Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Serwis Techniczny - BBraun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Endoskopische monopolare instrumente zum einmalgebrauch
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Aesculap
®
Jednobiegunowe instrumenty endoskopowe jednorazowego użytku
Legenda
1 Dźwignia uruchamiająca
2 Uchwyt
3 Wyłącznik
Symbole na produkcie i opakowaniu
Sterylizowane promieniami gamma
Zgodnie z zaleceniami producenta – do jednorazowego użytku
Data ważności
Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy
Uwaga, przestrzegać informacji zawartych w dokumentacji towarzyszącej
Data produkcji
Przeznaczenie
Wszelkie dyscypliny endoskopii: cięcie, preparowanie, mobilizacja i koagulacja tkanek.
Bezpieczna obsługa i przygotowanie
Niebezpieczeństwo zainfekowania pacjenta i/lub osoby stosującej produkt oraz
obniżenia sprawności w wyniku jego ponownego użycia. Zabrudzenie i/lub obni-
żona sprawność produktów mogą prowadzić do skaleczeń, chorób lub śmierci!
Produktu nie należy poddawać procesowi przygotowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Produkt jest sterylizowany radiacyjnie i sterylnie zapakowany.
Produktu nie wolno używać ponownie.
Produkt i wyposażenie może być używane i stosowane wyłącznie przez osoby, które mają niezbędne przeszkole-
nie, wiedzę i doświadczenie.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi, przestrzegać jej wskazówek i przechowywać ją.
Produktu używać tylko w zgodzie z przeznaczeniem, patrz Przeznaczenie.
Nie używać produktów z otwartych lub uszkodzonych opakowań sterylnych.
Przed każdym zastosowaniem produkt należy wizualnie skontrolować pod kątem: luźnych, wygiętych, złamanych,
porysowanych, zużytych lub odłamanych części.
Nie używać uszkodzonego lub zepsutego produktu. Uszkodzony produkt należy natychmiast wybrakować.
Nie używać produktu po upływie daty ważności.
Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zapłonu lub eksplozji gazów łatwopalnych!
Podczas zgodnego z przeznaczeniem użycia generatora wysokiej częstotliwości
mogą powstawać iskry.
Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w instrukcji
OSTRZEŻENIE
obsługi generatora wysokiej częstotliwości.
Termiczne zranienie pacjenta/użytkownika przez niewystarczająco zaizolowane
przewody aktywnego wyposażenia!
Generator wysokiej częstotliwości ustawić w taki sposób, aby maksymalne
szczytowe napięcie wyjściowe było równe lun mniejsze od mierzonego napięcia
OSTRZEŻENIE
wyposażenia, jakie podane jest dla produktu.
Moc wysokiej częstotliwości dostosować do zabiegu. Uwzględnić doświadczenia kliniczne lub referencje.
Wybrać moc wyjściową wysokiej częstotliwości tak niską, jak to możliwe.
Powierzchnie styku produktu utrzymywać podczas operacji w czystości. Zaschnięte resztki tkanek lub płynów
fizjologicznych wytrzeć wilgotnym tamponem.
Produkt jest po stronie wtyków wyposażony w następujące złącze: pin 4 mm.
Odpowiedni kabel można znaleźć w naszych prospektach.
Mierzone napięcie wyposażenia produktu wynosi 1 000 Vp.
Napięcie pomiarowe wyposażenia musi być większe lub równe maksymalnemu napięciu szczytowemu, przy jakim
produkt będzie używany w połączeniu z odpowiednim generatorem wysokiej częstotliwości, przy określonym trybie
pracy/ustawieniu (patrz IEC/DIN EN 60601-2-2).
Aby uniknąć poparzeń wywołanych wysoką częstotliwością:
Wtyk przewodu wysokiej częstotliwości nasunąć do oporu na pin HF (wysokiej częstotliwości).
Przed aktywacją wysokiej częstotliwości sprawdzić, czy wtyk dobrze się trzyma.
Podczas aktywacji wysokiej częstotliwości końcówkę roboczą produktu należy zawsze trzymać w polu widzenia
użytkownika.
Przed uruchomieniem generatora wysokiej częstotliwości należy się upewnić, czy końcówka robocza produktu
nie dotyka wyposażenia zdolnego do przewodzenia prądu elektrycznego.
Przed użyciem produkty należy wzrokowo sprawdzić pod kątem uszkodzeń i powierzchownych zmian na izolacji.
Nigdy nie odkładać produktu na ciele lub bezpośrednio obok pacjenta.
W przypadku używania wyposażenia endoskopowego lub laparoskopowego wyłączyć automatyczny tryb załącza-
nia generatora wysokiej częstotliwości.
Przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji obsługi generatora wysokiej częstotliwości.
Obsługa
Uchwyt z blokadą:
W celu zwolnienia mechanizmu zatrzaskowego ścisnąć dźwignię uruchamiającą 1 i uchwyt 2 ze sobą, patrz
Fig. 1.
W celu aktywowania zatrzasku nacisnąć dźwignię uruchamiającą 1.
Wyłącznik 3 służy do trwałego wyłączania zatrzasku.
Wyłączanie mechanizmu zatrzaskowego na uchwycie 2: pozycja wyłącznika 3, patrz Fig. 2.
Włączanie mechanizmu zatrzaskowego na uchwycie 2: pozycja wyłącznika 3, patrz Fig. 3.
Przechowywanie
Sterylnie opakowane produkty jednorazowego użytku należy przechowywać w suchym i ciemnym, pomieszczeniu
o równomiernej temperaturze.

Serwis techniczny

Adresy punktów serwisowych
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzyskać pod powyższym adresem.
Akcesoria/części zamienne
Wyposażenie i części zamienne, patrz prospekt C304, C808 i C766 lub w Internecie pod adresem http://
www.endoscopy-catalog.com
Utylizacja
W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu, jego komponentów lub ich opakowań do recyklingu należy
bezwzględnie przestrzegać krajowych przepisów!
Dystrybutor
Aesculap Chifa Sp. z o. o.
ul Tysiąclecia 14
64-300 Nowy Tomyśl
Tel.:
+48 61 44 20 100
Faks:
+48 61 44 23 936
E-mail:
info.acp@bbraun.com
TA-Nr. 012479
12/12
V6
Änd.-Nr. 46326

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis