Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BBraun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 4

Endoskopische monopolare instrumente zum einmalgebrauch
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
®
Aesculap
Instruments endoscopiques monopolaires à usage unique
Légende
1 Crémaillère
2 Poignée
3 Bouton d'activation de la crémaillère
Symboles sur le produit et emballage
Stérilisation aux rayons gamma
Non réutilisable au sens défini par le fabricant conformément aux prescriptions d'utili-
sation
A utiliser avant
Attention, symbole général de mise en garde
Attention, tenir compte des documents d'accompagnement
Date de fabrication
Champ d'application
L'ensemble des disciplines d'endoscopie: section, dissection, préhension et coagulation de tissus.
Manipulation sûre et préparation
En cas de réutilisation, risque d'infection des patients et/ou des utilisateurs et de
préjudice au bon fonctionnement des produits. L'encrassement et/ou une atteinte
au bon fonctionnement des produits peuvent entraîner des blessures, des maladies
ou la mort!
DANGER
Ne pas traiter le produit.
Le produit est stérilisé aux rayons et livré sous conditionnement stérile.
Le produit ne doit pas être réutilisé.
Confier le fonctionnement et l'utilisation du produit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de
la formation, des connaissances ou de l'expérience requises.
Lire, observer et conserver le mode d'emploi.
Utiliser le produit uniquement pour les fins prévues, voir Champ d'application.
Ne jamais utiliser un produit provenant d'un emballage stérile ouvert ou endommagé.
Avant chaque utilisation, procéder à un examen visuel du produit: absence de pièces lâches, tordues, brisées, fis-
surées, usées et rompues.
Ne jamais utiliser un produit endommagé ou défectueux. Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé.
Ne plus utiliser le produit après expiration de la date limite.
Risque de blessure en cas d'inflammation ou d'explosion de gaz inflammables!
Pendant l'utilisation conforme de l'appareil HF, des étincelles peuvent se produire.
Respecter les consignes de sécurité contenues dans le mode d'emploi de l'appa-
reil HF.
AVERTISSEMENT
Risques de lésions thermiques du patient/de l'utilisateur en cas de câbles insuffi-
samment isolés des accessoires actifs!
Régler l'appareil HF de manière à ce que la tension de crête de sortie maximale
soit égale ou inférieure à la tension de référence des accessoires indiquée pour
AVERTISSEMENT
le produit.
Adapter la puissance de sortie HF à l'intervention. Tenir compte d'expériences ou de références cliniques.
Sélectionner une puissance de sortie HF aussi faible que possible.
Maintenir propres les surfaces de contact du produit au cours de l'opération. Essuyer avec un tampon humide les
résidus de tissus desséchés ou les liquides corporels.
Le produit est équipé côté connecteur du type de raccord suivant: broche 4 mm
Le câble requis est indiqué dans nos prospectus.
La tension de référence des accessoires du produit est de 1 000 V en crête.
La tension de référence des accessoires doit être supérieure ou égale à la tension de crête de sortie maximale avec
laquelle fonctionne le produit en association avec un appareil HF correspondant, un mode de fonctionnement/un
réglage correspondant (voir IEC/DIN EN 60601-2-2).
Pour éviter les brûlures par le courant HF:
Brancher le connecteur du câble HF jusqu'à la butée sur la broche HF.
Contrôler que le connecteur est correctement branché avant l'activation HF.
Pendant l'activation HF, toujours conserver l'extrémité de travail du produit dans le champ de vision de l'utilisa-
teur.
Avant l'activation de l'appareil HF, contrôler que l'extrémité de travail du produit n'est pas en contact avec des
accessoires électriquement conducteurs.
Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel du produit: absence de détériorations et de modifications
de la surface de l'isolation.
Ne jamais poser le produit sur le patient ni directement à côté de lui.
En cas d'utilisation endoscopique ou laparoscopique d'accessoires, désactiver le mode d'activation automatique
de l'appareil HF.
Respecter le mode d'emploi de l'appareil HF.
Manipulation
Poignée avec crémaillère:
Pour débloquer la crémaillère, presser l'un contre l'autre le bouton d'activation 1 et la poignée 2, voir Fig. 1.
Pour activer la crémaillère, abaisser le bouton d'activation 1.
Le bouton 3 sert à désactiver de façon permanente la crémaillère.
Désactiver la crémaillère sur la poignée 2: position du bouton 3, voir Fig. 2.
Activer la crémaillère sur la poignée 2: position du bouton 3, voir Fig. 3.
Stockage
Stocker les produits à usage unique sous conditionnement stérile à l'abri de la poussière, dans une pièce sèche,
obscure et de température homogène.
Service Technique
Adresses de service
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Pour obtenir d'autres adresses de service, contactez l'adresse ci-dessus.
Accessoires/pièces de rechange
Pour les accessoires et les pièces de rechange, consulter les catalogues C304, C808 et C766 ou l'adresse: http://
www.endoscopy-catalog.com
Elimination
Lors de l'élimination ou du recyclage du produit, de ses composants et de leurs emballages, respecter les pres-
criptions nationales en vigueur!
TA-Nr. 012479
12/12
V6
Änd.-Nr. 46326

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis