Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside FAHE 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-hochentaster
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
WARNING
Before use, read the
handbook and the
operating instructions.
Follow the safety
instructions.
CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li A1
CORDLESS PRUNER
Translation of the original instructions
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
IAN 315261
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside FAHE 20-Li A1

  • Seite 1 WARNING Before use, read the handbook and the operating instructions. Follow the safety instructions. CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li A1 CORDLESS PRUNER ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Translation of the original instructions Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-HOCHENTASTER Originalbetriebsanleitung IAN 315261...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ 20V max.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Seite 6: Introduction

    CORDLESS PRUNER Release button for battery pack Carrying lug PAHE 20-Li A1 Release button for cutting angle Viewing window for the oil level Introduction Stop Congratulations on the purchase of your new ap- Blade pliance. You have selected a high quality product. Saw chain The operating instructions are part of this product.
  • Seite 7 Cut length: approx. 200 mm NOTE Blade: 8” Oregon 080NDEA318 ► The sound pressure level must be reduced to Saw chain: Oregon 91P033X such an extent that the operator’s health is not adversely affected depending on the use Use only the following battery to operate the and the activities to be carried out.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    Minimum / maximum level indi- MIN / MAX Wear a hard hat! cator of the oil tank. Tighten! Wear safety goggles! Release! Keep bystanders away from the The arrow direction marks the appliance! selected position. Press in the direction of the Do not use chain saw one-handed! arrow.
  • Seite 9: Electrical Safety

    d) Remove any adjusting key or wrench before 2. Electrical safety turning the power tool on. A wrench or a key a) Power tool plugs must match the outlet. Never left attached to a rotating part of the power modify the plug in any way. Do not use any tool may result in personal injury.
  • Seite 10: Use And Handling Of The Cableless Electrical Power Tool

    g) Use the power tool, accessories and tool bits Appliance-specific safety instructions etc. in accordance with these instructions, for cordless pruners taking into account the working conditions ■ Always wear a hard hat, hearing protection and the work to be performed. Use of the and safety gloves.
  • Seite 11: Precautions Against Kickback

    ■ Never remove the plug from the power supply by pulling on the power cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 12: Further Safety Instructions

    ■ Always use the replacement rails and saw ■ The device is designed for two-handed opera- chains specified by the manufacturer. Incor- tion. Never work with one hand. rect replacement rails and saw chains can lead ■ Hold the appliance only by the insulated han- to a tearing of the saw chain and/or kickback.
  • Seite 13: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Safety guidelines for battery chargers Original accessories/auxiliary equipment This appliance may be used by ■ ■ Use only the additional equipment and acces- children aged 8 years and above sories detailed in the operating instructions. and by persons with limited physi- The use of tools and accessories other than cal, sensory or mental capabilities those recommended in the operating instruc-...
  • Seite 14: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge level Tightening and checking the saw chain ♦ Press the battery charge level button to check the status of the battery. The status/ WARNING! remaining charge will be shown on the battery ► Wear protective gloves! There is a danger of display LED as follows: injury from the sharp cutting teeth!
  • Seite 15: Sharpening The Saw Chain

    Sharpening the saw chain Adjusting the telescopic handle The telescopic handle can be adjusted continu- NOTE ously by means of the quick release ► You will find detailed information on ♦ Activate the quick release and adjust the sharpening in the sharpening set, e.g. from length by pushing or pulling as required.
  • Seite 16: Working Safely

    Sawing off larger branches ■ Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could endanger yourself ♦ When sawing larger branches (Ø 8–20 cm), and others. first make a relief cut (see figure). ■ Children should be supervised to ensure that ■...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance. ■ Clean and service the appliance after each use depending on the operating conditions. Failure to clean the appliance may result in material damage and malfunctions.
  • Seite 18: Troubleshooting: Cordless Pruner

    Troubleshooting: Cordless pruner Problem Possible cause Troubleshooting Chain tension insufficient Check chain tension Saw chain runs with difficulty, chain comes off or has extended No progress Top up with oil or grind, replace or tighten Saw chain dry/overheating or is the saw chain sagging Maintenance intervals: Cordless pruner...
  • Seite 19: Disposal

    ■ Dispose of soiled maintenance materials and Disposal supplies at a designated collection point. The packaging is made from environmen- tally friendly material and can be Kompernass Handels GmbH disposed of at your local recycling plant. warranty Do not dispose of power tools in Dear Customer, your normal domestic waste! This appliance has a 3-year warranty valid from...
  • Seite 20: Service

    Scope of the warranty You can download these instructions along with many other manuals, This appliance has been manufactured in accord- product videos and installation ance with strict quality guidelines and inspected software at www.lidl-service.com. meticulously prior to delivery. This QR code will take you directly The warranty covers material faults or production to the Lidl service page (www.lidl-service.com) faults.
  • Seite 21: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
  • Seite 22: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Seite 23 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............20 Προβλεπόμενη...
  • Seite 24: Εισαγωγή

    ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΤΗΛΕ- Διακόπτης ON/OFF Πίσω χειρολαβή ΣΚΟΠΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Συστοιχία συσσωρευτών PAHE 20-Li A1 Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή LED ένδειξης συσσωρευτή Εισαγωγή Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευ- συσσωρευτών ής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν Ωτίδα...
  • Seite 25: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τιμές εκπομπών θορύβου: Τεχνικά χαρακτηριστικά Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφω- Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό κλαδευτήρι: να με το EN ISO 22868. Το επίπεδο θορύβου PAHE 20-Li A1 Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου στο σημείο Τάση μέτρησης: 20 V (συνεχές ρεύμα) του χρήστη ανέρχεται συνήθως: Μέγ.
  • Seite 26 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίο- νο μόνο και με τα δύο χέρια! ► Το επίπεδο κραδασμών αλλάζει ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε Προσοχή στην περίπτωση αντεπι- ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται στροφής! πάνω από την αναφερόμενη σε αυτές τις Αποφεύγετε...
  • Seite 27: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι Γενικές υποδείξεις κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλε- ασφαλείας για κτροπληξίας. ηλεκτρικά εργαλεία β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώ- ματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας...
  • Seite 28: Χρήση Και Χειρισμός Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί- γή αξεσουάρ ή πριν από την αποθήκευση της ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει συσκευής. Αυτό το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, δ) Φυλάτε...
  • Seite 29: Σέρβις

    καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμε- ■ Φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές μπότες. να, τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν ■ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη βροχή ή την γεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυκύκλωμα μετα- υγρασία. ξύ των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως ■...
  • Seite 30: Προληπτικά Μέτρα Έναντι Αντεπιστροφής

    ■ Αποθηκεύετε τη συσκευή εκτός εμβέλειας των ■ Αντεπιστροφή μπορεί να προκύψει όταν η ακμή παιδιών. Ο χειρισμός της συσκευής επιτρέπεται της ράγας-οδηγού αγγίζει ένα αντικείμενο ή μόνο από άτομα εξοικειωμένα με τις οδηγίες όταν το ξύλο λυγίζει και η αλυσίδα μαγκώνει...
  • Seite 31: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ■ Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για το ■ Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε επαφή, κατά την εκκίνηση και την εργασία, με τρόχισμα και τη συντήρηση της αλυσίδας. Πολύ χαμηλή μείωση του βάθους αυξάνει την το έδαφος, με πέτρες, καλώδια ή άλλα ξένα τάση...
  • Seite 32: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές

    ■ Συστήνεται η παρακολούθηση ενός σεμιναρί- ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ! ου σχετικά με τη χρήση και τη συντήρηση του ■ Ακόμα και εάν χειρίζεστε αυτό το ηλεκτρικό τηλεσκοπικού κλαδευτηριού, καθώς και ενός εργαλείο σύμφωνα με τις προδιαγραφές, σεμιναρίου πρώτων βοηθειών. Σε περίπτωση μη συνεχίζουν...
  • Seite 33: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    ♦ ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ = Πριν από τη θέση σε λειτουργία μέγιστη φόρτιση/απόδοση Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση/ (βλ. Εικ. Α) απόδοση ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση - φορτίστε το ΠΡΟΣΟΧΗ! συσσωρευτή ► Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν πάρετε τη Στερέωση/Συναρμολόγηση ζώνης συστοιχία...
  • Seite 34: Σφίξιμο Και Έλεγχος Της Αλυσίδας Πριονιού

    Σφίξιμο και έλεγχος της αλυσίδας Τρόχισμα αλυσίδας πριονιού ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Σε ένα σετ τροχίσματος, π.χ. της Oregon, θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη ► Φοράτε προστατευτικά γάντια! Κίνδυνος διαδικασία τροχίσματος. τραυματισμού από τις αιχμηρές οδοντώσεις! ► Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική ♦...
  • Seite 35: Ρύθμιση Τηλεσκοπικού Κονταριού

    ♦ Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τα υπολείμματα Κοπή ενός μικρού κλαδιού από τον λιπαντήρα βηματικής ένσταξης με ♦ Σε μικρά κλαδιά (Ø 0-8 cm) να εργάζεστε από τη βοήθεια ενός πινέλου ή πανιού. επάνω προς τα κάτω (βλ. Εικόνα). Ρύθμιση τηλεσκοπικού κονταριού Το...
  • Seite 36: Ασφαλής Εργασία

    ■ Κατά τη μεταφορά, να χρησιμοποιείτε την προ- Ασφαλής εργασία στατευτική θήκη της κατευθυντήριας λάμας ■ Διατηρείτε τη συσκευή, τη μονάδα κοπής και την ■ Προσέχετε να μην ενεργοποιείτε τη συσκευή προστατευτική θήκη κατευθυντήριας λάμας κατά τη μεταφορά (βλ. Εικόνα). σε...
  • Seite 37 ■ Εάν απαιτείται η αποθήκευση ενός συσσωρευτή ιόντων λιθίου για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρ- τισής του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το ενδεδειγ- μένο κλίμα αποθήκευσης είναι σε δροσερό και στεγνό...
  • Seite 38: Αναζήτηση Σφαλμάτων Στο Τηλεσκοπικό Κλαδευτήρι

    Αναζήτηση σφαλμάτων στο τηλεσκοπικό κλαδευτήρι Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφαλμάτων Ανεπαρκής σύσφιξη αλυσίδας Ελέγξτε τη σύσφιξη αλυσίδας Η αλυσίδα κινείται δύσκολα, ξεφεύγει ή έχει επιμηκυνθεί Καμία πρόοδος Συμπληρώστε λάδι ή επανατροχίστε, αντι- Αλυσίδα στεγνή ή έχει υπερθερμανθεί στην εργασία καταστήστε ή σφίξτε την αλυσίδα ή...
  • Seite 39: Απόρριψη

    ■ Απορρίψτε τα υπολείμματα λιπαντικών σε μια Απόρριψη θέση απόρριψης. Μην αφήνετε τα λιπαντικά να Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά εισχωρούν σε αποχετεύσεις ή σε οδούς. Μην προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπο- εισχωρήσετε στο έδαφος / έδαφος. Δώστε προ- ρείτε...
  • Seite 40: Σέρβις

    Στην ιστοσελίδα Εύρος εγγύησης www.lidl-service.com μπορείτε να Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές πραγματοποιήσετε λήψη των οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, από την αποστολή. βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής.
  • Seite 41: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης

    Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες ΕΚ: Οδηγία περί μηχανών (2006 / 42 / ΕC) Ηλεκτρομαγνητική...
  • Seite 42: Παραγγελία Εφεδρικού Συσσωρευτή

    Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν εφεδρικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, μπορείτε να το κάνετε άνετα μέσω του διαδικτύου στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή και τηλεφωνικά. Λόγω περιορισμένης ποσότητας αποθεμάτων, αυτό το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό...
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............40 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 44: Einleitung

    AKKU-HOCHENTASTER Hinterer Handgriff Akku-Pack PAHE 20-Li A1 Taste Akkuzustand Einleitung Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Trageöse Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Entriegelungstaste für Schnittwinkel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 45: Technische Daten

    Geräuschemissionswerte: Technische Daten Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN Akku-Hochentaster: PAHE 20-Li A1 ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise: Max. Drehzahl: 2500 min Schalldruckpegel: = 88 dB (A) Kettengeschwindigkeit: max. 5 m/s Unsicherheit: = 3 dB Gewicht (ohne Akku,...
  • Seite 46 WARNUNG! Benutzen Sie die Kettensäge nur mit beiden Händen! ► Der Schwingungspegel wird sich entspre- chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs Vorsicht vor Rückschlag! verändern und kann in manchen Fällen über Vermeiden Sie eine Berührung dem in diesen Anweisungen angegebenen mit der Schwertspitze! Wert liegen.
  • Seite 47: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Allgemeine Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Sicherheitshinweise Herden und Kühlschränken. Es besteht ein für Elektrowerkzeuge erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt- rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 48: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. kann dies zu Unfällen führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile...
  • Seite 49: Service

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! ■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch heruntergefallenes Material, um Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Stolpern zu vermeiden. ■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. von mindestens einer Stunde ein.
  • Seite 50: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    ■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun- Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her- gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge steller empfohlene Original-Ersatzteile. verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist Vorsichtsmaßnahmen gegen die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge- Rückschlag brauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 51: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch ■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz auf verschlissene, lose oder deformierte Teile. bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 52: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Wenn die Netzanschlussleitung die- Vor der Inbetriebnahme ■ ses Gerätes beschädigt wird, muss Akku-Pack laden (siehe Abb. A) sie durch den Hersteller oder seinen VORSICHT! Kundendienst oder eine ähnlich ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie qualifizierte Person ersetzt werden, den Akku-Pack aus dem Schnell-Ladegerät nehmen bzw.
  • Seite 53: Schultergurt Befestigen / Montieren

    Schultergurt befestigen / montieren ♦ Die Sägekette muss an der Schwertunterseite anliegen. ♦ Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse Prüfen Sie, ob sich die Sägekette von Hand ein. über das Schwert ziehen lässt. ♦ Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, ♦...
  • Seite 54: Inbetriebnahme

    Schnittwinkel verstellen Inbetriebnahme HINWEIS HINWEIS ► Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen ► Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche verstellen. Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und ♦ Entfernen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät. Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten ♦...
  • Seite 55: Sicheres Arbeiten

    Absägen größerer Äste ■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsicheren Standplatz. ♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm) ■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten zuerst einen Entlastungsschnitt (siehe Abbil- Schnitt verleiten.
  • Seite 56: Reinigung Und Wartung

    ■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert. ■ Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl kann verharzen. ■ Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk- zeuges können Sie dieses in die Montage- halterung einsetzen. Reinigung und Wartung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
  • Seite 57: Fehlersuche Hochentaster

    Fehlersuche Hochentaster Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen Sägekette läuft schwer, springt ab oder hat sich verlängert Kein Arbeitsfort- Sägekette trocken bzw. überhitzt Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach- schritt oder hängt durch schleifen, austauschen oder spannen Wartungsintervalle Hochentaster Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.
  • Seite 58: Entsorgung

    lisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht Entsorgung in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Ent- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen sorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. Recyclingstellen entsorgen können. ■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht...
  • Seite 59: Service

    Garantieumfang ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien und der Angabe, worin der Mangel besteht und sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die senhaft geprüft.
  • Seite 60: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 56    PAHE 20-Li A1...
  • Seite 61: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS-Richtlinie (2011 / 65 / EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Seite 62: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku-Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak- tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Seite 63 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 01 / 2019 · Ident.-No.: PAHE20-LiA1-012019-1 IAN 315261...