Seite 3
Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations. In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Seite 4
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks. L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. SYMBOL BEDEUTUNG Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen an.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern. SYMBOL NAME BEDEUTUNG Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine schwere GEFAHR Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Seite 27
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Verwenden sie das geeignete gerät. Verwenden sie mit bremsflüssigkeit, benzin oder produkten auf ihr gerät nur auf der vorgesehenen leistungsstufe. petroleumbasis oder mit lösungsmitteln. Verwenden sie es nicht für andere als die vom hersteller ■...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) eines eingeklemmten gegenstandes. VERBRENNUNGEN ZU REDUZIEREN. Dieser ist 3. Vor dem durchführen jeder überprüfung, jeder äußerst entzündlich. wartungsarbeit oder jeder einstellung am gerät. ■ RAUCHEN SIE BEI DER HANDHABUNG VON ■ Atmen sie die kraftstoffdämpfe nicht ein, sie sind giftig. KRAFTSTOFF NICHT.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) überlagert werden. BESCHREIBUNG ■ Halten Sie die Heckenschere niemals an der Schneide. ■ Große Temperaturschwankungen können zur Bildung Schutzhülle von Kondenswasser im Innern des Geräts führen. Handschutz Lassen Sie Ihrem Gerät vor der Verwendung Zeit, sich Vorderer Griff an die Umgebungstemperatur anzupassen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen den Druck entweichen zu lassen und zu vermeiden, Einschalten und schweren Körperverletzungen dass sich der Treibstoff um den Deckel herum verteilt. führen. Reinigen Sie die Dichtung und kontrollieren Sie ihren ■...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Fuß auf den Sockel des hinteren Griffs setzen. Halten Sie Ihre Heckenschere bei der Verwendung 3. Drücken Sie die Einspritzpumpe 10 Mal. stets an den beiden Griffen. Halten Sie niemals 4. Stellen Sie den Chokehebel auf die "VOLL" Position. Ihre Heckenschere mit einer Hand und die 5.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Hände und Handgelenke warm bleiben. In der Tat scheint oder warten, schalten Sie den Motor ab, warten Sie, es, dass Kälte einer der Hauptfaktoren ist, der das bis die beweglichen Teile still stehen, ziehen Sie Auftreten der Raynaud-Krankheit begünstigt.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Hinweis: Schmieren Sie die Schneide niemals, wenn die REINIGEN AUSPUFFÖFFNUNG Heckenschere in Betrieb ist. AUSPUFFS Je nach verwendetem Kraftstofftyp, dem Typ und REINIGEN DER HECKENSCHERE Menge verwendeten Öls und/oder Siehe Abbildung 8. Verwendungsbedingungen können die Auspufföffnung ■...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. 1. Kein Zündfunken. 1. Prüfen Sie den Zustand der Zündkerze. Entfernen Sie die Zündkerze.
Seite 35
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) EMISSIONS-WARTUNGSPLAN UND TEILE MIT GARANTIE Alle 5 Stunden Alle 25 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Vor jedem Einsatz Abgasteile inspizieren. reinigen ersetzen reinigen ersetzen KATALYSATOR SCHALLDÄMPFER BAUGRUPPE LUFTFILTER einschließlich: Filtersieb FUNKENFÄNGER KRASTOFFTANK einschließlich: Kraftstoffl...
Seite 240
Pull back on the rotating handle knob. Turn handle to the right or to Guaranteed sound power level is 104 dB. the left. Tirez la poignée rotative vers l’extérieur. Tournez la poignée vers la Le niveau de puissance sonore garanti est 104 dB. droite ou vers la gauche.
Seite 241
To reduce the risk of injury or damage, avoid Set the ignition switch to CE Conformity GOST-R Conformity contact with any hot surface. the "I" (ON) position. Pour réduire les risques de blessures ou de Mettez le contacteur Conformité CE Conformité...
Seite 242
Press the primer bulb 10 Set the choke lever to “FULL” Pull the starter grip until the Set the choke lever to "HALF" times. choke position. engine starts. choke position. Tirez sur la poignée du lanceur Pressez poire Mettez le levier de starter en Mettez le levier de starter en jusqu'à...
Seite 243
Allow the engine to run for 10 Press and hold the on/off switch to the “ O ” position Set the choke lever to “RUN” position. seconds. until the engine stops. Laissez moteur tourner Mettez le levier de starter en position Maintenez enfoncé...
Seite 244
Do not press the trigger lock and the throttle trigger Press the trigger lock and the throttle trigger N'enfoncez-pas le verrouillage de gâchette et la gâchette Enfoncez le verrouillage de gâchette et la gâchette des gaz des gaz Drücken Sie nicht den Sperrknopf des Auslösers Drücken Sie den Sperrknopf des Auslösers No pulse el seguro del gatillo y el gatillo del acelerador Pulse el seguro del gatillo y el gatillo del acelerador...
Seite 245
Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Véri cation après une chute ou autres chocs: Véri ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Seite 247
En algunos países su distribuidor das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne de RYOBI.
Seite 258
Taille-haies thermique Cortasetos térmico Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RHT2660R Número de modelo: RHT2660R Étendue des numéros de série: 44422101000001 - 44422101999999 Intervalo del número de serie: 44422101000001 - 44422101999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...