Herunterladen Diese Seite drucken
Gima 32918 Gebrauchsanweisung

Gima 32918 Gebrauchsanweisung

Handgelenk-monitor für die automatische messung des blutdrucks

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 91
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MISUrATOrE dI prESSIONE AUTOMATICO dA pOlSO WrIST
AUTOMATIC blOOd prESSUrE MONITOr
ÉCrAN pOUr pOIGNET pOUr MESUrEr AUTOMATIqUEMENT lA
prESSION SANGUINE
MONITOr dE MUñECA pArA MEdIr dE MANErA AUTOMáTICA lA
prESIÓN SANGUíNEA
MONITOr dE pUlSO pArA A MEdIÇÃO AUTOMáTICA dA
prESSÃO SANGUíNEA
HANdGElENk-MONITOr für dIE AUTOMATISCHE MESSUNG dES
blUTdrUCkS
ApArAt nAdGArstkoWy do AUtomAtyczneGo pomiArU ciśnieniA krWi ΠιεΣΟμετΡΟ
καΡΠΟύ με ΟθΟνΗ για τΗν αύτΟματΗ μετΡΗΣΗ τΗΣ ΠιεΣΗΣ τΟύ αιματΟΣ
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
-
χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y
entender completamente este manual antes de
utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor
sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać
podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i
zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32918 / KD-735
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
- Instrukcja obsługi
Οδηγίες
0197

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 32918

  • Seite 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com MISUrATOrE dI prESSIONE AUTOMATICO dA pOlSO WrIST AUTOMATIC blOOd prESSUrE MONITOr ÉCrAN pOUr pOIGNET pOUr MESUrEr AUTOMATIqUEMENT lA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom IndIce InformazIonI ImportantI ..................2 ContenutI e IndICatorI del dIsplay ..............3 destInazIone d’uso ....................3 ControIndICazIonI ....................4 desCrIzIone del prodotto ..................4 speCIfIChe ......................
  • Seite 3: Contenuti E Indicatori Del Display

    ITALIANO mezzanotte. generalmente il valore inizia ad aumentare verso le 3:00 di notte e raggiunge i valori massimi durante il giorno quando la maggior parte delle persone è sveglia e attiva. tenendo presente quanto appena riportato, si raccomanda di rilevare la pressione arteriosa ogni giorno verso la stessa ora.
  • Seite 4: Controindicazioni

    ITALIANO controIndIcazIonI l’uso di questo sfigmomanometro elettronico non è adatto a coloro che soffrono di grave aritmia. descrIzIone del prodotto basato sul principio oscillometrico e sul sensore di pressione al silicone integrato, l’apparecchio misura la pressione arteriosa e le pulsazioni cardiache in maniera automatica e non invasiva.
  • Seite 5: Avvertenze

    ITALIANO pressione del bracciale: 0- 300mmhg sistolica: 60-260 mmhg diastolica: 40-199 mmhg pulsazioni: 40-180 pulsazioni /minuto 11. precisione: pressione: ±3 mmhg pulsazioni: ±5% 12. temperatura ambientale per il funzionamento: 5°C~40°C (41°f~104°f) 13. umidità ambientale per il funzionamento: ≤90%rh 14. temperatura ambientale per la conservazione e il trasporto: -20°C~55°C (-4°f~131°f) 15.
  • Seite 6 ITALIANO 4) uso simultaneo di altri apparecchi medici sullo stesso arto; necessità di verificare la pressione arteriosa dell’utente. Questo sfigmomanometro è stato realizzato per adulti e non deve mai essere utilizzato su neonati o bambini. Consultare il proprio medico o altri professionisti sanitari prima di utilizzarlo su bambini. 9. non utilizzare l’unità...
  • Seite 7: Procedure Di Setup E Di Funzionamento

    ITALIANO siano interferenze in una particolare installazione. se lo strumento dovesse causare delle interferenze dannose alla ricezione del segnale radio o televisivo tali da spegnere o accendere il dispositivo, l’utente deve cercare di correggere tali interferenze eseguendo una o più delle seguenti misure. −...
  • Seite 8: Regolazione Dell'ora E Della Data

    ITALIANO Il monitor, le batterie e il bracciale devono essere smaltiti secondo le disposizioni locali in materia di smaltimento dei rifiuti. 2. regolazione dell’ora e della data a. una volta installata la batteria o spento il monitor, si avvierà la funzionalità orologio e lo schermo lCd visualizzerà...
  • Seite 9: Applicazione Del Bracciale

    ITALIANO 4. applicazione del bracciale posizionare il bracciale sul polso nudo 1-2cm al di sopra dell’attaccatura del polso dalla parte del palmo. da seduti, posizionare il braccio con il bracciale al polso di fronte al proprio corpo su un tavolo con il palmo rivolto verso l’alto. se il bracciale è...
  • Seite 10: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    ITALIANO 6. misurazione della pressione arteriosa una volta che il bracciale è stato applicato e il corpo è in una posizione comoda, premere il pulsante “start”. si sentirà un bip e sul display verranno visualizzati i caratteri per l’auto- test. vedi figura 6. Contattare il centro assistenza nel caso in cui manchi un segmento di numero.
  • Seite 11: Cancellare Le Misurazioni Dalla Memoria

    ITALIANO pulsante “mem” nella modalità orologio per visualizzare i risultati salvati. Il banco di memoria in uso lampeggerà e saranno visualizzati tutti i risultati salvati in questo banco. vedi figura 7-1. premere il pulsante “start” per passare all’altro banco di memoria. vedi figura 7- 2.
  • Seite 12: Valutazione Della Pressione Arteriosa Negli Adulti

    ITALIANO premere “mem” o “start” e il monitor si spegnerà. figura 8 9. Valutazione della pressione arteriosa negli adulti le seguenti linee guida per la valutazione della pressione arteriosa (senza considerazione di età o sesso) sono state definite dall’organizzazione mondiale della sanità (oms). fare attenzione al fatto che vanno presi in considerazione anche altri fattori (per es.
  • Seite 13: Risoluzione Dei Problemi (2)

    ITALIANO battito irregolare (aritmia) le persone affette da aritmia non dovrebbero utilizzare questo sfigmomanometro elettronico 11. risoluzione dei problemi (2) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE lo schermo lCd mostra batteria scarica sostituire le batterie il simbolo di batteria scarica Il sistema della pressione è non muoversi e riprovare lo schermo lCd mostra “er 0”...
  • Seite 14: Spiegazione Dei Simboli Sull'unità

    ITALIANO se il monitor viene conservato in una zona fredda, lasciarlo acclimatare alla temperatura dell’ambiente prima di utilizzarlo. non cercare di smontare questo monitor. rimuovere le batterie se non si usa il monitor per un lungo periodo di tempo. 6. si raccomanda di farne controllare il funzionamento ogni 2 anni o dopo una riparazione.
  • Seite 15: Informazioni Di Compatibilità Elettromagnetica

    ITALIANO InformazIonI compatIbIlItà elettromagnetIca tabella 1 Pe tutti i DISPOSItIVI e i SIStEMI MEDICALI Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche l dispositivo [Kd-735] deve essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente deve sincerarsi che il [Kd-735] venga impiegato in tale ambiente.
  • Seite 16 ITALIANO abella 2 Per tutti i DISPOSItIVI e i SIStEMI MEDICALI Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica Il dispositivo [Kd-735] deve essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente deve sincerarsi che il [Kd-735] venga impiegato in tale ambiente. Prova di immunità...
  • Seite 17 ITALIANO radiofrequenze 3 v/m dispositivi di comunicazione diffuse IeC portatili e mobili a radiofrequenze 3 v/m da 61000-4-3 non dovrebbero essere posti 80 mhz a accanto a nessuna parte del [Kd- 2,5 ghz 735], inclusi i cavi, se la vicinanza è...
  • Seite 18 ITALIANO Distanze di separazione raccomandate tra i dispositivi di comunicazione portatili e mobili a radiofrequenze e il dispositivo [KD- 735] Il [Kd-735] è progettato per essere impiegato in ambienti elettromagnetici in cui le emissioni di radiofrequenze sono controllate. Il cliente o l’operatore che utilizza il dispositivo [Kd-735] può...
  • Seite 19 è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura gIma. durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Seite 20: Important Information

    ENGLISH 5. body posture during measurement ............27 6. taking your blood pressure reading ............27 7. displaying stored results ................28 8. deleting measurements from the memory ..........29 9. assessing high blood pressure for adults ..........30 troubleshooting (1) ................30 11. troubleshooting (2) ................31 maIntenanCe ..................32 eXplanatIon of symbols on unIt ............32 eleCtromagnetIC...
  • Seite 21: Contents And Display Indicators

    ENGLISH contents and dIsplay IndIcators mem botton l C d d isplay b lood pressure level start botton Classification indicator Cuff m emory indicator d ate/ t ime display l ow battery indicator s ystolic pressure b lood pressure level Classification indicator d iastolic pressure Irregular heartbeat symbol...
  • Seite 22: Specifications

    ENGLISH electrical equipment -- part 1-2: general requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: electromagnetic compatibility - requirements and tests), IeC 80601- 230:2009 + Cor.2010/en 80601-2-30:2010 (medical electrical equipment – part 2-30: particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers)en 1060-1: 1995 + a1: 2002 + a2: 2009 (non-invasive sphygmomanometers - part 1: general requirements), en 1060-3: 1997 + a1: 2005 + a2: 2009 (non-...
  • Seite 23: Notice

    ENGLISH Note: these specifications are subject to change without notice. notIce 1. read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit. 2. stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement. 3.
  • Seite 24: Setup And Operating Procedures

    ENGLISH accurate assessment. there are 2 conditions under which the signal of Ihb will be displayed: 1) the coefficient of variation (Cv) of pulse period >25%. 2) the difference of adjacent pulse period≥0.14s, and the number of such pulse takes more than 53 percentage of the total number of pulse.
  • Seite 25: Clock And Date Adjustment

    ENGLISH When lCd shows battery symbol , replace all batteries with new ones. rechargeable batteries are not suitable for this monitor. remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage.
  • Seite 26: Connecting The Cuff To The Monitor

    ENGLISH 3. connecting the cuff to the monitor the cuff is attached to the monitor when it is packaged. should the cuff become unattached, align the two plugs and four brackets of the cuff with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cuff to the monitor until the plugs and brackets are securely attached.
  • Seite 27: Taking Your Blood Pressure Reading

    ENGLISH 6. taking your blood pressure reading a. after applying the cuff and your body is in a comfortable position, press the “start” button. a beep is heard and all display characters are shown for self-test. see picture 6. please contact the service center if segment is missing.
  • Seite 28: Deleting Measurements From The Memory

    ENGLISH alternatively, press “mem” button in Clock mode to display the stored results. the current memory bank will blink and the amount of results in this bank will be displayed. see picture 7-1. press “start” button to change over to other bank. see picture 7-2. picture 7-2 picture 7-3 Confirm your selection by pressing “mem”...
  • Seite 29: Troubleshooting

    ENGLISH s istolic h g) BLOOD PRESSURE CLASSIFICAtION mmhg mmhg s evere h ypertension optimal <120 <80 m oderate h ypertension normal 120-129 80-84 m ild h ypertension high-normal 130-139 85-89 h igh-normal bp grade 1 hypertension 140-159 90-99 n ormal bp grade 2 hypertension 160-179 100-109 ≥180...
  • Seite 30 ENGLISH pressure system is unstable lCd shows “er 0” before measurement don’t move and try again lCd shows “er 1” fail to detect systolic pressure lCd shows “er 2” fail to detect diastolic pressure lCd shows “er 3” apply the cuff correctly and pneumatic system blocked or try again cuff is too tight during inflation...
  • Seite 31: Explanation Of Symbols On Unit

    ENGLISH If you do not use the monitor for a long time, please remove the batteries. 6. It is recommended the performance should be checked every 2 years or after repair. please contact the service center. 7. Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water, diluted disinfectant alcohol, or diluted detergent.
  • Seite 32: Compatibility Information

    ENGLISH electromagnetIc compatIbIlIty InformatIon table 1 For all ME EQUIPMENt and ME SYStEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions the [Kd-735] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. the customer or the user of the [Kd-735] should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 33 ENGLISH able 2 For all ME EQUIPMENt and ME SYStEMS Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity the [Kd-735] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. the customer or the user of the [Kd-735] should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 34 ENGLISH 3 v/m 80 portable and mobile rf radiated rf IeC 3 v/m communications equipment should 61000-4-3 be used no closer to any part of the to 2.5 ghz [Kd-735], including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Seite 35 ENGLISH the [Kd-735] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated rf disturbances are controlled. the customer or the user of the [Kd-735] can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile rf communications equipment (transmitters) and the [Kd-735] as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 36 Congratulations for purchasing a gIma product.this product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. the warranty is valid for 12 months from the date of supply of gIma. during the period of validity of the warranty, gIma will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Seite 37 FRANÇAIS 4. mettre en place le brassard ................45 5. posture du corps durant la mesure ............46 6. releve de votre pression arterielle .............46 7. afficher les résultats stockes ..............47 8. supprimer les mesures de la mémoire ............48 9. evaluation d’une tension arterielle elevee chez les adultes .......48 dépannage (1) ..................49 11.
  • Seite 38: Utilisation Prevue

    FRANÇAIS contenutI e IndIcatorI del dIsplay e cran l C d b outon mem v oyant de Clas- b outon start sification de la pression artérielle b rassard v oyant mémoire a ffichage d ate/ h eure v oyant piles faibles p ression s ystolique v oyant de classification de la pression artérielle...
  • Seite 39: Specifications

    FRANÇAIS le tensiomètre électronique répond aux normes ci-dessous: CeI 606011:2005/en 60601-1:2006/aC:2010 (appareils électromédicaux -- partie 1: exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles), CeI60601-1-2:2007/en 60601-1-2:2007/aC:2010 (appareils électromédicaux - partie 1-2: exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - norme collatérale: Compatibilité...
  • Seite 40: Remarque

    FRANÇAIS 17. autonomie de la batterie: env. 270 relevés 18. une liste de tous les éléments appartenant au système de mesure de la pression, y compris les accessoires: la pompe, la valve, l’écran lCd, le brassard, le capteur Remarque: Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis. remarque 1.
  • Seite 41 FRANÇAIS national standard Institute, concernant les tensiomètres automatiques et électroniques. pour plus d’informations relatives aux possibles interférences électromagnétiques ou autres entre le moniteur de pression sanguine et d’autres périphériques ainsi que des remarques relatives à la prévention de telles interférences, veuillez voir la partie InformatIons relatIves a la CompatIbIlIte eleCtromagnetIQue.
  • Seite 42: Procedures De Configuration Et De Fonctionnement

    FRANÇAIS - augmentez la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur. - branchez l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. - Consultez le revendeur ou un technicien radio/tv expérimenté pour obtenir de l’aide 17.
  • Seite 43: Reglage De L'heure Et De La Date

    FRANÇAIS 2. reglage de l’heure et de la date a. une fois les piles installées ou si vous éteignez le moniteur, il passe dans le mode horloge et l’écran lCd affiche successivement l’heure et la date. voir images 2&2-1. Image 2 Image 2-1 Image 2-2 b.
  • Seite 44 FRANÇAIS 4. mettre en place le brassard placez le brassard autour de votre poignet nu, à 1- 2cm au-dessus du poignet du côté face intérieure. tout en restant assis, placez le bras portant le brassard devant votre corps sur un bureau ou une table avec la paume vers le haut.
  • Seite 45 FRANÇAIS l’auto-test. voir image apparaissent pour 6. veuillez contacter le service après-vente si un segment manque. séparément sur l’écran lCd. le symbole des battements cardiaques irréguliers (le cas échéant) clignote. voir images 6-4&6-5. le résultat sera automatiquement stocké dans la mémoire actuelle.
  • Seite 46 FRANÇAIS résultats de la mémoire actuelle. voir image 7. ou bien, appuyez sur le bouton “mem” en mode horloge pour afficher les résultats enregistrés. la mémoire actuelle clignote et les résultats de cette mémoire s’affichent. voir image 7-1. appuyez sur le bouton “start” pour basculer d’une mémoire à...
  • Seite 47 FRANÇAIS 9. evaluation d’une tension arterielle elevee chez les adultes les directives suivantes permettant d’évaluer une tension artérielle élevée (sans égard à l’âge ou au sexe) ont été établies par l’organisation mondiale de la santé (oms). veuillez noter que d’autres facteurs (par ex. le diabète, l’obésité, le tabagisme, etc.) doivent être pris en considération.
  • Seite 48 FRANÇAIS 11. dépannage (2) PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUtION l’écran lCd affiche le symbole pile déchargée remplacer les piles pile déchargée l’écran lCd affiche “er 0” la pression du corps est instable ne bougez pas et essayez à avant la mesure nouveau l’écran lCd affiche “er 1”...
  • Seite 49 FRANÇAIS n’essayez pas de démonter ce moniteur. 5. si vous n’utilisez pas le moniteur pendant une longue période, veuillez retirer les piles. 6. Il est recommandé de contrôler les performances tous les 2 ans ou après réparation. veuillez contacter le service après-vente. 7.
  • Seite 50 FRANÇAIS InformatIons relatIVes compatIbIlIté électromagnétIque tableau 1 Pour tous les équipements ME et systèmes ME Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques le [Kd-735] est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.le client ou l’utilisateur du [Kd-735] doit s’assurer qu’il est utilisé...
  • Seite 51 FRANÇAIS ableau 2 Pour tous les équipements ME et systèmes ME Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique le [Kd-735] est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. le client ou l’utilisateur du [Kd-735] doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. test d’IMMUNItE Niveau de test Niveau de...
  • Seite 52 FRANÇAIS rayonnement rf 3 v/m 80 3 v/m les appareils portables et mobiles CeI 61000-4-3 de communications rf doivent être à 2,5 ghz utilisés à une distance du [Kd- 735], câbles compris, ne devant pas être inférieure à la distance de séparation recommandée calculée à...
  • Seite 53 FRANÇAIS le [Kd-735] est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations des émissions rf sont contrôlées. le client ou l’utilisateur du [Kd-735] peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils portables et mobiles de communication rf (émetteurs) et le [Kd-735], comme recommandé...
  • Seite 54 12 mois à compter de la date de la fourniture gIma. durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Seite 55: Información Importante

    ESPAÑOL 2. ajuste del reloj y de la fecha ..............63 3. Conexión del brazalete al monitor ............64 4. Colocación del brazalete .................64 5. postura del cuerpo durante la medición ..........64 6. lectura del tensiómetro ................65 7. visualización de los resultados guardados ..........65 8.
  • Seite 56: Indicadores De Pantalla Y Contenido

    ESPAÑOL IndIcadores de pantalla y contenIdos p antalla l C d b otón mem Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea b otón start b razalete Indicador de memoria v isualización de fecha/hora Indicador de batería baja p resión sistólica Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea v isualización de presión...
  • Seite 57: Especificaciones

    ESPAÑOL los esfigmomanómetros electrónicos cumplen con las siguientes normas: IeC 60601-1:2005/en 60601-1:2006/aC:2010 (equipos electromédicos -- parte 1: requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esencial), IeC60601-1-2:2007/en 60601-1-2:2007 / aC: 2010 (equipos electromédicos -- parte 1-2: requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento esencial –...
  • Seite 58: Aviso

    ESPAÑOL 17. vida útil de la batería: aprox. 270 veces 18. una lista de todos los componentes que pertenecen al sistema medición de la presión, incluyendo los accesorios: bomba, válvula, pantalla lCd, brazalete y sensor. Nota: estas especificaciones pueden sufrir cambios sin aviso previo. aVIso 1.
  • Seite 59 ESPAÑOL esfigmomanómetros automáticos o electrónicos del Instituto nacional de estandarización de los ee.uu. 11. para más información acerca de campos electromagnéticos potenciales o de otras interferencias entre el tensiómetro y otros dispositivos junto con consejos acerca de cómo evitar estas interferencias, consulte la parte InformaCIón aCerCa de la CompatIbIlIdad eleCtromagnÉtICa.
  • Seite 60: Configuración Y Procedimientos De Funcionamiento

    ESPAÑOL - aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo en un enchufe con un circuito diferente al que esté conectado el receptor. - pida ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado. 17.
  • Seite 61: Conexión Del Brazalete Al Monitor

    ESPAÑOL Imagen 2 Imagen 2-1 Imagen 2-2 b. mientras el tensiómetro esté en modo reloj, pulse simultáneamente los botones “enCendIdo” y “mem”, escuchará un pitido y parpadeará en primer lugar el mes. Consulte la imagen 2-2. pulse varias veces el botón “InICIo”, de este modo parpadearán por turnos el día, la hora y el minuto.
  • Seite 62: Postura Del Cuerpo Durante La Medición

    ESPAÑOL leer la pantalla lCd. c. el brazalete no debe estar ni muy ajustado ni muy flojo. Nota: 1. Consulte la circunferencia del brazalete en “espeCIfICaCIones” para asegurarse que está utilizando el brazalete adecuado. 2. mida siempre la misma muñeca. 3.
  • Seite 63: Visualización De Los Resultados Guardados

    ESPAÑOL la selección pulsando sobre el botón “InICIo”. Imagen 6-2 Imagen el banco actual también se puede confirmar automáticamente después de 5 segundos sin actividad. c. después de seleccionar el banco de memoria, el monitor empieza a buscar la presión cero.
  • Seite 64: Eliminación De Las Medidas De La Memoria

    ESPAÑOL reciente. Consulte la imagen 7-6. a continuación, se mostrarán por separado la frecuencia del pulso y la presión arterial y parpadeará el símbolo del ritmo cardíaco irregular (en el caso de que lo haya). Consulte las imágenes 7-6, 7-7 y 7-8. pulse otra vez el botón “mem”...
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL obeso, fumador, etc.). Consulte con su médico para conseguir una evaluación más exacta y nunca cambie el tratamiento usted mismo. Clasificación de la presión arterial en adultos sistólica (mmhg) CLASIFICACIÓN h ypertension grave mmhg mmhg hipertensión moderada oóptima <120 <80 hipertensión légère normal...
  • Seite 66 ESPAÑOL la pantalla lCd muestra el batería baja Cambie las pilas símbolo de batería baja el sistema de presión es la pantalla lCd muestra “er 0” inestable antes de la medición la pantalla lCd muestra “er 1” fallo a la hora de detectar la presión sistólica fallo a la hora de detectar la la pantalla lCd muestra “er 2”...
  • Seite 67 ESPAÑOL si no ha utilizado el monitor durante un largo período de tiempo, retire las pilas. se recomienda comprobar el rendimiento cada 2 años o después de reparación. póngase en contacto con el centro de atención al cliente. limpie el monitor con un paño suave y seco o con un paño suave bien escurrido después de haberlo mojado en agua, alcohol desinfectante diluido o detergente diluido.
  • Seite 68 ESPAÑOL europea” sn símbolo de “nÚmero de serIe” símbolo de “mantener seCo” InformacIón acerca compatIbIlIdad electromagnétIca tabla 1 Para todos los EQUIPOS ME y SIStEMAS ME Guía y declaración de fabricación – Emisiones electromagnéticas el [Kd-735] fue diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación.
  • Seite 69 ESPAÑOL abla 2 Para todos los EQUIPOS ME y SIStEMAS ME Guía y declaración de fabricación – Inmunidad electromagnética el [Kd-735] fue diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. el cliente o el usuario del [Kd-735] debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Seite 70 ESPAÑOL el equipo de comunicac radiofrecuencia radiofrecuencia móvil y radiada 3 v/m 3 v/m debe utilizarse a una d 80 mhz a más cercana, a cualqu 61000-4-3 2,5 ghz piezas del [Kd-735], inc cables, que la distancia separación recomenda calculada a partir de la aplicable a la frecuenci transmisor.
  • Seite 71 ESPAÑOL el [Kd-375] debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones de radiofrecuencia radiada. el cliente o el usuario del [Kd-375] puede ayudar a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles (transmisores) y el [Kd-375] como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Seite 72 12 meses a partir de la fecha de suministro gIma. durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de...
  • Seite 73: Informação Importante

    PORT u G uê S 4. aplicar a manga ..................82 5. postura do corpo durante a medição ............82 6. efetuar a medição da sua pressão sanguínea ..........83 7. apresentar os resultados armazenados ............83 8. eliminar medições da memória ..............84 9. avaliar pressão sanguínea elevada para adultos ........85 resolução de problemas (1) ..............85 11.
  • Seite 74: Conteúdos E Indicadores Do Ecrã

    PORTuGuêS conteúdos e IndIcadores do ecrã t ela l C d b otão mem Indicador classificação do nível de pressão sanguínea b otão start b racelete Indicador de memória v isualização data/hora Indicador de batería baja p ressão arterial sistólica Indicador classificação do nível de pressão sanguínea v isualização de pressão...
  • Seite 75: Especificações

    PORT u G uê S gerais para segurança básica e desempenho essencial), IeC60601-1- 2:2007/en 60601-1-2:2007 /aC:2010 (equipamento médico elétrico -- parte 1- 2: requisitos gerais para segurança básica e desempenho essencial – norma colateral: Compatibilidade eletromagnética – requisitos e testes), IeC 80601- 2-30:2009+Cor.2010/en 80601-2-30:2010 (equipamento médico elétrico –...
  • Seite 76: Instruções

    PORTuGuêS Nota: estas especificações estão sujeitas a alterações sem informação prévia. Instruções 1. leia todas as informações no guia de instruções e qualquer outro documento presente na caixa antes de utilizar o equipamento. 2. permaneça quieto, calmo e descansado durante 5 minutos antes da medição de pressão sanguínea.
  • Seite 77 PORT u G uê S os esfigmomanómetros eletrónicos podem manter o seu funcionamento, mas os resultados podem não ser precisos, sugerimos que consulte o seu médico para uma avaliação precisa. existem 2 condições onde o sinal de bC será apresentado: 1) Coeficiente de variação (Cv) do período de pulso >25%.
  • Seite 78: Procedimentos De Configuração E Funcionamento

    PORTuGuêS procedImentos confIguração funcIonamento 1. carregamento das pilhas a. abra a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás do monitor. b. Instale duas pilhas de tamanho “aaa”. tenha atenção à polaridade. c. feche a tampa do compartimento das pilhas.
  • Seite 79: Ligar A Manga Ao Monitor

    PORT u G uê S botão “start” repetidamente, o dia, hora e minuto irão acender-se de forma intermitente consecutivamente. Quando o número estiver a piscar, pressione o botão “mem” para o aumentar. Continue a pressionar o botão “mem”, o número irá aumentar rapidamente. c.
  • Seite 80: Postura Do Corpo Durante A Medição

    PORTuGuêS 5. postura do corpo durante a medição Medição Sentado Confortavelmente a. sente-se com os pés assentes no solo, não cruze as pernas. b. Coloque a palma da mão virada para cima à sua frente, numa superfície plana como uma secretária ou uma mesa. c.
  • Seite 81: Apresentar Os Resultados Armazenados

    PORT u G uê S 7. apresentar os resultados armazenados a. após a medição, pode rever as medições no banco de memória atual pressionando o botão “mem”. nesta fase o lCd apresenta a quantidade de resultados no banco atual. Consulte a imagem b.
  • Seite 82: Eliminar Medições Da Memória

    PORTuGuêS 8. eliminar medições da memória Quando qualquer resultado (exceto leitura média dos últimos três resultados) for apresentado, manter o botão “mem” pressionado durante três segundos irá eliminar, após o terceiro sinal sonoro, todos os resultados no banco de memória atual. o lCd irá...
  • Seite 83: 11. Resolução De Problemas

    PORT u G uê S reveja as secções “postura Corporal a postura corporal não foi durante correta durante o teste a medIção” das instruções e efetue o teste novamente falar, movimentar o braço ou efetue o teste novamente quando corpo, estar zangado, excitado estiver calmo e sem falar ou ou nervoso durante o teste efetuar qualquer movimento...
  • Seite 84: Manutenção

    PORTuGuêS erro de verificação dos lCd apresenta “er 8” parâmetros do dispositivo erro do parâmetro do sensor de lCd apresenta “er a” pressão nenhuma resposta ao funcionamento incorreto ou remover as pilhas durante cinco pressionar o botão ou colocar forte interferência minutos e, em seguida, instalar pilhas eletromagnética...
  • Seite 85: Compatibilidade Eletromagnética

    PORT u G uê S (a cor de fundo do sinal: azul. o símbolo gráfico do sinal: símbolo para “avIso” branco) símbolo para “peças aplICadas tIpo bf” (a manga é uma peça aplicada tipo bf) símbolo para “proteção ambIental – os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Seite 86 PORTuGuêS flutuações de tensão/ emissões intermitentes não aplicável IeC 61000-3-3...
  • Seite 87 PORT u G uê S abela 2 Para todos os EQUIPAMENtOS ME e SIStEMAS ME Orientação e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticas o [Kd-735] destina-se a uma utilização no ambiente eletromagnético especificado em seguida. o cliente ou o utilizador do [Kd-735] devem garantir que é...
  • Seite 88 PORT u G uê S rf irradiada IeC 3 v/m os equipamentos de comunicação rf portátil e móvel não devem ser 61000-4-3 3 v/m 80 utilizados a uma distância inferior a mhz a 2.5 qualquer peça do [Kd-735], incluindo cabos, que a distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à...
  • Seite 89 PORT u G uê S o [Kd-735] destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético onde as perturbações rf são controladas. o cliente ou o utilizador do [Kd-735] pode evitar a interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação rf portátil e móvel rf (transmissores) e o [Kd-735] conforme recomendado em seguida, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento e comunicações.
  • Seite 90 à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. a garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento gIma. durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados,...
  • Seite 91: Wichtige Informationen

    Deutsch 5. Körperhaltung während der messung .............101 6. erfassung Ihrer blutdruckmessung ............101 7. anzeige von gespeicherten ergebnissen ..........102 8. löschen der messungen aus dem speicher ...........102 9. bewertung des bluthochdrucks für erwachsene ........103 fehlerbehebung (1) ................104 11. fehlerbehebung (2) ................105 Wartung ....................106 erKlÄrung der symbole auf dem gerÄt ........106 InformatIonen zur eleKtromagnetIsChen KompatIbIlItÄt ..107...
  • Seite 92: Und Display-Anzeigen

    Deutsch Inhalte und dIsplay-anzeIgen l C- d isplay t aste mem a nzeige: e instufung der gemessenen t aste start b lutdruckwerte d ruckmanschette a nzeige: s peicher a nzeige d atum/ u hrzeit Warnanzeige bei niedrigem b atteriestand s ystolischer d ruck a nzeige: e instufung der gemessenen b lutdruckwerte d iastolischer d ruck /...
  • Seite 93: Technische Daten

    Deutsch das elektronische blutdruckmessgerät entspricht den folgenden normen: IeC 60601-1:2005/en 60601-1:2006/aC:2010 (medizinische elektrische geräte -- teil 1: allgemeine festlegungen für die basissicherheit und die wesentlichen leistungsmerkmale), IeC60601-1-2:2007/en 60601-1-2:2007 / aC:2010 (medizinische elektrische geräte -- teil 1-2: allgemeine festlegungen für die basissicherheit und die wesentlichen leistungsmerkmale - ergänzungsnorm: elektromagnetische verträglichkeit –...
  • Seite 94: Hinweis

    Deutsch 17. batterielebensdauer: Ca. 270 mal 18. eine liste aller Komponenten, die zum blutdruckmesssystem gehören, einschließlich zubehör: pumpe, ventile, lCd-display, manschette, sensor Hinweis: diese angaben können sich ohne vorherige ankündigung ändern. hInWeIs 1. lesen sie alle Informationen, die in dieser bedienungsanleitung und in anderer literatur in der schachtel enthalten sind, bevor sie das gerät in...
  • Seite 95 Deutsch american national standard Institute, elektronisches oder automatisierte blutdruckmessgerät, vorgeschriebenen grenzen. 11. Informationen über mögliche elektromagnetische oder andere Interferenzen zwischen dem blutdruckmessgerät und anderen geräten zusammen mit der beratung zur vermeidung solcher störungen finden sie im abschnitt InformatIonen zur eleKtromagnetIsChe KompatIbIlItÄt.
  • Seite 96: Installation Und Betriebsverfahren

    Deutsch fragen sie den händler oder einen erfahrenen radio/tv-techniker nach hilfe 17. dieses gerät entspricht teil 15 der fCC-bestimmungen. der betrieb unterliegt den folgenden zwei bedingungen: (1) das gerät darf keine schädlichen störungen verursachen und (2) dieses gerät muss empfangene störungen akzeptieren, einschließlich störungen, die einen unerwünschten betrieb verursachen 18.
  • Seite 97: Anschluss Der Manschette An Den Monitor

    Deutsch abbildung 2 abbildung 2-1 abbildung 2-2 Während der monitor im uhr-modus ist, drücken sie gleichzeitig die “start”- und “mem”- tasten, ein piepton ist zu hören und der monat blinkt zuerst auf. siehe abbildung 2-2. drücken sie wiederholt die taste “start”, der tag, die stunde und minute blinken abwechseln auf. Während die nummer blinkt, drücken sie die taste “mem”, um die zahl zu erhöhen.
  • Seite 98: Anwendung Der Manschette

    Deutsch 4. anwendung der manschette legen sie die manschette um das handgelenk, 1- 2cm über dem gelenk auf der Innenseite des handgelenks. legen sie im sitzen den arm mit der manschette am handgelenk vor Ihren Körper auf einen schreibtisch oder tisch mit der handfläche nach oben.
  • Seite 99: Anzeige Von Gespeicherten Ergebnissen

    Deutsch selbsttest angezeigt. siehe abbildung 6. bitte abbildung 6 abbildung 6-1 kontaktieren sie das service-Center, wenn dieser abschnitt fehlt dann blinkt die aktuelle speicherbank (u1 oder u2). siehe abbildung 6-1. drücken sie die “mem”-taste, um zu einer anderen bank zu wechseln.
  • Seite 100: Löschen Der Messungen Aus Dem Speicher

    Deutsch werden. Wenn kein ergebnis gespeichert ist, zeigt das lCd-display gedankenstriche wie abbildung 7-3 an. nach auswahl der speicherbank zeigt das lCd-display den durchschnittswert der letzten drei ergebnisse in dieser bank an. siehe abbildung 7-4 &7-5. abbildung 7-4 abbildung 7-5 Wenn der durchschnittwert angezeigt wird, drücken sie die “mem”-taste, das jüngste ergebnis wird angezeigt.
  • Seite 101: Bewertung Des Bluthochdrucks Für Erwachsene

    Deutsch 9. bewertung des bluthochdrucks für erwachsene die folgenden richtlinien für die beurteilung des bluthochdrucks (ohne rücksicht auf alter oder geschlecht) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (Who) festgelegt. bitte beachten sie, dass andere faktoren (z.b. diabetes, Übergewicht, rauchen, usw.) in betracht gezogen werden müssen.
  • Seite 102: Wartung

    Deutsch 11. fehlerbehebung (2) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG lCd zeigt das symbol schwache batterie Wechseln sie die batterien für schwache batterie an drucksystem ist vor der messung bewegen sie sich nicht und lCd zeigt “er 0” an unstabil versuchen sie es erneut erfassung des systolischen lCd zeigt “er 1”...
  • Seite 103: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Deutsch 2. vermeiden sie hohe temperaturen und einstrahlungen. tauchen sie den monitor nicht in Wasser, da dies den monitor beschädigen würde. 3. falls der monitor nahe dem gefrierpunkt gelagert wird, lassen sie ihn vor gebrauch auf raumtemperatur akklimatisieren. versuchen sie nicht, den monitor zu zerlegen. 5.
  • Seite 104: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen

    Deutsch sich bei den lokalen behörden oder beim händler nach einer symbol für “hersteller” recyclingberatung. symbol für “erstellt gemÄss rIChtlInIe 93/42/eWg Über 0197 medIzInproduKte ” symbol für “herstellungsdatum” symbol für “europÄIsChe vertretung“ symbol für “serIennummer“ symbol für “troCKen halten” InformatIonen eleKtromagnetIschen KompatIbIlItÄt tabelle 1...
  • Seite 105: Für Alle Me-Geräte Und Me-Systeme

    Deutsch abelle 2 Für alle ME-GERÄtE und ME-SYStEME Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störungsfestigkeit das [Kd-735] ist für den einsatz in den unten angegebenen elektromagnetischen umgebungen bestimmt. der Kunde oder der anwender des [Kd-735] sollte sicherstellen, dass es in einer solchen umgebung benutzt wird.
  • Seite 106: Empfohlener Mindestabstand Zwischen Tragbaren Und Mobile Hf- Kommunikationsgeräten Und Dem [Kd-735]

    Deutsch abgestrahlte hf 3 v/m tragbare und mobile hf- Kommunikationsgeräte sollten IeC 61000-4-3 3 v/m 80 mhz nicht näher an jedes teil des bis 2.5 ghz [Kd-735] gebracht werden, einschließlich Kabel, als der empfohlene abstand, der aus der anwendbaren gleichung für die frequenz von sendern, berechnet wurde.
  • Seite 107 Deutsch das [Kd-735] ist für den einsatz in einer elektromagnetischen umgebung, in der die hf-störgrößen kontrolliert sind, geeignet. der Kunde oder der anwender des [Kd-735] kann helfen, elektromagnetische störungen zu vermeiden, indem er den mindestabstand zwischen tragbaren und mobile hf- Kommunikationsgeräten und dem [Kd-735] wie unten empfohlen, entsprechend der maximalen ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte, einhält.
  • Seite 108 übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. speditionen direkt an die firma gIma werden abgelehnt. bei der abnahme, löschung oder Änderung der Kennnummer erlischt die garantie. die als defekt geltenden geräte sind nur dem händler zu übergeben, bei dem der Kauf erfolgte.
  • Seite 109: Ważne Informacje

    POLSKI ........................114 sPecyfikacja technicZna ....................115 uWaga ............................116 Procedury ustaWień obsługi ..................118 1. Wkładanie baterii ........................118 2. ustawianie zegara i daty .....................118 3. Podłączanie mankietu do urządzenia ................119 4. Zakładanie mankietu ......................119 5. Pozycja ciała podczas pomiaru ..................119 6. odczyt ciśnienia krwi ......................120 7.
  • Seite 110 POLSKI tego powodu najczęściej nie zdarza się uzyskanie identycznych odczytów ciśnienia krwi z wielu pomiarów. ciśnienie krwi zmienia się nieustannie ----- w dzień jak i nocy. najwyższa wartość pojawia się zazwyczaj w ciągu dnia, a najniższa zwykle o północy. Zazwyczaj wartość...
  • Seite 111: Opis Produktu

    POLSKI skurczowego krwi oraz tętna u osób dorosłych, przy zastosowaniu techniki nieinwazyjnej, w której nadmuchiwany mankiet jest owijany wokół nadgarstka. przeciWWskAzAniA sfigmomanometr elektroniczny nie nadaje się do stosowania przez osoby, cierpiące na zaawansowaną arytmię. opis prodUktU Wykorzystując metodę oscylometryczną i zintegrowany silikonowy czujnik ciśnienia, pomiaru ciśnienia krwi i tętna można dokonywać...
  • Seite 112 POLSKI 8. Pojemność pamięci: 2x60 pomiarów oznaczonych godziną i datą 9. Źródło zasilania: baterie : 2 ×1.5V Wielkość aa 10. Zakres pomiaru: ciśnienie mankietu: 0-300mmhg skurczowe: 60-260mmhg rozkurczowe: 40-199mmhg tętno: 40-180 uderzeń/minutę 11. dokładność: ciśnienie: ±3mmhg tętno: ± 5% 12. temperatura w środowisku pracy: 5°c~40°c (41°f~104°f) 13.
  • Seite 113 POLSKI lub terapią naczyniową, lub założoną przetoką tętniczo-żylną; 3) Zakładanie mankietu na rękę po stronie, po której przeprowadzono mastektomię; 4) jednoczesne stosowanie z innym monitorującym wyposażeniem na tej samej kończynie; 5) konieczność sprawdzenia krążenia u użytkownika. opisywany sfigmomanometr elektroniczny jest przeznaczony dla dorosłych i nigdy nie należy go używać...
  • Seite 114: Wkładanie Baterii

    POLSKI urządzenia zostały sprawdzone i uznane za zgodne z wymaganiami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy b zgodnie z częścią 15 przepisów fcc. Powyższe wymagania zostały opracowane w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwym wpływem urządzeń stosowanych w warunkach domowych. niniejsze urządzenie wytwarza, używa i może emitować...
  • Seite 115: Ustawianie Zegara I Daty

    POLSKI kiedy wyświetlacz pokazuje symbol baterii , wszystkie baterie należy wymienić na nowe. W tym urządzeniu nie można stosować akumulatorów. jeżeli ciśnieniomierz nie będzie wykorzystywany przez miesiąc lub dłużej, usuń baterie, aby uniknąć uszkodzeń powodowanych wyciekiem z baterii. chroń oczy przed dostaniem się cieczy z baterii. jeżeli ciecz dostanie się...
  • Seite 116: Zakładanie Mankietu

    POLSKI zaczepy na mankiecie do gniazd wtykowych i gniazd zaczepów znajdujących się na ciśnieniomierzu i docisnąć mankiet do urządzenia, aż gniazda i zaczepy są prawidłowo podłączone. 4. zakładanie mankietu Założyć mankiet na odsłonięty nadgarstek ok. 1-2 cm nad stawem, wewnętrznej stronie dłoni. siedząc, ułożyć...
  • Seite 117 POLSKI wyświetlaczu pojawią się wszystkie znaki podczas autotestu. Patrz rysunek 6. jeśli jakiś element nie pojawia się na wyświetlaczu, skontaktuj się z serwisem. następnie zaczyna migać aktualnie używany kanał pamięci (u1 lub u2). Patrz rysunek 6-1. aby zmienić kanał pamięci, wciśnij przycisk “Pam”.
  • Seite 118: Wyświetlanie Wyników Zapisanych W Pamięci

    POLSKI symbol “start”, aby przejść do rysunek 6-4 rysunek 6-5 nieregularnego rytmu drugiego kanału pamięci. Patrz rysunek 7-2. serca . Patrz Wynik będzie automatycznie przechowywany w aktualnej pamięci. Po pomiarze urządzenie wyłączy się automatycznie po 1 minucie, jeżeli nie są wykonywane żadne operacje. Zamiennie, można wcisnąć przycisk “start”, aby wyłączyć...
  • Seite 119: Usuwanie Pomiarów Z Pamięci

    POLSKI urządzenie wyłączy się automatycznie rysunek 7-4 rysunek 7-5 po 1 minucie, jeżeli nie będą wykonywane żadne operacje. urządzenie można również wyłączyć ręcznie wciskając przycisk “start”. rysunek 7-6 rysunek 7-7 8. Usuwanie pomiarów z pamięci Podczas wyświetlania dowolnego wyniku rysunek 7-8 rysunek 7-9 rysunek 7-2 rysunek 7-3...
  • Seite 120: Usuwanie Usterek (1)

    POLSKI KLASYFIKACJA PS mmhg mmhg optymalne <120 <80 normalne 120-129 80-84 Wysokie, w normie 130-139 85-89 nadciśnienie stopnia 1 140-159 90-99 nadciśnienie stopnia 2 160-179 100-109 ≥180 ≥110 nadciśnienie stopnia 3 Ciśnienie definicje światowej organizacji Zdrowia i klasyfikacja rozkurczowe poziomów ciśnienia tętniczego (mmhg) 10.
  • Seite 121: Konserwacja

    POLSKI Wyświetlacz pokazuje “er 1” urządzenie nie rejestruje ciśnienia skurczowego urządzenie nie rejestruje ciśnienia Wyświetlacz pokazuje “er 2” rozkurczowego Zablokowany układ Załóż mankiet poprawnie i pneumatyczny lub mankiet jest za spróbuj ponownie Wyświetlacz pokazuje “er 3” ciasny podczas napełniania Wyświetlacz pokazuje “er 4” nieszczelność...
  • Seite 122: Wyjaśnienie Symboli, Użytych Na Urządzeniu

    POLSKI opisy, instrukcje kalibracji lub inne informacje, pomocne odpowiednio wykwalifikowanemu pracownikowi technicznemu użytkownika w naprawie tych części urządzenia, które są naprawialne, mogą zostać dostarczone. 9. urządzenie utrzymuje parametry bezpieczeństwa i techniczne przez przynajmniej 10.000 pomiarów lub trzy lata, a mankiet utrzymuje parametry techniczne przez przynajmniej 1000 pomiarów.
  • Seite 123 POLSKI urządzenie [kd-735] jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. odbiorca bądź użytkownik urządzenia [kd-735] powinien upewnić się, że pracuje ono w takim właśnie środowisku. Testy na emisyjność Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - informacje emisja w zakresie rf cisPr grupa 1 urządzenie [kd-735] wykorzystuje energię...
  • Seite 124 POLSKI Tabela 3 Dotyczy MEDYCZNYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH i MEDYCZNYCH SYSTEMÓW ELEKTRYCZNYCH nie służących do PODTRZYMYWANIA FUNKCJI ŻYCIOWYCH Deklaracja oraz informacje producenta - odporność elektromagnetyczna urządzenie [kd-735] jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. odbiorca bądź użytkownik urządzenia [kd- 735] powinien upewnić...
  • Seite 125 POLSKI moce pól pochodzących od określonych nadajników takich jak stacje bazowe telefonii komórkowej, przekaźniki radiowe, radio amatorskie, transmisja radiowa na falach am i fm oraz transmisja tV nie dają się teoretycznie przewidzieć z dokładnością. aby oszacować środowisko elektromagnetyczne należy rozważyć badanie warunków miejscowych.
  • Seite 126 12 miesięcy od daty dostarczenia wyrobu gima. W tym czasie wszelkie uszkodzenia, które po dokładnym sprawdzeniu okażą się wynikiem wad produkcji, zostaną naprawione i/ albo zamienione bezpłatnie, wyjąwszy wydatki związane z siłą...
  • Seite 127 ελληνικά ΠινακαΣ ΠεΡιεΧΟμενΩν ΣημαντικεΣ πληροφοριεΣ ..................131 περιεχομενα και ενδειξειΣ οθονηΣ ..............131 προοριζομενη χρηΣη ....................132 αντενδειξη .........................132 περιγραφη προϊοντοΣ ....................132 προδιαγραφεΣ........................133 ειδοποιηΣη .........................134 διαδικαΣιεΣ αρχικηΣ ρυθμιΣηΣ και λειτουργιαΣ ..........136 1. τοποθετηση μπαταριων ....................136 2. ρυθμιση ωρας και ημερομηνιας ................136 3. Συνδεση περιχειριδας στο πιεσομετρο ..............137 4.
  • Seite 128: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    ελληνικά ΣΗμαντικεΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡιεΣ Φυσιολογικη διακυμανση αρτηριακης πιεσης Όλες οι σωματικές δραστηριότητες, η συγκίνηση, το άγχος, η λήψη τροφής και ποτού, το κάπνισμα, η σωματική στάση και πολλές άλλες δραστηριότητες ή παράγοντες (συμπεριλαμβανομένης της μέτρησης της αρτηριακής πίεσης) επηρεάζουν την τιμή της αρτηριακής πίεσης. γι’ αυτό το λόγο, δεν συνηθίζεται καθόλου...
  • Seite 129: Περιεχομενα Και Ενδειξεισ Οθονησ

    ελληνικά ΠεΡιεΧΟμενα και ενΔειΞειΣ ΟθΟνΗΣ ΠΡΟΟΡιΖΟμενΗ ΧΡΗΣΗ το πλήρως αυτόματο ηλεκτρονικό πιεσόμετρο προορίζεται για χρήση από επαγγελματίες της υγείας ή στο σπίτι και είναι ένα μη επεμβατικό σύστημα μέτρησης της αρτηριακής πίεσης που προορίζεται για τη μέτρηση της διαστολικής και της συστολικής αρτηριακής πίεσης και της συχνότητας παλμών στους ενήλικες, χρησιμοποιώντας...
  • Seite 130 ελληνικά ασφάλεια και ουσιώδη επίδοση), iec60601-1-2:2007/en 60601-1-2:2007 /ac:2010 (ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός -- μέρος 1-2: γενικές απαιτήσεις για βασική ασφάλεια και ουσιώδη επίδοση - Συμπληρωματικό πρότυπο: ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - απαιτήσεις και δοκιμές), iec 80601-2-30:2009+cor.2010/en 806012- 30:2010 (ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός – μέρος 2-30: ειδικές απαιτήσεις για βασική...
  • Seite 131 ελληνικά 18. λίστα όλων των εξαρτημάτων που ανήκουν στο σύστημα μέτρησης της πίεσης, συμπεριλαμβανομένων παρελκομένων: αντλία, βαλβίδα, οθόνη lcd, περιχειρίδα, αισθητήρας Σημείωση: αυτά τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. ειΔΟΠΟιΗΣΗ 1. διαβάστε όλες τις πληροφορίες των οδηγιών χρήσης και τυχόν άλλα στοιχεία επάνω...
  • Seite 132 ελληνικά 11. για στοιχεία όσον αφορά τυχόν ηλεκτρομαγνητικές ή άλλου είδους παρεμβολές μεταξύ του πιεσόμετρου και άλλων συσκευών, καθώς και για οδηγίες όσον αφορά την αποφυγή των παρεμβολών αυτών, ανατρέξτε στην ενότητα πληροφοριεΣ ηλεκτρομαγνητικηΣ ΣυμβατοτηταΣ. 12. αν εντοπιστούν καρδιακές αρρυθμίες (ihb) υπό συνθήκες συνήθων αρρυθμιών κατά...
  • Seite 133: Διαδικασιεσ Αρχικησ Ρυθμισησ Και Λειτουργιασ

    ελληνικά - να αυξήσει την απόσταση που χωρίζει τον εξοπλισμό και το δέκτη. - να συνδέσει τον εξοπλισμό σε πρίζα διαφορετικού κυκλώματος από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης. - να συμβουλευτεί την αντιπροσωπεία ή έναν έμπειρο ηλεκτρονικό ραδιοφώνου/τηλεόρασης για βοήθεια. 17.
  • Seite 134: Ρυθμιση Ωρας Και Ημερομηνιας

    ελληνικά 2. Ρυθμιση ωρας και ημερομηνιας μόλις τοποθετήσετε τις μπαταρίες ή ενεργοποιήσετε το πιεσόμετρο, θα περιέλθει στη λειτουργία ρύθμισης της ώρας και η οθόνη lcd θα προβάλλει εναλλάξ την ώρα και την ημερομηνία. βλ. εικόνες 2&2-1. εικόνα 2 εικόνα 2-1 εικόνα...
  • Seite 135: Εφαρμογη Της Περιχειριδας

    ελληνικά 4. εφαρμογη της περιχειριδας a. τοποθετήστε την περιχειρίδα γύρω από γυμνό καρπό 1-2cm πάνω από την άρθρωση του καρπού στην εσωτερική πλευρά του καρπού. b. Σε καθιστή θέση, τοποθετήστε το χέρι με την περιχειρίδα μπροστά από το σώμα σας επάνω σε ένα γραφείο ή τραπέζι με την παλάμη...
  • Seite 136 ελληνικά στάση, πατήστε το πλήκτρο “start”. ακούγεται ένα “μπιπ” και εμφανίζονται όλοι οι χαρακτήρες οθόνης για αυτοέλεγχο. βλ. εικόνα 6. επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης αν λείπουν κάποια τμήματα. εικόνα 6-2 εικόνα 6-3 κατόπιν, αναβοσβήνει ο τρέχων τόμος της μνήμης (u1 ή...
  • Seite 137: Προβολη Αποθηκευμενων Αποτελεσματων

    ελληνικά Σημείωση: επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία της υγείας για ερμηνεία των μετρήσεων της αρτηριακής σας πίεσης. 7. Προβολη αποθηκευμενων αποτελεσματων μετά τη μέτρηση, μπορείτε να ξαναδείτε τις μετρήσεις στον τρέχοντα τόμο μνήμης, πατώντας το πλήκτρο “mem”. η οθόνη lcd προβάλλει τον αριθμό...
  • Seite 138: Διαγραφη Μετρησεων Απο Τη Μνημη

    ελληνικά αδράνειας. μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο “start” για να απενεργοποιήσετε το πιεσόμετρο μη αυτόματα. 8. Διαγραφη μετρησεων απο τη μνημη Όταν προβάλλεται ένα αποτέλεσμα (εκτός από το μέσο όρο των τριών πιο πρόσφατων αποτελεσμάτων), αν πατήσετε παρατεταμένα το πλήκτρο “mem” για τρία δευτερόλεπτα, θα διαγραφούν όλα τα αποτελέσματα...
  • Seite 139 ελληνικά ανατρέξτε στην ενότητα “ΣταΣη του ΣωματοΣ κατα τη μετρηΣη” των η στάση του σώματος κατά τη οδηγιών και μετρήστε ξανά μέτρηση δεν ήταν σωστή ομιλία, κίνηση του χεριού ή του πραγματοποιήστε νέα μέτρηση σε σώματος, θυμός, υπερδιέγερση ή ήρεμη κατάσταση και χωρίς να μιλάτε νευρικότητα...
  • Seite 140: Αντιμετωπιση Προβληματων (2-1)

    ελληνικά 11. αντιμετωπιση προβληματων (2) ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Στην οθόνη lcd εμφανίζεται το χαμηλή στάθμη μπαταρίας αντικαταστήστε τις μπαταρίες σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας Στην οθόνη lcd εμφανίζεται ασταθές σύστημα πίεσης πριν από “er 0” τη μέτρηση Στην οθόνη lcd εμφανίζεται μη...
  • Seite 141: Εξηγηση Των Συμβολων Τησ Μοναδασ

    ελληνικά αν αυτό το πιεσόμετρο αποθηκευτεί σε θερμοκρασία ψύξης, αφήστε το να επανέλθει σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση. 4. μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το πιεσόμετρο. αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το πιεσόμετρο για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Συνιστάται...
  • Seite 142: Πληροφοριεσ Για Την Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα

    ελληνικά Σύμβολο για “Συμμορφωνεται με τιΣ απαιτηΣειΣ τηΣ οδηγιαΣ 0197 93/42/εοκ περι ιατροτεχνολογικων προϊοντων” Σύμβολο για “ημερομηνια καταΣκευηΣ” Σύμβολο για “ευρωπαϊκη εκπροΣωπηΣη” Σύμβολο για “ΣειριακοΣ αριθμοΣ” Σύμβολο για “διατηρειται Στεγνο” ΠΛΗΡΟΦΟΡιεΣ για τΗν ΗΛεκτΡΟμαγνΗτικΗ ΣύμΒατΟτΗτα Πίνακας 1 Για όλο τον ΙΑΤΡΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ και τα ΙΑΤΡΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ...
  • Seite 143 ελληνικά το [kd-735] ενδείκνυται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. ο πελάτης ή ο χρήστης του [kd-735] πρέπει να εξασφαλίσει τη χρήση του σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ΘΩΡΑΚΙΣΗΣ Επίπεδο δοκιμής Spełniany Środowisko elektromagnetyczne - IEC 60601 poziom informacje ηλεκτροστατική...
  • Seite 144 ελληνικά επίπεδο rf μέσω ο φορητός και κινητός εξοπλισμός 3 V/m ακτινοβολίας iec ραδιοσυχνοτήτων (rf) δεν πρέπει να 3 V/ m 80 mhz 61000-4-3 έως 2,5 ghz χρησιμοποιείται σε απόσταση d = 1.2 √ P d = 1.2 √ P 80 mhz έως...
  • Seite 145 ελληνικά η ισχύς πεδίων από σταθερούς πομπούς, όπως σταθμούς μετάδοσης ραδιοφωνικών σημάτων (κινητά/ ασύρματα) τηλέφωνα και κινητά ραδιόφωνα ξηράς, ερασιτεχνικούς ραδιοφωνικούς σταθμούς, σταθμούς εκπομπής αμ και fm και τηλεόρασης, δεν μπορούν να προβλεφθούν θεωρητικά με ακρίβεια. για την αξιολόγηση του ηλεκτρομαγνητικού...
  • Seite 146: Συνθηκεσ Εγγυησησ

    ανταποκρίνεται στα υψηλά ποιοτικά πρότυπα τόσο των υλικών όσο και της κατασκευής. η εγγύηση ισχύει για 12 μήνες από την ημερομηνία απόκτησης του gima . κατά την διάρκεια ισχύος της εγγύησης θα φροντίσουμε για την επιδιόρθωση και / ή την δωρεάν αντικατάσταση όλων των υλικών που θα...
  • Seite 147 ARABIC 150............150 ........... 151 ........... 151 ............151 ............152 ............153 ............. 155 ..........155 ..........155 ........... 156 ........156 ..........156 ........157 ........158 ......... 159 ........160 ......... 160 ......161 ......161 ............162 ........
  • Seite 148 ARABIC...
  • Seite 149 ARABIC l C d d isplay b lood pressure level Classification indicator Cuff m emory indicator d ate/ t im l ow battery indicator b lood pressure level Classification indicator Irregular heartbeat symbol r eady to initiate indicator...
  • Seite 150 ARABIC...
  • Seite 151 ARABIC...
  • Seite 152 ARABIC...
  • Seite 153 ARABIC...
  • Seite 154 ARABIC b attery...
  • Seite 155 ARABIC...
  • Seite 156 ARABIC...
  • Seite 157 ARABIC...
  • Seite 158 ARABIC...
  • Seite 159 ARABIC BLOOD PRESSURE CLASSIFICAtION mmhg mmhg optimal <120 <80 normal 120-129 80-84 high-normal 130-139 85-89 grade 1 hypertension 140-159 90-99 grade 2 hypertension 160-179 100-109 ≥180 ≥110 grade 3 hypertension stolic m h g) s evere h ypertension m oderate h ypertension m ild h ypertension h igh-normal bp n ormal bp...
  • Seite 160 ARABIC...
  • Seite 161 ARABIC...
  • Seite 162 ARABIC...
  • Seite 163 ARABIC...
  • Seite 164 ARABIC...
  • Seite 165 ARABIC...