Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Typhoon
Typhoon Dual
Servicemanual .........................................................1 - 12
DA
EN
Service Manual ......................................................13 - 24
DE
Servicemanual .......................................................25 - 36
FR
Manuel d'entretien ................................................37 - 48
ES
Manual de servicio ................................................49 - 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Typhoon

  • Seite 1 Typhoon Typhoon Dual Servicemanual ............1 - 12 Service Manual ............13 - 24 Servicemanual ............25 - 36 Manuel d’entretien ..........37 - 48 Manual de servicio ..........49 - 60...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indhold Sommaire 1. Anvendelse ............1 1. Caractéristiques ..........37 1.1 Funktionsdiagrammer ........5 1.1 Diagrammes de fonctionnement ....41 2. Vedligeholdelse .............6 2. Entretien ..............42 2.1 Filter ...............6 2.1 Filtre ..............42 2.2 Længere stop ..........6 2.2 Avant une interruption d’activité ....42 3. Start ..............6 3.
  • Seite 3: Anvendelse

    1. Anvendelse Systemerne Typhoon og Dual er mobile enheder forsynet med en centrifugalpumpe der øger trykket på rengøringsvandet. Maskinerne produceres med en indbygget, oliefri kompressor der leverer trykluft. De er desuden forsynet med en injektor og kan derfor anvendes som uafhængige rengørings­...
  • Seite 4 Typhoon/Dual (Fig. 3, User Pack). Faciliteter: Skylle­ og skumfunktion. 1. Vandtilgang 2. Afgang 3. Afspærringsventil, vand 4. Pumpe 5. Flowafbryder 6. Luftstyringsenhed 7. Injektorblok 8. Omskifter, skum/skyl 9. Doseringsventil, topax rengø­ ringsmiddel 10. Manometer, vand 11. Manometer, luft 12. Kompressor 13.
  • Seite 5 Typhoon/Dual Des (Fig. 4, User Pack). Faciliteter: Skylle­ og skumfunktion samt spraydesinfektion. 1. Vandtilgang 2. Afgang 3. Afspærringsventil, vand 4. Pumpe 5. Flowafbryder 6. Luftstyringsenhed 7. Injektorblok 8. Omskifter, skum/skyl 9. Doseringsventil, topax rengø­ ringsmiddel 10. Doseringsventil, topax desin­ fektionsmiddel 11.
  • Seite 6 Typhoon Dual Des (Fig. 5, uden User Pack). Faciliteter: Skylle­ og skumfunktion samt spray­ og skumdesinfektion. 1. Vandtilgang 2. Afgang 3. Afspærringsventil, vand 4. Pumpe 5. Flowafbryder 6. Luftstyringsenhed 7. Injektorblok 8. Omskifter, skum/skyl 9. Doseringsventil, topax rengø­ ringsmiddel 10. Doseringsventil, topax desin­...
  • Seite 7: Funktionsdiagrammer

    1.1 Funktionsdiagrammer Typhooen / Dual A Tilgang, vand 1. Afspærringsventil 10. Manometer, luft B Tilgang, topax rengøringsmidler 2. Filter, vand 11. Kontraventil, luft C Tilgang, luft 3. Flowafbryder 12. Luftstyringsenhed D Afgang, Vand/skum 4. Pumpe 13. Filter, desinfektion E Tilgang, topax desinfektion 5.
  • Seite 8: Vedligeholdelse

    Typhoon er nu klar til drift. Tryk "I" Følgende procedure vil rense in­ på kontrolpanelet. jektoren for rester af topax rengø­ I øvrigt bør den medleverede ma­...
  • Seite 9: Service

    2. Fjern kabinettet ved anvendelse af nøglen. 3. Drej omskifteren på siden af Typhoon til skumposition. Akti­ ver spulehåndtaget på afgangs­ slangen, så der løber vand ud. 4. Kontroller at flowafbryderen er drejet den rigtige vej (ledningen skal følge flowretningen).
  • Seite 10 Drift / Forklaring til label Typhoon : Typhoon Dual : 1. OFF 1. OFF 2. ON / STANDBY 2. ON/STANDBY 3. FEJL (se afsnit 6. Fejlfinding) 3. FEJL (se afsnit 6. Fejlfinding) 4. Kompressor ON/OFF (vippekontakt) 4. Kompressor ON/OFF (vippekontakt)
  • Seite 11: Fejlfinding

    6. Fejlfinding 6.1 Anlægget starter ikke Trin 1 ­ 3 Er der spænding til Genetablér spænding anlægget? til anlægget Er sikringen på Udskift sikring printkortet intakt? Er ‘Δ’ lampen på kontrol­ Gå til afsnit 6.2 panelet slukket? Tilkald servicetekniker 6.2 "Δ"­ lampen på kontrolpanelet lyser Trin 1 ­...
  • Seite 12 6.3 For lavt eller ustabilt tryk Trin 1 ­ 4 Kontroller at tilgangstrykket er Er filteret tilstoppet? mellem 2 ­ 4 bar Is the filter clogged up? Rens filteret Roterer pumpen i den rigtige retning? Tilkald elektriker Er pumpen utæt eller kommer der Tilkald servicetekniker mislyde fra pumpen? 6.4 Utilfredsstillende skumkvalitet...
  • Seite 13: Anbefalede Reservedele

    7. Anbefalede reservedele Typhoon / Dual Antal Beskrivelse 311204 Printkort 0664034 Kontraventil, luft 0664073 Kontraventil, væske 0633019 Flowafbryder m. stik...
  • Seite 14: Specifikationer

    8. Specifikationer De vigtigste specifikationer er anbragt på typeskiltene på henholdsvis Typhoon / Dual og pumpe. Typhoon Vand Max. arbejdstryk (bar) Pumpetryk (bar) Min. vandforsyning (l/min) Forsyningstryk (bar) 2 ­ 6 Maks. temperatur (C Luft Tilførsel (bar) 3 ­ 8 Forbrug (l/min.)
  • Seite 15: Application

    1. Application The systems Typhoon and Ty- phoon Dual are mobile units equipped with a centrifugal pump increasing the pressure of the cleaning water. The machines are manufactured with a built-in oil-free compressor supplying compressed air. They are furthermore supplied...
  • Seite 16 Typhoon/Dual (Fig. 3, User Pack) Facilities: Rinse and foam function 1. Water inlet 2. Outlet 3. Shut-off valve, water 4. Pump 5. Flow switch 6. Air regulating unit 7. Injector block 8. Change-over switch foam/rinse 9. Dosing valve, topax detergent 10.
  • Seite 17 Typhoon/Dual Des (fig. 4, User Pack). Facilities: Rinse, foam and spray function. 1. Water inlet 2. Outlet 3. Shut-off valve, water 4. Pump 5. Flow switch 6. Air regulating unit 7. Injector block 8. Change-over switch foam/rinse 9. Dosing valve, topax detergent 10.
  • Seite 18 Typhoon Dual Des. (Fig. 5, with- out User Pack) Facilities: Rinse/foam function and spray/foam disinfection 1. Water inlet 2. Outlet 3. Shut-off valve, water 4. Pump 5. Flow switch 6. Air regulating unit 7. Injector block 8. Change-over switch foam/rinse 9.
  • Seite 19: Flow Chart

    1.1 Flow Chart Typhoon/Dual 10. Pressure gauge, air A Water inlet 1. Shut-off valve B Topax detergent inlet 2. Filter, water 11. Non-return valve, air 3. Flow switch 12. Air control unit C Air inlet D Outlet, water/foam 4. Pump 13.
  • Seite 20: Maintenance

    The pressure must be 19 2.1 Filter bar + inlet pressure. 1. Turn off the Typhoon by pres- sing the stop button “0” (fig. 3). If the pressure is much lower 2. Close the ball valve for the inlet (approx.
  • Seite 21: Service

    2. Remove the cover using the key. 3. Turn handle on the side of the Typhoon into foam position. Activate the spray handle on the outlet hose so water runs out. 4. Check that the flow switch is turned the correct way (the wire must follow the flow direction).
  • Seite 22 Operation / Explanation of label Typhoon : Typhoon Dual : 1. OFF 1. OFF 2. ON / STANDBY 2. ON/STANDBY 3. ERROR (see trouble-shooting) 3. ERROR (see trouble-shooting) 4. Compressor ON/OFF (toggle switch) 4. Compressor ON/OFF (toggle switch) 5. Dual pressure...
  • Seite 23: Trouble Shooting

    - turned off? Call a service technician NOTE: On the Typhoon Dual equipment the “∆” lamp on the control panel lights up, if the 3 phases are not con- nected correctly. Shift the phases on the phase shifter plug. Reconnect plug.
  • Seite 24 6.3 Too low or unstable pressure Steps 1 - 4 Is there sufficient water Check that the inlet pressure is between 2-4 bars on the system? Is the filter clogged up? Clean the filter Does the pump rotate in the Call a service technician correct direction? Is the pump leaking or...
  • Seite 25: Recommended Spare Parts

    7. Recommended spare parts Typhoon / Dual Description Quantity 311204 Printed circuit board 0664034 Non-return valve, air 0664073 Non-return valve, liquid 0633019 Flow switch with plug...
  • Seite 26: Specifications

    8. Specifications The most important specifications are shown on the data plates on the Typhoon/Dual and pump, respectively. Typhoon Water Max. work pressure (bar) Pump pressure (bar) Min. water supply (l/min) 2 - 6 Supply pressure (bar) Max. temperature (...
  • Seite 27: Verwendung

    1. Verwendung Die Systeme Typhoon und Typhoon Dual sind mobile Einheiten mit einer Zentrifugalpumpe, die den Druck des Reinigungswassers erhöht. Die Geräte werden mit einem eingebauten ölfreien Kompressor her gestellt, der Druckluft lieftert. Außerdem werden sie mit einem Injektor geliefert und können deswegen als unabhängige Reini­...
  • Seite 28 Typhoon/Dual (Abb. 3, User Pack) Ausstattung: Spül ­ und Schaum­ funktion 1. Wasserzulauf 2. Auslaß 3. Absperrventil, Wasser 4. Pumpe 5. Strömungsschalter 6. Luft­Steuereinheit 7. Injektorblock 8. Umstellhahn, Schaum/Spülung 9. Dosierungsventil, topax Reinig­ ungsmittel 10. Manometer, Wasser 11. Manometer, Luft 12.
  • Seite 29 Typhoon/Dual Des (Abb. 4, User Pack). Ausstattung: Spül­ und Schaum­ funktion sowie Spraydesinfektion 1. Wasserzulauf 2. Auslaß 3. Absperrventil, Wasser 4. Pumpe 5. Strömungsschalter 6. Luft­Steuereinheit 7. Injektorblock 8. Umstellhahn, Schaum/Spülung 9. Dosierungsventil, topax Reinig­ ungsmittel 10. Dosierungsve ntil, topax Desin­...
  • Seite 30 Typhoon Dual Des. (Abb. 5, ohne User Pack) Ausstattung: Spül­ und Schaum­ funktion sowie Spray­/Schaumdes­ infektion 1. Wasserzulauf 2. Auslaß 3. Absperrventil, Wasser 4. Pumpe 5. Strömungsschalter 6. Luft­Steuereinheit 7. Injektorblock 8. Umstellhahn, Schaum/Spülung 9. Dosierungsventil, topax Reinig­ ungsmittel 10. Dosierungsventil, topax Desin­...
  • Seite 31: Funktionsdiagramme

    1.1 Funktionsdiagramm Typhoon/Dual A Zulauf, Wasser 1. Absperrventil 10. Manometer, Luft B Zulauf, Reinigungsmittel 2. Filter, Wasser 11. Rückschlagventil, Luft C Luftzufuhr 3. Durchflußventil 12. Luft­Steuereinheit D Ablauf, Wasser/Schaum 4. Pumpe 13. Filter, Desinfektion E Zulauf, Desinfektionsmittel 5. Manometer, Wasser 14.
  • Seite 32: Instandhaltung

    Die Anleitungen in der Betriebs­ schrauben. Phasenfolge am Phasenwechsler anleitung des Pumpenlieferanten ausgebessert werden. Das Gerät sorgfältig befolgen. Das Typhoon ist nun betriebsbe­ ist jetzt betriebsbereit. reit. Drücken Sie auf "I" auf dem 4.4 Durchspülen des Bedienpult. Injektors 3. Start WICHTIG: Der Injektor muß...
  • Seite 33: Wartung

    2. Den Handgriff auf der rechten 5.1.4 Strömungsschalter Seite des Typhoon in Schaum­ Wartungsfrei. position drehen. Ist der Strömungsschalter defekt, 3. Das Absperrventil öffnen. muss er ausgetauscht werden. 4. Ein User Pack mit sauberem Wasser im Halter anbringen Justierung des Strö­...
  • Seite 34: Betrieb / Erklärung Für Aufkleber

    Betrieb / Erklärung für Aufkleber Typhoon : Typhoon Dual : 1. AUS 1. AUS 2. EIN / STANDBY 2. EIN/STANDBY 3. FEHLER (siehe Fehlersuche) 3. FEHLER (siehe Fehlersuche) 4. Kompressor ON/OFF (Kippschalter) 4. Kompressor EIN/AUS (Kippschalter) 5. Doppeldruck...
  • Seite 35: Die Anlage Startet Nicht

    Aktivieren Sie den schalter im Schaltkasten Motorschutz ausgelöst? Einen Kundendienst­ techniker herbeirufen ACHTUNG: Bei Typhoon Dual leuchtet die “∆” Lampe am Bedienpult auf, falls die 3 Phasen nicht korrekt ver­ bunden sind. Die Phasen auf dem Phasenwechsler rücken. Den Stecker wieder verbinden.
  • Seite 36: Druck Zu Niedrig Oder Instabil

    6.3 Druck zu niedrig oder instabil Stufen 1 ­ 4 Überprüfen Sie, ob der Wassermenge im System genügend? Wasserzulaufdruck 2,4 bar beträgt Ist der Filter verstopft? Den Filter reinigen Dreht sich die Pumpe in der Einen Kundendiensttechniker herbeirufen korrekten Richtung? Ist die Pumpe undicht oder Einen Kundendiensttechniker herbeirufen sind Misstöne zu hören?
  • Seite 37: Empfohlene Ersatzteile

    7. Empfohlene Ersatzteile Typhoon / Dual Beschreibung Anzahl 311204 Steuerplatine 0664034 Rückschlagventil, Luft 0664073 Rückschlagventil, Flüssigkeit Durchflussventil mit Stecker 0633019...
  • Seite 38: Technische Spezifikationen

    8. Technische Spezifikationen Die wichtigsten technischen Spezifikationen gehen aus den Typenschil­ dern der Typhoon/Dual und der Pumpe hervor. Typhoon Wasser Max. Arbeitsdruck (bar) Pumpendruck (bar) Min. Wasserzufuhr (l/min) Versorgungsdruck (bar) 2 ­ 6 Max. Temperatur ( Luft Zufuhr (bar) 3 ­ 8 Verbrauch (l/min.)
  • Seite 39: Dispositifs De Sécurité

    1. Application Les systèmes Typhoon et Typhoon Dual sont des unités mobiles dotées d’une pompe centrifuge qui augmente la pression de l’eau de nettoyage. Les machines sont fabriquées avec un compresseur sans huile intégré qui fournit l’air comprimé. De plus, elles sont livrées avec un dispositif d’injection permettant de...
  • Seite 40 Typhoon Dual (Fig. 3, User Pack) Fonctions : rinçage et mousse 1. Arrivée d’eau 2. Tuyau d’évacuation 3. Robinet d’arrêt, eau 4. Pompe 5. Commande débitmétrique 6. Unité régulatrice du débit d’air 7. Bloc injecteur 8. Commutateur mousse/rinçage 9. Valve de dosage, produit de nettoyage Topax 10.
  • Seite 41 Désinfection avec Typhoon Dual (Fig. 4, User Pack) Fonctions : rinçage/mousse, et vaporisation 1. Arrivée d’eau 2. Tuyau d’évacuation 3. Robinet d’arrêt, eau 4. Pompe 5. Commande débitmétrique 6. Unité régulatrice du débit d’air 7. Bloc injecteur 8. Commutateur mousse/rinçage 9.
  • Seite 42 Désinfection avec Typhoon Dual (Fig. 5, sans User Pack) Fonctions : rinçage/mousse, et vaporisation/mousse pour désin- fection 1. Arrivée d’eau 2. Tuyau d’évacuation 3. Robinet d’arrêt, eau 4. Pompe 5. Commande débitmétrique 6. Unité régulatrice du débit d’air 7. Bloc injecteur 8.
  • Seite 43: Diagrammes De Fonctionnement

    1.1 Diagramme de fonctionnement Typhoon/Dual 9. Bloc injecteur A Arrivée d’eau 1. Robinet d’arrêt 2. Filtre, eau B Entrée du produit de nettoyage 10. Manomètre de pression, air Topax 3. Commande débitmétrique 11. Clapet de retenue, air 4. Pompe 12. Unité de commande air C Entrée d’air...
  • Seite 44: Entretien

    Pack. 2. Positionnez la poignée située 4.2 Arrêt unité, le système doit être minu- sur le côté droit de Typhoon sur tieusement rincé et vidé d’air. 1. Pour arrêter l’unité, appuyez sur le bouton 0 du tableau de la fonction mousse.
  • Seite 45: Service

    à cet effet. 5. Remettez le User Pack. 3. Positionnez la poignée située sur le côté droit de Typhoon sur 6. Activez la poignée de pulvérisa- tion jusqu’à ce que l’eau qui sort la fonction mousse.
  • Seite 46 Fonctionnement / explication de l’étiquette Typhoon : Typhoon Dual : 1. ARRÊT 1. ARRÊT 2. MARCHE/VEILLE 2. MARCHE/VEILLE 3. ERREUR (voir diagnostic des pannes) 3. ERREUR (voir diagnostic des pannes) 4. Compresseur MARCHE/ARRÊT (commutateur) 4. Compresseur MARCHE/ARRÊT (commutateur) 5. Haute pression-basse pression...
  • Seite 47: Localisation Des Défectuosités

    - est-elle enlevée? Contacter un technicien chargé du service REMARQUE : Sur Typhoon Dual, le voyant ∆ situé sur le tableau de commande s’allume si les trois phases ne sont pas correctement branchées. Invertissez les phases sur le déphaseur. Rebranchez la prise.
  • Seite 48 6.3 Pression trop basse ou instable Etapes 1-4 Contrôler que la pression à Y a-t-il assez d'eau dans le système? l'admission soit entre 2-4 bars Le filtre est-il bouché? Nettoyer le filtre La rotation de la pompe est-elle Contacter un technicien chargé du service dans le bon sens? La pompe a-t-elle des fuites ou fait-elle Contacter un technicien chargé...
  • Seite 49: Pièces De Rechange Conseillées

    7. Pièces de rechange conseillées Typhoon / Dual Description Quantité 311204 Circuit imprimé 0664034 Contre valve, air 0664073 Contre valve, liquide Interrupteur d'´coulement 0633019 avec prise...
  • Seite 50: Spécifications

    8. Spécifications Les spécifications les plus importante sont indiquées sur les écriteaux types spécifiques au Typhoon/Dual et à la pompe. Typhoon Pression de travail (bar) Pression pompe (bar) Alimentation eau min. (l/min) 2 - 6 Pression alimentation (bar) Température max. (...
  • Seite 51: Dispositivos De Seguridad

    1. Aplicación Los sistemas Typhoon y Typhoon Dual son unidades móviles equipa- das con una bomba centrífuga que aumentan la presión del agua para la limpieza. Las máquinas se fabrican con un compresor integrado sin aceite que proporciona aire comprimido.
  • Seite 52 Typhoon/Dual (Figura 3, sistema de recipientes) Utilización: función de aclarado / espuma 1. Toma de agua 2. Salida 3. Válvula de corte (agua) 4. Bomba 5. Interruptor de flujo 6. Unidad de regulación de aire 7. Bloque del inyector 8. Interruptor de cambio espuma / aclarado 9.
  • Seite 53 Typhoon Dual Des. (Figura 4, sin sistema de recipientes) Utilización: función de aclarado / espuma y desinfección por pulver- ización 1. Toma de agua 2. Salida 3. Válvula de corte (agua) 4. Bomba 5. Interruptor de flujo 6. Unidad de regulación de aire 7.
  • Seite 54 Typhoon Dual Des. (Figura 5, sin sistema de recipientes) Utilización: función de aclarado / espuma y desinfección por pulver- ización / espuma 1. Toma de agua 2. Salida 3. Válvula de corte (agua) 4. Bomba 5. Interruptor de flujo 6. Unidad de regulación de aire 7.
  • Seite 55: Diagrama De Flujo

    1.1 Diagrama de flujo Typhoon/Dual A Toma de agua 1. Válvula de corte 11. Válvula de retención (aire) 2. Filtro (agua) 12. Unidad de control del aire B Toma de detergente Topax 3. Interruptor de flujo C Toma de aire 13.
  • Seite 56: Mantenimiento

    6. Apriete de nuevo el tapón de del fabricante de la bomba. drenaje. activando la secuencia de fases del variador de fases. La máquina Typhoon ya está listo para su fun- ya está lista para su funcionami- 3. Empezar cionamiento. Pulse el botón “I” del ento.
  • Seite 57: Válvula De Retención

    5.1.4 Interruptor de flujo encuentra en la parte derecha No requiere mantenimiento espe- cífico. Consulte la sección 3. de Typhoon en la posición de Si se avería, sustituya el interrup- espuma. tor de flujo. 3. Abra la válvula de corte.
  • Seite 58 Funcionamiento / explicación de la etiqueta Typhoon: Typhoon Dual: 1. DESCONEXIÓN 1. DESCONEXIÓN 2. CONEXIÓN / MODO EN ESPERA 2. CONEXIÓN / MODO EN ESPERA 3. ERROR (consulte el apartado de resolución de 3. ERROR (consulte el apartado de resolución de...
  • Seite 59: Asistencia Técnica

    Llame al servicio de asistencia técnica NOTA: En la máquina Typhoon Dual, el indicador “∆” del panel de control se enciende en caso de que no se conecten correctamente las 3 fases. Cambie las fases en el variador de fases. Vuelva a enchufar la máquina.
  • Seite 60 6.3 Presión demasiado baja o inestable Pasos 1 -4 ¿Hay suficiente suministro de agua Compruebe que la presión de entrada está entre 2-4 bar en la estación principal? ¿Está obstruido el filtro? Limpie el filtro ¿Gira la bomba en la dirección correcta? Llame a un electricista ¿La bomba pierde agua o hace Llame al servicio de asistencia técnica...
  • Seite 61: Piezas De Recambio Recomendadas

    7. Piezas de recambio recomendadas Typhoon / Dual Descripción Cantidad 311204 Circuito impreso 0664034 Válvula de retención, aire 0664073 Válvula de retención, líquido Interrupteur de caudal con 0633019 enchufe...
  • Seite 62: Especificaciones

    8. Especificaciones Las especificaciones más importantes se indican en las placas de serie del sistema Typhoon/Dual y la bomba, respectivamente. Typhoon Agua Presión de trabajo máxima (bar) Presión de la bomba (bar) Suministro de agua mínimo (l/min.) Presión de suministro (bar) 2 - 6 Temperatura máxima (...
  • Seite 63: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Typhoon Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация...
  • Seite 64 Nosotros, Nilfisk-ALTO, declaramos bajo nuestra única A Nilfisk-ALTO declara, por sua exclusiva responsabilidade que os responsabilidad que los productos TYPHOON, a los que se refiere produtos TYPHOON, referidos nesta declaração, se encontram em esta declaración cumplen con las directivas de este Consejo sobre la conformidade com estas diretivas do Conselho relativas à...
  • Seite 65: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εμείς η Nilfisk-ALTO, δηλώνουμε υπό την αποκλειστική μας ευθύνη Wij, Nilfisk-ALTO, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid ότι τα προϊόντα TYPHOON, Με τον οποίο σχετίζεται αυτή η δήλωση, dat de producten TYPHOON, waarop deze verklaring betrekking συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες του συμβουλίου σχετικά...
  • Seite 66: Izjava O Skladnosti

    Mi, tvrtka Nilfisk-ALTO, izjavljuje pod potpunom odgovornošću da su V podjetju Nilfisk-ALTO pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki TYPHOON, na katere se nanaša ta deklaracija, skladni z proizvodi TYPHOON, na koje se ova izjava odnosi, sukladni sa sljedećim uredbama Vijeća za približnost zakona država članica naslednjimi direktivami Sveta in ustreznimi zakoni v državah članicah...
  • Seite 67: Prehlásenie O Zhode

    Biz Nilfisk-ALTO olarak tamamen kendi sorumluluğumuz altında vyhlasujeme, že produkty TYPHOON, na ktoré sa toto vyhlásenie beyan ederiz ki, bu beyanın konusu olan TYPHOON, ürünü AT üye vzťahuje, sú v súlade s nasledujúcimi smernicami Rady o aproximácii ülkelerinin yürürlükteki yasaları kapsamında Konsey direktiflerine zákonov členských štátov ES:...
  • Seite 68: Atbilstības Deklarācija

    Свідчення про відповідність вимогам Mēs, uzņēmums „Nilfisk-ALTO”, uzņemoties pilnu atbildību, Ми, Nilfisk-ALTO, з повною відповідальністю заявляємо, що apliecinām, ka produktu Typhoon, uz kuru šī deklarācija attiecas, продукти Typhoon, До яких відноситься ця декларація, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu перебувають...
  • Seite 72 Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, DK-9100 Aalborg No.: 0617321B (09/2012) Printed in Denmark...

Inhaltsverzeichnis