Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
HAND SHEAR
KURVENSCHERE
CISAILLE
CESOIA
PLATENSCHAAR
CIZALLAS
TESOURA
ΨΑΛΙ∆Ι ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ
CE 16
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuidig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CE 16

  • Seite 1 PLATENSCHAAR CIZALLAS TESOURA ΨΑΛΙ∆Ι ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ CE 16 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Name Plate Bezeichnungsschild Plaque signalétique Piastrina del nome Swtich Schalter Interrupteur Interruttore Moving Blade Bewegliche Klinge Lame mobile Lama mobile Hexagon Socket Hd. Bolt Sechskantkopfschraube Boulon hexagonal à tête de six pans Bullone a testa esagonale Stationary Blade Feste Klinge Lame fixe...
  • Seite 4 English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
  • Seite 5: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Input 400W* Mild steel plate (400N/mm 1.6 mm Cutting Stainless steel plate (600N/mm 1.2 mm capacity Aluminum plate (200N/mm 2.3 mm Number of strokes at no load 4200/min Weight (without cord) 1.8 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Seite 6 English 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6) The motor employs carbon brushes which are Information concerning airborne noise and vibration consumable parts. Since an excessively worn carbon The measured values were determined according to brush can result in motor trouble, replace the carbon EN50144.
  • Seite 7 Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Verwendung Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Werkzeugs frei. Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko 13.
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Kurvenschere

    Deutsch 2. Erst mit dem Schneiden beginnen, wenn die Klinge VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER die richtige Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat. BENUTZUNG DES KURVENSCHERE Nach dem Einschalten des Gerätes warten, bis die Klinge die richtige Geschwindigkeit erreicht hat, und 1. Vorsicht vor scharfen Blechkanten. dann erst mit dem Schneiden beginnen.
  • Seite 9: Wartung Und Inspektion

    Deutsch hintere Ende des Gerätes leicht anheben. Wenn die MODIFIKATIONEN Abschnittseite nach rechts geht, das hintere Ende des Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend Gerätes leicht absenken. verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile KLINGENWECHSEL (z.B.
  • Seite 10 Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage sans danger. Suivre les instructions pour le électrique, les précautions de base doivent être graissage et le changement des accessoires.
  • Seite 11 Français 2. Commencer la découpe uniquement après que la PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA lame a atteint la bonne vitesse de coupe. CISAILLE Après avoir mis sous tension, attendre jusqu’à ce que la lame atteigne la bonne vitesse de coupe puis 1.
  • Seite 12: Remplacement De La Lame

    Français REMPLACEMENT DE LA LAME NOTE Par suite du programme permanent de recherche et La cisaille utilise des lames jetables. Chaque lame de développement HITACHI, ces spécifications peuvent possède 8 bords de coupe comme montré dans la Fig. faire l’objet de modifications sans avis préalable. 5.
  • Seite 13: Precauzioni Generali

    Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di PRECAUZIONI GENERALI un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni più...
  • Seite 14 Italiano 2. Iniziare a tagliare solo dopo che la lama ha raggiunto PRECAUZIONI PER L’USO DELLA CESOIA una velocità sufficiente. Dopo aver acceso la macchina, aspettare finché la 1. Fare attenzione ai bordi taglienti del pannello. lama raggiunge una velocità adeguata e quindi I bordi della lastra appena tagliata dalla cesoia sono cominciare a tagliare.
  • Seite 15: Sostituzione Della Lama

    Italiano SOSTITUZIONE DELLA LAMA NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo La cesoia usa lame sostituibili. Ogni lama ha 8 lame, della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo come mostrato nella Fig. 5. Quando una delle 8 lame foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva ha tagliato 400 m di pannello le sue prestazioni comunicazione.
  • Seite 16 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
  • Seite 17 Nederlands 2. Begin pas met het snijden of knippen nadat het VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE schaarblad de juiste snelheid heeft bereikt. HET GEBRUIK VAN DE PLATENSCHAAR Nadat het apparaat met de netschakelaar is ingeschakeld, dient u eventjes te wachten totdat het 1. Voorzichtig met de scherpe kanten van de plaat. schaarblad de juist snelheid heeft bereikt.
  • Seite 18: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Bij het snijden van dunne panelen, dient het apparaat LET OP horizontaal gehouden te worden, zoals in Afb. 4 getoond Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi wordt. elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd Voor gelijkmatig snijden van dikke panelen dient u het door een erkend Hitachi Service-centrum.
  • Seite 19 Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir mejor rendimiento y un funcionamiento más el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
  • Seite 20: Especificaciones

    Español 2. Comience a cortar solamente después de que la PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA CIZALLAS cuchilla adquiera la velocidad apropiada. Después de accionar el interruptor de alimentación, 1. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas. espere hasta que la cuchilla adquiera la velocidad Los bordes de las chapas recién cortadas con las apropiada, y después comience a cortar.
  • Seite 21: Reemplazo De Las Cuchillas

    Español de corte queda hacia la derecha, levante ligeramente MODIFICACIONES la parte posterior de la unidad. Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser Las cizallas emplean cuchillas no reutilizables.
  • Seite 22 Português 14. Efetue manutenção cuidadosa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem...
  • Seite 23: Acessórios-Padrão

    Português 2. Comece a cortar somente depois de a lâmina atingir PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA a velocidade apropriada. TESOURA Depois de ligar o interruptor, espere até que a lâmina atinga a velocidade apropriada e, então, 1. Tenha cuidado com as bordas afiadas do painel. comece a cortar.
  • Seite 24: Troca De Lâmina

    Português Para tornar o corte de painéis espessos mais fácil, se o MODIFICAÇÃO lado de corte for para a direção da esquerda (Fig.4) As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre levante um pouco a parte posterior do aparelho. E se o sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar lado de corte for para a direção da direita, abaixe levemente os mais recentes avanços tecnológicos.
  • Seite 25 Ελληνικά εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο...
  • Seite 26: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 2. Αρχίστε να κ βετε µ νο αφ του η λάµα αποκτήσει ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ την κατάλληλη ταχύτητα. ΤΟΥ ΨΑΛΙ∆ΙΟΥ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ Αφ του ανοίξετε τον διακ πτη ρεύµατος, περιµένετε µέχρις του η λάµα αποκτήσει την 1. Προσέξετε τις κοφτερές άκρες του πλαισίου. κατάλληλη...
  • Seite 27 Ελληνικά ταν κ βετε λεπτά πλαίσια, τοποθετήστε τη µονάδα Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών οριζ ντια, πως φαίνεται στην Εικ. 4. εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί Για να διευκολύνεται την οµαλή κοπή των πλαισίων που...
  • Seite 30 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 33 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis