Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
DN 14DSL・DN 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DN 18DSL

  • Seite 1 DN 14DSL・DN 18DSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the from other metal objects like paper clips, coins, sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may keys, nails, screws, or other small metal objects slip or fall out, causing injury.
  • Seite 4: Standard Accessories

    English WARNING SYMBOLS In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please WARNING be sure to heed the following precautions. The following show symbols used for the machine. Be 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the sure that you understand their meaning before use.
  • Seite 5: Specifications

    English When connecting the plug of the charger to a receptacle, SPECIFICATIONS the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals). 2. Insert the battery into the charger. The specifi cations of this machine are listed in the Table on Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig.
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    English CAUTION 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 12) ○ If the battery is charged while it is heated because it has The motor employs carbon brushes which are been left for a long time in a location subject to direct consumable parts.
  • Seite 7 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Akkuwinkelbohrer

    Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 10: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 13. Lassen Sie das Gerät nach durchgehendem Betrieb 3. Kommt durch Arbeitsüberlastung einer zum Anziehen von Holzschrauben, oder wenn Sie Überhitzung des Akkus, wird die Stromzufuhr vom Akku die Batterie austauschen, etwa 15 Minuten ruhen. Die unter Umständen unterbrochen. Temperatur des Motors, des Schalters usw.
  • Seite 11: Technische Daten

    Deutsch WARNUNG STANDARDZUBEHÖR Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines Lithium-Ionen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthält die Packung die auf und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern der Seite 154 aufgelisteten Zubehörteile. einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: Standardzubehör kann ohne...
  • Seite 12 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Seite 13: Montage Und Betrieb

    Deutsch VORSICHT MONTAGE UND BETRIEB Stellen Sie unbedingt sicher, dass die Klaue der Kohlebürste Kontaktteil außerhalb Aktion Abbildung Seite Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Sie können eine beliebige der beiden gelieferten Klauen einschieben.) Herausnehmen und Einlegen des Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu Akkus einer verformten Klaue der Kohlebürste und frühzeitigen Laden...
  • Seite 14 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Seite 17 Français 20. Ne pas utiliser le mandrin automatique à la place d'outils 3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé manuels ou à des fi ns de serrage. Sinon, vous risquez ou laisse penser qu’elle est défectueuse. d’endommager l’appareil. 4.
  • Seite 18: Accessoires Standard

    Français SYMBOLES ACCESSOIRES STANDARD AVERTISSEMENT Outre l’unité principale (1), l’emballage contient les Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien accessoires répertoriés à la page 154. se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser Les accessoires standard sont sujets à changement sans l’outil.
  • Seite 19 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Avant la pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Clignote charge seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
  • Seite 20: Installation Et Fonctionnement

    Français ○ Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge (toutes REMARQUE les secondes), même avec le cordon du chargeur Lors du remplacement des balais en carbone par des branché sur l’alimentation, cela indique que le circuit de neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de protection du chargeur est peut-être activé.
  • Seite 21: Garantie

    Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Seite 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 23 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. nei casi suddetti potrebbe provocare scosse elettriche o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione corto circuiti, perdite di gas o altri pericoli che potrebbero adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al causare incidenti o lesioni gravi.
  • Seite 24 Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, ○ Se dei trucioli si sono attaccati all’utensile, non toccarlo. generazione di calore, scolorimento o deformazione, Rimuovere i trucioli con una spazzola. o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante La mancata osservanza di ciò...
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE Accensione Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 154. Spegnimento NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Capacità della batteria della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Interruttore indicatore carica residua della foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva batteria comunicazione.
  • Seite 26 Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Tabella 2 Caricatore UC18YFSL UC18YKSL Batteria Tensione di carica 14,4V – 18V Peso 0,35 Temperature di carica per le batterie 0oC –...
  • Seite 27: Garanzia

    Italiano 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 12) Avviso importante sulle batterie per gli utensili Il motore impiega spazzole di carbone che sono elettrici a batteria Hitachi materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. troppo usurata può...
  • Seite 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 29: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik ALGEMENE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit VOOR SNOERLOZE HOEKBOOR elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Seite 30 Nederlands 15. De motor kan plotseling stoppen met draaien wanneer WAARSCHUWING de machine als boor wordt gebruikt. Wees voorzichtig Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, dat de boor niet vastloopt en de motor niet plotseling explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de stopt met draaien wanneer u de machine als boor volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Nederlands SYMBOLEN STANDAARD TOEBEHOREN WAARSCHUWING Naast het hoofdtoestel (1), bevat de verpakking de Hieronder staan symbolen afgebeeld die van accessoires die vermeld staan op bladzijde 154. toepassing zijn op deze machine. U moet de standaard toebehoren kunnen zonder nadere betekenis hiervan begrijpen voor u de machine aankondiging gewijzigd worden.
  • Seite 32 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Seite 33: Montage En Gebruik

    Nederlands LET OP MONTAGE EN GEBRUIK U moet echt de uitstekende lip van de koolborstel in het contactgedeelte van de borstelbuis passen. (Het maakt Handeling Afbeelding Bladzijde niet uit welke van de twee uitstekende lippen u gebruikt.) U moet hier goed op letten, want een eventuele fout Verwijderen en aanbrengen van hiermee kan resulteren in een vervorming van de de accu...
  • Seite 34 Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Onzekerheid K: 3 dB (A).
  • Seite 35 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 36: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas la que el accesorio de corte o el sujetador puedan eléctricas. Compruebe si las piezas móviles entrar en contacto con el cableado oculto. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con corriente, las partes metálicas expuestas de la funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 37 Español 18. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. correctamente instalado, podría provocar lesiones 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas durante su uso. ni a tomas de mechero de automóviles. 19.
  • Seite 38: Especificaciones

    Español APLICACIÓN Voltaje nominal Velocidad de no carga ○ Apretado y afl ojado de tornillos para madera. ○ Taladrado de varios metales Madera ○ Taladrado de varias maderas Metal ESPECIFICACIONES Tornillo para madera Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 154.
  • Seite 39: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2 Tabla 2 Cargador UC18YFSL UC18YKSL Batería Tensión de carga 14,4 V –...
  • Seite 40 Español 4. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 12) Aviso importante sobre las baterías de las El motor emplea escobillas de carbón que son herramientas eléctricas a batería de Hitachi piezas consumibles. Dado escobilla Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No excesivamente desgastada puede generar problemas podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de de motor, cámbielas por otras nuevas cuando se hayan...
  • Seite 41 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Seite 42 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 4. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho. Verifi que de ferramentas, etc., de acordo com estas se o ambiente de trabalho é adequado seguindo as instruções, tendo em consideração as condições precauções.
  • Seite 43 Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
  • Seite 44: Acessórios-Padrão

    Português ESPECIFICAÇÕES Rotação no sentido dos ponteiros do relógio As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela Rotação no sentido contrário aos ponteiros do na página 154. relógio NOTA Autonomia da bateria quase esgotada. Devido programa contínuo pesquisa Recarregue a bateria assim que possível desenvolvimento da HITACHI, as especifi...
  • Seite 45: Montagem E Utilização

    Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YFSL UC18YKSL Bateria Tensão de carregamento 14,4V – 18V Peso 0,35 Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada 0oC –...
  • Seite 46 Português 4. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 12) Aviso importante sobre as baterias para as O motor utiliza escovas de carvão que são peças ferramentas sem fi os da Hitachi. consumíveis. Escovas de carvão excessivamente Utilize sempre uma das nossas baterias originais gastas podem causar problemas no motor, portanto designadas.
  • Seite 47 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 48 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 7. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. a) Ladda endast med laddare som angetts av Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk tillverkaren. ström och överhettning. Det leder till brännskada eller En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka skada på...
  • Seite 49 Svenska VARNING FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i LITIUMJONBATTERI kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en att följa nedanstående anvisningar. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Seite 50: Tekniska Data

    Svenska STANDARDTILLBEHÖR BATTERILADDNING Förutom huvudenheten (1) innehåller paketet tillbehören Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan listade på sidan 154. du använder ditt elektriska verktyg. Standardtillbehören ändras utan föregående 1. Anslut laddarens nätkabel till uttaget. meddelande. Kontrollampan kommer att blinka i rött (med intervaller på...
  • Seite 51: Montering Och Användning

    Svenska ANMÄRKNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Laddningstiden kan variera beroende på temperaturen och nätspänningen. 1. Översyn FÖRSIKTIGT Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg När batteriladdaren har används kontinuerligt kommer minskar arbetseff ektiviteten eller resulterar i motorns batteriladdaren att bli varm, och kan komma att bli överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot ett orsaken till fel.
  • Seite 52 Svenska Viktigt meddelande för batterier till Hitachi batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar).
  • Seite 53 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 54 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilskadekomst. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 3. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere det er nemmere at styre.
  • Seite 55 Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
  • Seite 56 Dansk SPECIFIKATIONER Rotation mod uret Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet 154. snarest muligt BEMÆRK Batteriet har halvdelen af sin eff ekt tilbage. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Batteriets resterende eff...
  • Seite 57: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk BEMÆRK VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding. 1. Eftersyn af værktøjet FORSIGTIG Idet anvendelse af sløvt værktøj forringer eff ektiviteten Når batteriopladeren har været anvendt kontinuerligt, og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe opvarmes den, hvorved årsagen til fejl opstår.
  • Seite 58 Dansk Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri elektriske værktøjer fra Hitachi Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og ændres (som f.eks.
  • Seite 59 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 60 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
  • Seite 61 Norsk 2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. SYMBOLER I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du ADVARSEL bruke det igjen. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir for å...
  • Seite 62 Norsk SPESIFIKASJONER LADING Spesifi kasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. tabellen på side 154. 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, MERK vil pilotlampen blinke rødt (med intervall på...
  • Seite 63: Montering Og Bruk

    Norsk ○ Når pilotlyset blafrer (med intervaller på 0,2 sekunder), MERK må du kontrollere om det fi nnes fremmedlegemer Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge i laderens batterikontakt. Hvis det ikke fi nnes noen for å bruke Hitachi karbon børste kodenr. 999054. fremmedlegemer, er det mulig at batteriet eller laderen er 5.
  • Seite 64 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) Målt A-veid lydtrykknivå: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
  • Seite 65 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 66 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun vahingoittumisen.
  • Seite 67 Suomi 2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä. SYMBOLIT Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. VAROITUS 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. akkuvirta saattaa katketa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Lopeta tällöin akun käyttö...
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    Suomi 2. Aseta akku laturiin. TEKNISET TIEDOT Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 2 mukaisesti. 3. Lataus Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 154 olevassa Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo taulukossa. palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu HUOMAA Koska HITACHI...
  • Seite 69 Suomi ○ Jos merkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), tarkista, HUOMAA onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita esineitä, Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain Hitachi- ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku tai hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se valtuutettuun 5.
  • Seite 70 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Epävarmuus K: 3 dB (A). Käytä...
  • Seite 71 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 72 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Seite 73 Ελληνικά 12. Αφήνετε τη μονάδα να ξεκουραστεί μετά από συνεχή 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας εργασία. ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή 13. Μετά από χρήση για συνεχείς εργασίες σύσφιξης αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και περιορίστε ξυλόβιδων, αφήστε...
  • Seite 74: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, Δεξιόστροφη περιστροφή αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ Αριστερόστροφη περιστροφή την στον υπεύθυνο προμηθευτή ή πωλητή. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 75 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Seite 76 Ελληνικά ○ Όταν η δοκιμαστική λάμπα αναβοσβήνει (σε 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης διαστήματα δευτερολέπτων), ελέγξτε και Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα στην υποδοχή να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση σύνδεσης του φορτιστή μπαταρίας. Αν δεν υπάρχουν που...
  • Seite 77 Ελληνικά Ωστόσο, ο σημαντικά μειωμένος χρόνος χρήσης της Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί μπαταρίας μπορεί να ανακτηθεί με την επαναληπτική σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να φόρτιση και χρήση των μπαταριών δυο έως πέντε φορές. χρησιμοποιηθεί...
  • Seite 78: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) należy zawsze korzystać źródła OGÓLNE WSKAZÓWKI zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego ELEKTRONARZĘDZI zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE 3) Bezpieczeństwo osobiste Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. zachowywać...
  • Seite 79: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 6) Serwis regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane urządzenie nie będzie używane przez dłuższy wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy części zamiennych.
  • Seite 80 Polski 11. Umieszczając wiertło w ręcznie zaciskanym uchwycie, 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik się wyłączy. tuleję należy odpowiednio dokręcić. Jeżeli tuleja nie jest W takim wypadku akumulator należy niezwłocznie dokręcona, wiertło może się wysunąć lub wypaść, co naładować. może być przyczyną obrażeń. 2.
  • Seite 81 Polski 3. Jeśli trakcie pierwszego użycia akumulatora Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się akumulatora nieprzyjemny zapach, dojedzie przegrzana, Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek odbarwienia, odkształcenia i/lub pojawią się inne zegara nieprawidłowości, należy zaprzestać jego użytkowania i zwrócić...
  • Seite 82 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Seite 83 Polski ○ Jeżeli lampka kontrolna nie miga na czerwono (co WSKAZÓWKA sekundę) – nawet jeśli przewód zasilający ładowarki jest Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na podłączony do źródła zasilania – oznacza to, że obwód nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999054. bezpieczeństwa ładowarki mógł...
  • Seite 84 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi...
  • Seite 85 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Seite 86: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. karbantartott vágószerszámok elakadásának 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a kezelhetők.
  • Seite 87 Magyar A mágnes hatással lehet az elektromos eszköz FIGYELEM működésére. 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, ○ Ne használja szerszámgépet elektromos semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó berendezések, például mobiltelefonok, mágneskártyák, vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. adattároló...
  • Seite 88: Alkalmazási Területek

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Akkumulátor hátralévő töltöttsége jelzőjének kapcsolója A gép műszaki adatait a 154. oldalon lévő táblázatban találja. Óra járásával egyező forgás MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Óra járásával ellentétes forgás következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 89 Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YFSL UC18YKSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4 V – 18 V Súly 0,35 Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0oC – 50oC Az egyes kapacitású...
  • Seite 90 Magyar 3. A motor karbantartása Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen elektromos szerszámok akkumulátoraihoz óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. kerüljön rá víz vagy olaj. Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy 4.
  • Seite 91 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Seite 92 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V Správně udržované a naostřené řezací nástroje se opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 3.
  • Seite 93 Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÝCH AKUMULÁTORŮ iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
  • Seite 94: Standardní Příslušenství

    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ NABÍJENÍ Obsah balení přístroje (1) navíc obsahuje příslušenství Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle uvedené na straně 154. níže uvedených pokynů. Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího 1. Zapojte síťový kabel nabíječky do elektrické upozornění. zásuvky. Po připojení...
  • Seite 95 Čeština POZNÁMKA ÚDRŽBA A KONTROLA Doba nabíjení se může měnit v závislosti na teplotě a napětí napájecího zdroje. 1. Kontrola nářadí UPOZORNĚNÍ Protože tupé nářadí snižuje efektivitu a může způsobit Pokud budete bez přestávky používat nabíječku poruchy motoru, naostřete nebo vyměňte nářadí, jakmile akumulátoru, nabíječka se zahřeje, čímž...
  • Seite 96 Čeština Důležité upozornění týkající se akumulátoru pro elektrické akumulátorové nářadí společnosti Hitachi Používejte vždy jeden z námi určených originálních akumulátorů. Nemůžeme zaručit bezpečnost výkonnost našeho elektrického akumulátorového nářadí, pokud jsou používány jiné, než námi určené akumulátory nebo pokud je akumulátor rozebrán a změněn (např. byl rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí).
  • Seite 97 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 98 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 6. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj sökmeyin. cihazıyla şarj edin. 7. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı Bataryanın kısa devre olması...
  • Seite 99: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 1. Pil enerjisi tükendiğinde motor durur. SEMBOLLER Böyle bir durumda bataryayı derhal şarj edin. 2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle UYARI bir durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından gösterilmiştir.
  • Seite 100: Tekni̇k Özelli̇kler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER ŞARJ ETME Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 154’teki Tabloda Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde listelenmiştir. şarj edin. 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj cihazının elektrik fi şini bir prize takın, pilot lamba kırmızı HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları...
  • Seite 101 Türkçe IKAZ 4. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 12) ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır. maruz kalan bir yerde bırakılması veya kullanımdan Aşırı yıpranan karbon fırça motor arızasına yol henüz yeni çıkarılmış olması nedeniyle sıcakken şarj açabileceğinden, karbon fırça yıprandığında veya edilirse, şarj cihazının kılavuz lambası...
  • Seite 102 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ...
  • Seite 103 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Seite 104 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 2. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și sau vătămări.
  • Seite 105 Română ○ Dacă folosiţi un stimulator cardiac (pacemaker) sau alt 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, dispozitiv electronic medical, nu utilizaţi scula și nu vă mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau apropiaţi de aceasta. deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din Funcţionarea dispozitivului electronic poate fi...
  • Seite 106 Română APLICAŢII Greutate (În conformitate cu Procedura EPTA 01/2003) ○ Înșurubarea și deșurubarea șuruburilor din lemn. ○ Perforarea diverselor metale Pornire ○ Perforarea diverselor tipuri de lemn Oprire SPECIFICAŢII Capacitate acumulator Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 154.
  • Seite 107 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL UC18YKSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4 V – 8 V Greutate 0,35 Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0oC –...
  • Seite 108 Română 3. Întreţinerea motorului Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi Bobina motorului este componenta principală a sculei cu acumulatori electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm o udaţi cu ulei sau apă. siguranţa și performanţa uneltei dacă...
  • Seite 109: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 110: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne zavrzite v ogenj. Če baterija zagori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Seite 111: Standardna Oprema

    Slovenščina 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V SIMBOLI tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje znova uporabite. OPOZORILO 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri ustavil dovod moči.
  • Seite 112 Slovenščina OPOMBA 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih). brez predhodnega obvestila. 2.
  • Seite 113 Slovenščina ○ Ker traja približno 3 sekunde, preden vgrajeni 5. Zamenjava ogljikovih krtačk mikroračunalnik zazna, da ste baterijo, ki jo polnite Izvlecite ogljikovo ščetko tako, da odstranite pokrov v polnilniku, vzeli iz polnilnika, počakajte najmanj 3 ščetke in s pomočjo ploskega izvijača ipd. zataknete sekunde, preden jo znova vstavite, da nadaljujete s izbočen del ogljikove ščetke.
  • Seite 114 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
  • Seite 115: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 116: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 2. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 3. Obrobok riadne upevnite.
  • Seite 117 Slovenčina VÝSTRAHA UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé IÓNOVÝCH BATÉRIÍ cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená nasledovné pravidlá. ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. ○...
  • Seite 118: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO NABÍJANIE Okrem hlavnej jednotky (1) obsahuje balenie príslušenstvo, Pred použitím elektrického náradia nabite batériu ktoré je uvedené na strane 154. nasledovne. Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám 1. Napájací kábel nabíjačky pripojte k zásuvke. predchádzajúceho oznámenia. Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať kontrolka načerveno (v 1-sekundových intervaloch).
  • Seite 119: Montáž A Obsluha

    Slovenčina POZNÁMKA ÚDRŽBA A KONTROLA Doba nabíjania sa môže líšiť podľa teploty a napätia zdroja napájania. 1. Kontrola nástroja UPOZORNENIE Keďže otupenie nástroja zníži výkonnosť a spôsobuje Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa poruchu motora, nástroj naostrite alebo vymeňte hneď, nabíjačka na batérie zohreje, čo môže predstavovať...
  • Seite 120 Slovenčina Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie a výmena článkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaručiť...
  • Seite 121 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 122: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 123 Български 11. Когато поставяте свредло или приставка в 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът патронника на уреда, затегнете адекватно втулката. може да спре. В този случай, освободете спусъка и Ако не затегнете добре патронника, свредлото или отстранете причината за претоварване. След това друга...
  • Seite 124 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху клемите на литиево-йонната батерия, тя може да В допълнение към основния комплект са даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате предоставени и аксесоарите и приставките, изброени литиево-йонната...
  • Seite 125 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Seite 126 Български ○ Ако индикаторната лампа не мига в червено (на ЗАБЕЛЕЖКА всяка секунда), дори след свързване на зарядния Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете кабел към мрежата, това показва, че защитната се, че използвате Карбонови четки Hitachi с верига на зарядното може да е активирана. Каталожен...
  • Seite 127 Български ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и такива, които се дължат на обичайно износване на компонентите. В случай на рекламация, моля, изпратете...
  • Seite 128: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 129 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji vatra može da eksplodira. predvideo proizvođač. 9. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu bi mogla da se koristi.
  • Seite 130 Srpski 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, OZNAKE napajanje iz baterije može biti obustavljeno. U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je UPOZORENJE da se ohladi. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće mašini.
  • Seite 131 Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. SPECIFIKACIJE Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu kako je prikazano na Sl. 2. Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 154. 3. Punjenje NAPOMENA Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja a kontrolna lampica će neprestano svetleti crveno.
  • Seite 132 Srpski OPREZ 3. Održavanje motora ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla, zato što je Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. dugo stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi svetlosti ili zato što je upravo bila korišćena, kontrolna oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
  • Seite 133 Srpski GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
  • Seite 134 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 135 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 8. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija ne izgori, može a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je eksplodirati. odredio proizvođač. 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim Punjač...
  • Seite 136 Hrvatski 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, baterija može prestati davati struju. DN14DSL / DN18DSL: Bežična kutna bušilica U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća upute.
  • Seite 137 Hrvatski NAPOMENA 2. Umetnite bateriju u punjač. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Bateriju čvrsto umetnite u punjač kao što je prikazano na tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se slici 2. promijeniti bez prethodne najave. 3. Punjenje Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno.
  • Seite 138 Hrvatski ○ Ako indikator punjenja treperi (u intervalima od 0,2 5. Zamjena ugljenih četkica sekunde), provjerite i izvadite strane predmete iz Ugljenu četkicu izvadite tako što ćete najprije skinuti konektora punjača baterije. Ako nema stranih predmeta, poklopac četkice a zatim zahvatiti dio četkice koji viri moguće je da su baterija ili punjač...
  • Seite 139 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Nesigurnost K: 3 dB (A).
  • Seite 140 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 141: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО КУТОВОГО людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ДРИЛЯ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо непідготованих...
  • Seite 142 Українська Крім того, візьміть до уваги такі попередження та 15. Обертальний рух двигуна може бути заблоковано застереження. для зупинки в той час, коли пристрій буде ПОПЕРЕДЖЕННЯ використовуватися в якості дриля. У той час, коли Щоб уникнути витоку заряду батареї, теплоутворення, пристрій...
  • Seite 143: Технічні Характеристики

    Українська СИМВОЛИ СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Окрім основного пристрою (1), до комплекту входять Нижче наведено символи, які зазначаються на аксесуари, перелік яких представлено на сторінці 154. пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, Комплект стандартного приладдя може бути змінений ви повинні розуміти їх значення. без...
  • Seite 144 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Seite 145 Українська ○ Оскільки вбудованому мікрокомп’ютеру потрібно 4. Огляд вугільних щіток (Мал. 12) близько 3 секунд для перевірки того, що батарею, В даному двигуні використовуються вугільні щітки, яка заряджалася за допомогою зарядного пристрою, які є витратними матеріалами. Оскільки надмірно було вилучено, зачекайте мінімум 3 секунди перед її зношені...
  • Seite 146 Українська Важлива інформація про батареї для бездротових електроінструментів Hitachi Завжди використовуйте фірмові батареї, призначені саме для даного інструменту. Ми не гарантуємо безпеку і функціонування наших електроінструментів при використанні батарей, виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи...
  • Seite 147 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО внe пoмeщeния. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Seite 148 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 149 Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль ○ He помeщaйтe инcтpyмeнт нa paбочee мecто или ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли paбочyю повepxноcть, гдe нaxодитcя мeтaлличecкaя ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep cтpyжкa. пpeдоcтоpожноcти. Cтpyжкa можeт пpилипaть к инcтpyмeнтy, что можeт 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть пpивecти...
  • Seite 150: Стандартные Принадлежности

    Русский 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. СИМВОЛЫ 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими выxoдaми или мaшинными poзeткaми для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpикypивaния cигapeт. Ниже приведены символы, используемые для 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo пpoтивopeчит yкaзaнным. yбeдитecь...
  • Seite 151 Русский НАЗНАЧЕНИЕ ЗAPЯДKA ○ Завинчивание и удаление шурупов. Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa ○ Cвepлeниe paзличныx мeтaллов зapядитe бaтapeю cлeдyющим oбpaзoм. ○ Cвepлeниe paзличныx поpод дepeвa. 1. Пoдключитe шнур питания зapяднoго ycтpoйcтва к poзeткe ceти питaния. После подсоединения штепселя зарядного СПЕЦИФИКАЦИИ устройства...
  • Seite 152 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Снятие и установка патрона Bpeмя зapядки мoжeт измeнятьcя в зaвиcимocти oт ручки (только с ключевым тeмпepaтypы и нaпpяжeния иcтoчникa питaния. патроном) OCTOPOЖHO Индикатор оставшегося заряда При непрерывном использовании зарядного батареи устройства оно может перегреться, что приведет к его выходу из строя. После окончания зарядки Как...
  • Seite 153 Русский OCTOPOЖHO ГAPAHTИЯ Aбcoлютнo тoчнo yбeдитecь в тoм, чтo вcтaвили Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx пoдпpyжинeнный кoнтaкт yгoльнoй щeтки в yчacтoк инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным кoнтaктa cнapyжи щeтoчнoй гильзы. (Bы мoжeтe нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя вcтaвить любoй oдин из двyx пpeдycмoтpeнныx нa дeфeкты...
  • Seite 154 DN14DSL DN18DSL 14.4 0 - 1700 0 - 1800 5.1 x 38 5.1 x 38 1.6 (BSL1425) 1.7 (BSL1825) ― DN14DSL DN18DSL ― ― ― ― ― DN14DSL (NN) DN18DSL (NN) ― ― ― ―...
  • Seite 155 UC18YKSL UC18YFSL...
  • Seite 156 DN14DSL : 1700 DN18DSL : 1800...
  • Seite 158 14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 337288 302142 UC18YFSL (14.4V - 18V) 999054 UC18YKSL (14.4V - 18V) 329897 337290...
  • Seite 159 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 161 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Seite 162 2011/65/EU. richtlijn 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft authorized to compile the technical fi le. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
  • Seite 163 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 164 EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Diese Anleitung auch für:

Dn 14dsl

Inhaltsverzeichnis