät bis zum Grund der Bohrung schieben und wiederum den
Umkehrpunkt suchen. Die Differenz zwischen den beiden Messungen
ergibt die Konizität der Bohrung.
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
INTERAPID IRA 2
Comparateur pour alésages et gorges
Innenmessgerät für Bohrungen und Einstiche
Hole and Groove Checking Comparator
7
6
8
3
Fig./Abb. 2.
5. Poulet de manoeuvre pour régler l'écartement des bras
Drehknopf für die Spreitzung der Messarme
Measuring arms setting knob
6. Levier de rétraction des bras de mesure
Abhebehebel
Lever for measuring arms retraction
7. Réglage fin du cadran
Feineinstellung des Ziffernblattes
Dial fine adjustement
8. Vis de blocage du cadran
Blockierschraube
Dial locking screw
How to measure
Inspection of a cylindrical bore
1. Set a micrometer to the dimensional value desired and block the
spindle.
2. Hold the IRA2 instrument between the thumb and the forefinger.
3. By means of adjusting button, open the arms until the inserts
make contact. Continue this operation until the needle comes as
close as possible to zero at least between the two point of the
dial (fig. 3).
During this adjustement rock the instrument in the two directions
in order to obtain the cusp. Retract the arms with the special
lever.
4. Fine adjust the zero setting by using the fine adjust button to
move the mobile dial by the number of divisions needed. If neces-
sary, lock the mobile dial by means of locking screw.
5. Use micrometer setting to check IRA2 adjustment.
6. Retract arms with the lever and introduce the instrument in
the bore to be checked, first the arm belonging to the centring
apparatus (if used), then the other arm (fig 4.)
7. Rock the instrument to obtain the cusp of the needle which now
indicates the actual dimension (fig. 5).
3-Point Inspection of a Groove
1. Obtain a setting ring of the dimension to be measured or another
setting master.
2. Equip the instrument with the inserts needed and the appropriate
bridge attachment.
3. Calibrate the instrument in the setting ring (as explained above).
4. Retract the arms with the lever and introduce the instrument in
the groove to be measured.
5. If possible, rock the instrument in order to obtain the cusp, which
indicates the actual dimensional value.
It is not possible to rock the instrument in a narrow groove and a small
error could take place. Repeat the measurement 2 or 3 times to be
sure of the result.
Control of the cylindricity of a bore
Introduce the instrument in the bore, without any previous calibration
and turn the adjusting button until the needle comes to zero. Look for
the cusp. Thereafter move the instrument to the bottom of the bore,
and once again, look for the cusp. The difference between the two
measurements gives the cylindricity of the bore.
5
4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hexagon INTERAPID IRA 2

  • Seite 1 INTERAPID IRA 2 Ne sont pas couverts par notre garantie les piles ainsi que les dommages dus à une directives européennes spécifiées dans nos documents de vente (modes d’emploi, utilisation erronée, à...
  • Seite 2 Jeu de base Basis-Satz Standard set Dispositif de centrage Zentrierelemente Centering device Afin d’assurer le centrage de l’instrument de mesure dans un alésage, Um sicherzustellen, dass das Messgerät in einer Bohrung zentriert ist, In order to assure the centering of the measurement instrument in a il est nécessaire de monter dès 15 mm (0.6 in) un des 2 dispositifs de muss gemäß...