Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Hochentaster / Cordless Pole Saw / Élagueuse sur perche sans fi l PAHE 20-Li E5 Akku-Hochentaster Cordless Pole Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Élagueuse sur perche sans fi l Accu-telescopische takkenschaar Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Reinigung, Wartung und Lagerung........21 Einleitung..........4 Reinigung........22 Bestimmungsgemäße Wartung........22 Verwendung........5 Lagerung........24 Lieferumfang/Zubehör....5 Entsorgung/Umweltschutz... 25 Übersicht........5 Zusätzliche Entsorgungshinweise Funktionsbeschreibung....6 für Deutschland......25 Technische Daten......6 Entsorgungshinweise für Akkus...........26 Sicherheitshinweise......7 Bedeutung der Fehlersuche........26 Sicherheitshinweise.......8 Service..........27 Bildzeichen und Symbole....8 Garantie........27 Allgemeine Reparatur-Service.......
Seite 5
triebsanleitung sorgfältig. Machen Sie Garantie. Der Hersteller haftet nicht sich mit den Bedienteilen und dem für Schäden, die durch bestimmungs- richtigen Gebrauch des Gerätes ver- widrige Verwendung oder falsche Be- traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie dienung verursacht wurden. beschrieben und für die angegebenen Das Gerät ist Teil der Serie Einsatzbereiche.
Seite 6
21 Ring men Sie bitte den nachfolgenden Be- 22 Bio-Sägekettenöl schreibungen. 23 Innensechskantschlüssel Technische Daten 24 Kettenschutz Akku-Hochentaster .. PAHE 20-Li E5 25 Akku Bemessungsspannung U 26 Ladegerät ......20 V ⎓ (Gleichstrom) (Abb. A) Gewicht mit (4 Ah Akku) (20 V, 4 Ah) ..........≈4,2 kg...
Seite 7
Wir empfehlen Ihnen, dieses Ge- – Lagerung ......0 – 45 °C rät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PARKSIDE Performance Smart PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 208 A1 Wir empfehlen Ihnen, diese Ak- – Arbeitsfrequenz/Frequenzband...
Seite 8
Bedeutung der Sicherheits- hinweise Kopfschutz benutzen GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Schutzhandschuhe benutzen Unfall ein. Die Folge ist schwere Kör- perverletzung oder Tod. Fußschutz benutzen WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt Die Benutzung des Gerätes bei möglicherweise ein Unfall ein.
Seite 9
lassen Sie sich Funktion, Wirkungs- Kettenteilung weise und Arbeitstechniken von ei- nem erfahrenen Anwender oder Fach- Anzahl der Treibglieder mann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort Bildzeichen auf der abstellen können. Der unsachgemä- Kettenradabdeckung ße Gebrauch des Gerätes kann zu 儂...
Seite 10
zung des Elektrowerkzeuges leitung verringert das Risiko eines fern. Bei Ablenkung können Sie elektrischen Schlages. die Kontrolle über das Elektro- f) Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeug verlieren. werkzeuges in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, ver- 2. Elektrische Sicherheit wenden Sie einen Fehlerstrom- a) Der Anschlussstecker des Elek- schutzschalter.
Seite 11
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten ge oder Schraubenschlüssel, Sie besser und sicherer im ange- bevor Sie das Elektrowerkzeug gebenen Leistungsbereich. einschalten. Ein Werkzeug oder b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- Schlüssel, der sich in einem dre- zeug, dessen Schalter defekt henden Teil des Elektrowerkzeugs ist.
Seite 12
pflegte Schneidwerkzeuge mit d) Bei falscher Anwendung kann scharfen Schneidkanten verklem- Flüssigkeit aus dem Akku aus- men sich weniger und sind leichter treten. Vermeiden Sie den Kon- zu führen. takt damit. Bei zufälligem Kon- takt mit Wasser abspülen. Wenn g) Verwenden Sie Elektrowerk- die Flüssigkeit in die Augen zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu- kommt, nehmen Sie zusätzlich...
Seite 13
Sicherheitshinweise für Sie können die Benutzungsdau- Hochentaster er jedoch durch geeignete Hand- schuhe oder regelmäßige Pau- a. Halten Sie sich an die Anweisun- sen verlängern. Achten Sie darauf, gen des Herstellers für das Schär- dass die persönliche Veranlagung fen und die Wartung der Sägeket- zu schlechter Durchblutung, niedri- te.
Seite 14
Sägekette montieren hang mit der Bauweise und Ausfüh- rung dieses Gerätes auftreten: (Abb. A) • Augenschäden, falls kein geeigne- WARNUNG! Schutzhandschuhe ter Augenschutz getragen wird. benutzen • Gehörschäden, falls kein geeigne- VORSICHT! Beachten Sie die kor- ter Gehörschutz getragen wird. rekte Laufrichtung der Sägekette (2). •...
Seite 15
Sägekette spannen Sägekette spannen (Abb. A) HINWEIS! Der Ring (21) zum Ketten- HINWEIS! Die Sägekette nicht in spannen kann maximal eine dreivier- heißem Zustand nachspannen oder tel Umdrehung gedreht werden. Bei wechseln, da sie sich nach dem Ab- erstmaliger Einstellung muss der Pfeil kühlen wieder etwas zusammen- des Rings und der Pfeil auf dem Ge- zieht.
Seite 16
Zusatzhandgriff montieren sparung am Gewindestutzen (30) greift. Vorgehen (Abb. G) 4. Drehen Sie die Überwurfmutter (8) 1. Lösen Sie die Schraube (41) am auf den Gewindestutzen (30) fest. Zusatzhandgriff (18). Rohrschaft demontieren (Abb. B) 2. Setzen Sie den Zusatzhandgriff 1. Schalten Sie das Gerät aus und (18) in die Aufnahme (40).
Seite 17
Tragegurt anlegen 2. Schrauben Sie die Öltankkappe (35) ab. Notwendige Werkzeuge 3. Füllen Sie das Bio-Kettenöl (22) in • Innensechskantschlüssel (23) in den Tank. Aufbewahrung (11) 4. Wischen Sie eventuell verschütte- WARNUNG! Tragen Sie den Gurt tes Öl ab. niemals diagonal über Schulter und 5.
Seite 18
Zusatzhandgriff einstellen 2. Drücken und halten Sie den Verrie- gelungsknopf (37). Position einstellen (Abb. G) 3. Drehen Sie den Motorkopf (19) in 1. Schalten Sie das Gerät aus und die gewünschte Position. entfernen Sie den Akku. Vergewis- Es sind 4 Positionen möglich. sern Sie sich, dass alle sich be- 4.
Seite 19
Gerät ablegen 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- nen Sie das Akku-Ladegerät (26) • Legen Sie das Gerät mit dem Mo- vom Netz. torkopf zuerst auf dem Boden auf. 5. Ziehen Sie den Akku (25) aus dem • Legen Sie die Schneideinrichtung Akku-Ladegerät (26).
Seite 20
• Tragen Sie rutschfeste Schutz- kette) und nicht mit der Oberseite schuhe, sowie eng anliegende Klei- des Schwertes (mit auslaufender dung. Sägekette) sägen. • Legen Sie Pausen ein und wech- • Beachten Sie auch die Vorsichts- seln Sie in regelmäßigen Abstän- maßnahmen gegen Rückschlag.
Seite 21
Größere Äste absägen • Sägen Sie nicht in den wulstigen Astansatz. Dies verhindert die Wundheilung des Baumes. Zughaken Nutzen Sie den Zughaken (3), um ab- gelängte Äste, welche sich im Geäst verfangen haben, herauszuziehen. WARNUNG! Ziehen Sie nicht zu Wählen Sie bei größeren Ästen zum stark an verfangenen Ästen.
Seite 22
durchführen. Verwenden Sie nur Ori- Motor und Getriebe Ihres Gerätes ginal-Ersatzteile. überlasten. • Überprüfen Sie Abdeckungen und Reinigung Schutzeinrichtungen auf Beschä- WARNUNG! Elektrischer Schlag! digungen und korrekten Sitz. Tau- Spritzen Sie das Gerät niemals mit schen Sie diese gegebenenfalls Wasser ab. aus.
Seite 23
Sie die Schneidausrüstung durch das Vorgehen Holz drücken müssen und die Holz- 1. Schalten Sie das Gerät aus und späne sehr klein sind. Bei einer sehr entnehmen Sie den Akku. stumpfen Sägekette fallen keine Spä- 2. Stellen Sie sicher, dass die Säge- ne, sondern nur Holzstaub an.
Seite 24
3. Nehmen Sie die Kettenradabde- sern Sie sich, dass alle sich be- ckung (4) ab. wegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind 4. Nehmen Sie die alte Sägekette (2) 2. Legen Sie das Gerät auf eine fla- che Oberfläche. 5. Sägekette montieren, S. 14 3.
Seite 25
Die Lagertemperatur für den Akku • an einer offiziellen Sammelstelle und das Gerät beträgt zwischen 0 °C abgeben, und 45 °C. Vermeiden Sie während • an den Hersteller/Inverkehrbringer der Lagerung extreme Kälte oder Hit- zurücksenden. ze, damit der Akku nicht an Leistung Nicht betroffen sind den Altgeräten verliert.
Seite 26
gung zurückgeben, und führen diese Entsorgen Sie Akkus nach den loka- einer separaten Sammlung zu. len Vorschriften. Defekte oder ver- brauchte Akkus müssen recycelt wer- Entsorgungshinweise für den. Geben Sie Akkus an einer Alt- Akkus batteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den...
Seite 27
Problem Mögliche Ursache Maßnahme Schlechte Schneid- Sägekette (2) stumpf Schneidzähne schärfen, S. 22 leistung Kettenspannung unge- Sägekette spannen, S. 15 nügend Geringe Akkuleistung Akku laden (siehe separate Be- dienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Service rück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Ga- Garantie rantiezeitraum.
Seite 28
(IAN) 465824_2404 können Sie Ihre nannte Service-Center telefonisch Bedienungsanleitung öffnen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Reparatur-Service formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service Für Reparaturen, die nicht der Ga- finden. rantie unterliegen, wenden Sie sich • Ein als defekt erfasstes Produkt an das Service-Center.
Seite 29
• Nicht angenommen werden unfrei Service Schweiz eingeschickte Geräte sowie Geräte, Tel.: 0800 56 36 01 die per Sperrgut, Express oder mit Kontaktformular auf parkside-diy.com sonstiger Sonderfracht versendet IAN 465824_2404 wurden. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, Importeur defekten Geräte kostenlos. Bitte beachten Sie, dass die folgende Service-Center Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Seite 30
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Hochentaster Modell: PAHE 20-Li E5 Seriennummer: 000001–159700 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 31
Table of Contents Cleaning, maintenance and storage..........46 Introduction........31 Cleaning........47 Proper use........32 Maintenance........47 Scope of Storage........49 delivery/accessories....32 Disposal/environmental Overview........32 protection........49 Description of functions....33 Disposal instructions for Technical data......33 rechargeable batteries....50 Safety information......34 Troubleshooting......50 Meaning of the safety Service..........
Seite 32
Scope of delivery/ application. Store the instruction accessories manual carefully and ensure that all documents are handed over in the Unpack the device and check that event that the device is passed on to everything is present. another user. Dispose of the packaging material Proper use properly.
Seite 33
20 Wing nut Technical data 21 Ring 22 Organic saw chain oil Cordless Pole Saw ... PAHE 20-Li E5 23 Hex key Rated voltage U ......20 V ⎓ (direct current) 24 Chain guard Weight (with 4 Ah battery) (20 V, 4 Ah) 25 Battery ..........≈4.2 kg...
Seite 34
PARKSIDE Performance Smart PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 208 A1 Rechargeable battery and charger – Operating frequency/Frequency technical data: See separate manual. band ...... 2400–2483.5 MHz The charging time is influenced by – transmitted power ....≤...
Seite 35
Pictograms and symbols Danger to life from electrical Symbols on the device shock! Stay at least 10 m away from overhead power lines. The device is part of the Guaranteed sound power level X 20 V TEAM series and can be in dB. operated with batteries of the X 20 V TEAM series.
Seite 36
anyone who does not have suffi- 1. WORK AREA SAFETY cient experience or knowledge. a) Keep work area clean and well • This device must not be used by lit. Cluttered or dark areas invite children. accidents. • Children should be supervised to b) Do not operate power tools in ensure that they do not play with explosive atmospheres, such as...
Seite 37
use a residual current device ellery or long hair can be caught in (RCD) protected supply. Use of moving parts. an RCD reduces the risk of electric g) If devices are provided for the shock. connection of dust extraction and collection facilities, ensure 3.
Seite 38
er condition that may affect the battery terminals together may power tool’s operation. If dam- cause burns or a fire. aged, have the power tool re- d) Under abusive conditions, liquid paired before use. Many acci- may be ejected from the battery; dents are caused by poorly main- avoid contact.
Seite 39
maintaining the saw chain. Depth Information on Raynaud’s gauges placed too low increase syndrome the potential for kickbacks. Raynaud’s syndrome is a vascular b. Check the device before each use disease in which the small blood ves- for obvious defects such as loose, sels in the fingers and toes seize up.
Seite 40
ively affect active or passive med- 6. Place the saw chain (2) in the ical implants. In order to reduce the chain sprocket (29). danger of serious or fatal injuries, we 7. Place the blade bar (1) and saw recommend that individuals who wear chain on the blade bar bolt (28).
Seite 41
When pulling on the saw chain with 2. Insert the tubular shaft (9) into the 9 N (approx. 1 kg) of force, the saw threaded coupling (30). chain and blade bar should not be 3. If necessary, turn the tubular shaft separated by a distance of more than (9) so that the lug (31) engages in 2 mm.
Seite 42
Fitting the auxiliary handle 3. Pour the bio chain oil (22) into the tank. Procedure (Fig. G) 4. Wipe away any spilt oil. 1. Loosen the screw (41) on the auxil- 5. Screw the oil tank cap (35) back iary handle (18). 2.
Seite 43
device from your body in case of Adjusting the angle (Fig. G) danger. 1. Switch off the device and remove NOTICE! Pulling the push-fit lock (16) the battery. Make sure that all releases the device quickly from the moving parts have come to a com- carrying strap (15).
Seite 44
2. Open the lock (6). Switching on 3. Pull/Push the extension arm (34) to 1. Make sure that the locking devices the desired length. of the following moving parts are locked: 4. Close the lock to fix the length. • Lock (10) and quick release lever Charging the battery (39) of the auxiliary handle (18) See also the charger instruction...
Seite 45
• Only work on firm and stable sur- • If the saw chain gets stuck, switch faces! off the device immediately and re- move the rechargeable battery. • Avoid an abnormal body posture. Then remove the object that is • Ensure that your footing is secure causing the device to get stuck.
Seite 46
• Guide the saw with light pressure • Only pull the saw out of the cut from the top to the bottom through with the saw chain running. the branch. This will prevent the device from getting stuck. • Watch out for premature break- age of the branch if you have mis- •...
Seite 47
Maintenance You should have any repair and main- tenance work that is not described in • Do not cut with a blunt saw chain, these instructions carried out by our otherwise you will overload the Service Centre. Only use original re- motor and gears of your device.
Seite 48
specialist workshop. If you are con- 5. Check the length of the cutting fident that you can sharpen the chain, links. After sharpening, all the cut- proceed according to the instructions ting links must have the same for your saw chain sharpener (e.g. length and width.
Seite 49
4. Remove burrs and straighten the • protected against dust guide surfaces with a flat file. • out of the reach of children 5. Clean the oil passage (27) to en- • with the supplied chain guard (24) sure fault-free, automatic oiling of •...
Seite 50
Directive 2012/19/EU on waste and petrol remnants in an environ- electrical and electronic equip- mentally friendly way – take them to ment: your local recycling centre. Consumers are legally obliged to re- Disposal instructions for cycle electrical and electronic equip- rechargeable batteries ment in an environmentally sound Do not throw batteries into do-...
Seite 51
Problem Possible Cause Remedy Device has diffi- Insufficient chain ten- Tensioning the saw chain, p. 40 culties running, saw sion chain jumps off Device works with Internal loose contact Contact the service centre. interruptions On/Off switch (12) is Contact the service centre. broken Poor cutting per- Saw chain (2) blunt...
Seite 52
(IAN 465824_2404) ready as proof You can view and download these of purchase for all enquiries. and many other manuals on parkside- • Please refer for the product diy.com. This QR code will take you number to the type plate on the directly to parkside-diy.com.
Seite 53
Repair service Tel.: 0800 051 8970 For repairs that are not covered by Contact form on warranty , contact the service centre. parkside-diy.com IAN 465824_2404 They will gladly create a cost estimate for you. Service Malta • We can only work on devices Tel.: ...
Seite 54
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Pole Saw Model: PAHE 20-Li E5 Serial number: 000001–159700 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 55
Sommaire Nettoyage, entretien et stockage.........73 Introduction........55 Nettoyage........73 Utilisation conforme....56 Maintenance........73 Matériel livré/Accessoires... 56 Stockage........76 Aperçu......... 56 Recyclage/protection de Description fonctionnelle.....57 l'environnement......76 Caractéristiques techniques..57 Instructions pour le recyclage des batteries........77 Consignes de sécurité....58 Dépannage........78 Signification des consignes de sécurité........59 Service..........
Seite 56
curité, l’utilisation et le recyclage. Li- lisation commerciale annule la ga- sez attentivement le mode d'emploi. rantie. Le fabricant ne peut être te- Familiarisez-vous avec les éléments nu pour responsable des dommages de commande et l'utilisation correcte causés par une utilisation inappro- de l'appareil.
Seite 57
25 Batterie Caractéristiques techniques 26 Chargeur Élagueuse sur perche sans fil (Fig. A) ........PAHE 20-Li E5 27 Passage d’huile Tension assignée U 28 Boulon de guide-chaîne ..... 20 V ⎓ (courant continu) 29 Pignon de chaîne Poids avec (batterie 4 Ah) (20 V, 4 Ah) ..........≈4,2 kg...
Seite 58
– Fonctionnement ....−20 – 50 °C exclusivement avec les bat- – Stockage ......0 – 45 °C teries suivantes : PAP 20 B1, Batterie PARKSIDE Performance PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 208 A1 Nous vous recommandons de rechar- – Fréquence de travail/bande de fré-...
Seite 59
sécurité et informations relatives au Les appareils électriques ne chargement et à l’utilisation correcte doivent pas être jetés avec les qui sont indiquées dans le mode déchets ménagers. d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous Attention ! trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus Utiliser une protection auditive...
Seite 60
gnez immédiatement l'appareil et Ouvrir/fermer le bouchon du retirez une batterie de l'appareil. réservoir d’huile Veuillez soigner la blessure de ma- nière adéquate, ou veuillez faire Repère minimum « MIN » sur l'indicateur de niveau d'huile appel à un médecin. Pour éliminer OIL min les perturbations, veuillez vous re- Symboles sur le guide-chaîne...
Seite 61
1. SECURITE DE LA ZONE DE porter, tirer ou débrancher l’outil TRAVAIL électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- a) Conserver la zone de travail fiant, des arêtes vives ou des propre et bien éclairée. Les parties en mouvement.
Seite 62
c) Éviter tout démarrage intempes- peut provoquer une blessure tif. S’assurer que l’interrupteur grave. est en position arrêt avant de 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE brancher l’outil au secteur et/ L’OUTIL ELECTRIQUE ou au bloc de batteries, de le a) Ne pas forcer l’outil électrique. ramasser ou de le porter.
Seite 63
avant de l’utiliser. De nombreux c) Lorsqu’un bloc de batteries accidents sont dus à des outils n’est pas utilisé, le maintenir à électriques mal entretenus. l’écart de tout autre objet métal- lique, par exemple trombones, f) Garder affûtés et propres les ou- pièces de monnaie, clés, clous, tils permettant de couper.
Seite 64
batterie et augmenter le risque de ment des enfants, arrive à portée feu. de l’appareil. e. Il y a un risque d’être frappé par 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN les branches qui chutent. a) Faire entretenir l’outil électrique f. Une maintenance incorrecte, par un réparateur qualifié...
Seite 65
Préparation Respectez les consignes suivantes afin de réduire les risques : AVERTISSEMENT ! Risque de • Lorsqu’il fait froid, gardez votre blessures lié au démarrage involon- corps au chaud, en particulier les taire de l'appareil. Insérez la batterie mains. dans l'appareil uniquement lorsque •...
Seite 66
7. Placez le guide-chaîne (1) et la ment la durée de vie de la chaîne de chaîne de sciage sur le boulon de sciage. Avec une chaîne de sciage guide-chaîne (28). neuve, vous devez réajuster la tension REMARQUE ! Lorsque l'ergot, à de la chaîne au bout de 5 coupes au droite du boulon de guide-chaîne, maximum.
Seite 67
Desserrer la chaîne de sciage 2. Introduisez la flèche (34) dans le (Fig. A) raccord fileté (32). 1. Éteignez l'appareil et retirez la bat- 3. Tournez éventuellement la terie. Assurez-vous que toutes flèche (34) de sorte que l'ergot (33) les pièces en mouvement sont à pénètre dans l'évidement présent l'arrêt complet sur le raccord fileté (32).
Seite 68
Remplir d’huile (Fig. D) Vérifier le dispositif de lubrification automatique (Fig. D) DANGER ! Risque d’incendie ! Avant de démarrer le travail, vérifiez Veillez à toujours éteindre l'appareil et le dispositif de lubrification automa- à laisser refroidir le moteur avant d'y tique. verser de l'huile pour chaînes. 1.
Seite 69
(15). Pour ouvrir la fermeture enfi- les pièces en mouvement sont à chable, appuyez simultanément sur l'arrêt complet les deux pinces. 2. Desserrez le tendeur rapide (39). 3. Réglez l’angle souhaité. Enfiler la sangle de transport 4. Fermez le tendeur rapide. 1.
Seite 70
3. Tirez/poussez la flèche (34) à la Mise en marche longueur souhaitée. 1. Assurez-vous que les dispositifs 4. Refermez le verrouillage pour blo- de verrouillage des pièces mobiles quer la longueur. suivantes sont verrouillés : • Verrouillage (10) et tendeur ra- Recharger la batterie pide (39) de la poignée auxiliaire Voir également le mode d'emploi du...
Seite 71
• Inspectez soigneusement la sur- • Avec l’appareil, respectez les pres- face à couper et éliminez tous les criptions relatives à l'angle de tra- fils ou autres corps étrangers. vail de 60° max. afin de garantir la sécurité du travail (Fig. I) . •...
Seite 72
Techniques de découpe • Sciez les branches larges ou longues en plusieurs sections. AVERTISSEMENT ! Pensez au Vous avez ainsi le contrôle sur le risque du recul ainsi qu'à la chute lieu d’impact. des branches et au risque lié aux Techniques de coupe générales branches sur le sol.
Seite 73
• Pendant le transport, le protège- REMARQUE ! Risque de dommages. chaîne (24) doit toujours être instal- Les substances chimiques peuvent lé. attaquer les pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez aucun produit de • Portez l'appareil à deux mains nettoyage ou solvants. avec le dispositif de coupe orienté...
Seite 74
Partie de la Action Après 10 Avant chaque Après chaque machine heures de utilisation utilisation service Guide-chaîne Contrôler, net- ✔ ✔ toyer, huiler Guide-chaîne Tourner le ✔ guide-chaîne, p. 76 Dispositif de Vérifier le lubrification au- dispositif de ✔ tomatique lubrification automatique, p. 68 Affûter les dents...
Seite 75
Procédure 3. Retirez le capot du pignon de chaîne (4). 1. Éteignez l’appareil et retirez la bat- terie. 4. Retirez l'ancienne chaîne de sciage (2). 2. Assurez-vous que la chaîne de sciage est tendue afin de réaliser 5. Monter la chaîne de sciage, un affûtage correct.
Seite 76
Tourner le guide-chaîne • Nettoyez soigneusement l'appareil et les accessoires avant de le sto- Procédure (Fig. A) cker. AVERTISSEMENT ! Utiliser des • N’enveloppez pas l’appareil dans gants de protection des sacs en plastique, car de 1. Éteignez l'appareil et retirez la bat- l’humidité...
Seite 77
Suivant la transposition en droit natio- Éliminez les batteries selon les pres- nal, vous pouvez disposer des possi- criptions locales. Des batteries défec- bilités suivantes : tueuses ou usées doivent être recy- clées. Veuillez déposer les batteries • Restitution à un point de vente, à...
Seite 78
Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Symptôme Cause possible Mesure L'appareil ne dé- Batterie (25) non insérée marre pas Interrupteur Marche/Ar- Adressez-vous au Centre de rêt (12) défectueux SAV. Batterie (25) déchargée Charger la batterie (voir la no- tice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Défaut du moteur...
Seite 79
Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 3 ans, valable à...
Seite 80
à sa charge par le contrat ou a de contact, que vous trouverez été réalisée sous sa responsabilité. sur parkside-diy.com dans la caté- Article L217-5 du Code de la gorie Service. consommation – Le bien est •...
Seite 81
à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
Seite 82
La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
Seite 83
• Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez. parkside-diy.com Service-Center Sur le site parkside-diy.com, vous Service France pouvez consulter et télécharger Tel.: 0800 907612 ce manuel et bien d'autres. Ce Formulaire de contact à QR code vous permet d'accéder parkside-diy.com...
Seite 84
Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 83 Les pièces détachées indispensables à...
Seite 85
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Élagueuse sur perche sans fil Modèle: PAHE 20-Li E5 Número de serie: 000001–159700 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 86
Inhoudsopgave Snoeitechnieken......102 Trekhaak........103 Inleiding.......... 86 Transport........103 Reglementair gebruik....87 Reiniging, onderhoud en Inhoud van het opslag........... 103 pakket/accessoires..... 87 Reiniging........103 Overzicht........87 Onderhoud........ 103 Functiebeschrijving..... 88 Opslag........106 Technische gegevens....88 Afvoeren/milieubescherming..106 Veiligheidsaanwijzingen....89 Afvoerinstructies voor accu’s..107 Betekenis van de Probleemopsporing.....107 veiligheidsaanwijzingen....90 Pictogrammen en symbolen..
Seite 87
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel eigendom. Het apparaat is bedoeld uit van dit apparaat. Ze bevat belang- voor huishoudelijk gebruik. Het is niet rijke instructies over de veiligheid, het ontworpen voor continu commercieel gebruik en de afvoer van het appa- gebruik. Bij commercieel gebruik ver- raat.
Seite 88
23 Inbussleutel schreven. 24 Kettingbescherming Technische gegevens 25 Accu Accu-telescopische takkenschaar 26 Oplader ........PAHE 20-Li E5 Nominale spanning U (Fig. A) ......20 V ⎓ (gelijkstroom) 27 Oliedoorlaat Gewicht (met 4 Ah accu) (20 V, 4 Ah) 28 Zwaardpinnen ..........≈4,2 kg 29 Kettingwiel Gewicht (enkel motorunit) ..1,9 kg...
Seite 89
– Bedrijf ......−20 – 50 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – Opslag ......0 – 45 °C Smart PAPS 208 A1 PARKSIDE Performance Smart We bevelen u aan deze accu’s met accu Smart PAPS 204 A1/ volgende laders te laden: PLG 20 A3,...
Seite 90
schrijving van het laadproces en an- Gebruik oogbescherming dere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan. Betekenis van de Gebruik hoofdbescherming veiligheidsaanwijzingen Veiligheidshandschoenen dra- GEVAAR! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig licha- Gebruik voetbescherming melijk letsel of de dood.
Seite 91
Pictogram op het zwaard van storingen het hoofdstuk “Pro- blemen oplossen” of neem contact Zwaardtype op met ons servicecenter. Groefbreedte WAARSCHUWING! Maak u goed vertrouwd met alle bedieningsele- menten vóór u met het apparaat Kettingpas werkt. Oefen de omgang met het ap- paraat en laat een ervaren gebrui- Aantal aandrijfkoppelingen ker of specialist de functie, de bedie-...
Seite 92
duceren vonken, die het stof of de geschikt is voor gebruik buitens- dampen kunnen doen ontbranden. huis. Het gebruik van een verleng- kabel voor buitenshuis reduceert c) Houd kinderen en omstanders het risico op elektrische schok. op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt.
Seite 93
d) Verwijder eventuele stel- of b) Gebruik het elektrische gereed- moersleutels voordat u het elek- schap niet als de aan-/uitknop trische gereedschap inschakelt. niet vlot schakelt. Een elektrisch Een achtergelaten moer- of stel- gereedschap dat niet met de scha- sleutel op een draaiend onderdeel kelaar kan worden beheerst, is ge- van het elektrische gereedschap vaarlijk en moet worden vervan-...
Seite 94
houden snijgereedschappen met d) Bij verkeerd gebruik kan er een scherpe snijkanten blijven minder vloeistof uit de accu vloeien; vaak geklemd zitten en zijn vlotter voorkom aanraking. Komt u on- te beheersen. bedoeld met de vloeistof in aan- raking, spoel dan met water. g) Gebruik de elektrische gereed- Raakt de vloeistof in de ogen, schappen, toebehoren, bits en...
Seite 95
Veiligheidsinstructies voor slechte doorbloeding, lage omge- hoogmaaiers vingstemperaturen of grote grijp- krachten bij het werken de ge- a. Volg de instructies van de fabri- bruiksduur verminderen. kant voor het slijpen en onderhou- Informatie over wittevingerziekte den van de zaagketting. Een te la- ge dieptebegrenzer verhoogt de Het wittevingersyndroom is een vaat- kans op terugslag.
Seite 96
behoren wordt bewogen en onder- VOORZICHTIG! Span de zaagket- houden. ting na de eerste 5-6 zaagbewerkin- • Snijwonden gen opnieuw aan. 1. Schakel het apparaat uit en verwij- WAARSCHUWING! Gevaar door der de accu. Verzeker u ervan dat elektromagnetisch veld dat wordt ge- alle bewegende delen volledig tot genereerd tijdens het bedrijf van het stilstand zijn gekomen...
Seite 97
vallen van ca. 10 minuten de ketting- VOORZICHTIG! Bij een nieuwe spanning te controleren en indien no- zaagketting moet u de kettingspan- dig te corrigeren. Tijdens werken met ning na maximaal 5 snijbewerkingen de zaag wordt de zaagketting warm aanpassen. en zet daardoor een beetje uit.
Seite 98
2. Steek de ligger (34) in de schroef- motor afkoelen voordat u kettingolie draadaansluiting (32). toevoegt. 3. Draai eventueel de ligger (34) zo- • Controleer regelmatig de olie- danig dat de nok (33) in de uitspa- peilindicatie en vul olie bij als ring op de schroefdraadaansluiting de „minimummarkering”...
Seite 99
3. Schakel het apparaat in. Oog verschuiven (Fig. F) 4. Houd het zwaard boven een licht- Verschuif het oog (17) om het gewicht gekleurde ondergrond. van het apparaat beter te verdelen. Als er een spoor van olie te zien is, 1. Schakel het apparaat uit en verwij- werkt het apparaat naar behoren.
Seite 100
den gesneden. Het gevaar bestaat 2. Schuif de accu (25) in de laad- dat het apparaat terugslaat en niet schacht van de acculader (26). meer te controleren is. 3. Sluit de acculader (26) aan op een stopcontact. Draai de motorkop naar buiten 4.
Seite 101
2. Verwijder de accu (25) uit het ap- rondvliegende spaanders en onop- paraat, als u het apparaat onbe- zettelijk aanraken van de zaagket- heerd achterlaat of klaar bent met ting. het werk. • Draag antislipvoetbescherming en nauwsluitende kleding. Apparaat neerleggen •...
Seite 102
naar binnen loopt) en niet met de Grotere takken afzagen bovenkant van het zaagblad (met de zaagketting die naar buiten loopt). • Let ook op de voorzorgsmaatrege- len tegen terugslag. • Verwijder naar onderen hangende takken door de snede boven op de tak te beginnen.
Seite 103
• Zaag niet met de top van de snij- houds- en reinigingswerkzaamheden. voorziening. uit het stopcontact. Schakel het ap- paraat uit en haal de accu (25) eruit. • Zaag niet in de uitpuilende takba- sis. Laat reparatiewerkzaamheden en on- Dit belet de boom te herstellen van derhoud, die niet zijn beschreven in de zaagwonde.
Seite 104
Machinedeel Actie Vóór elk Na 10 be- Na elk gebruik gebruik drijfsuren Kettingwiel (29) Controleren, in- ✔ dien nodig ver- vangen Zaagketting (2) Controleren, smeren, indien ✔ nodig bijslijpen of vervangen Zaagketting (2) Reinigen en ✔ smeren Zwaard (1) Controleren, ✔...
Seite 105
Procedure (Fig. A) WAARSCHUWING! Gevaar voor 1. Schakel het apparaat uit en verwij- ongeval! Afwijkingen van de afmetin- der de accu. Verzeker u ervan dat gen van de snijkantgeometrie kunnen alle bewegende delen volledig tot leiden tot een grotere neiging tot te- stilstand zijn gekomen rugslag van de machine.
Seite 106
Zwaard omdraaien • Bewaar het apparaat niet in een plastic zak, want dan zou vocht en Procedure (Fig. A) schimmel kunnen optreden. WAARSCHUWING! Veiligheids- De opslagtemperatuur voor de accu handschoenen dragen en het apparaat bedraagt tussen 0 °C 1. Schakel het apparaat uit en verwij- en 45 °C.
Seite 107
Afvoerinstructies voor Afhankelijk van de omzetting in natio- accu’s naal recht, hebt u de volgende moge- lijkheden: Werp de accu niet bij het huis- • retourneren naar een verkooppunt, vuil, in het vuur (ontploffings- • aan een officieel inzamelpunt inle- gevaar) of in het water.
Seite 108
Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Apparaat werkt met Intern loszittend contact Neem contact op met het ser- onderbrekingen vicecentrum. Aan-/uitschakelaar (12) Neem contact op met het ser- defect vicecentrum. Slecht snoeiresul- Zaagketting (2) bot Snijtanden slijpen, Pag. 104 taat Onvoldoende ketting- Zaagketting spannen, spanning Pag. 96 Gering accuvermogen...
Seite 109
Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
Seite 110
(IAN) 465824_2404 Service Nederland in te voeren. Tel.: 08000 229556 Contactformulier op Reparatie-service parkside-diy.com Neem contact op met het servicecen- IAN 465824_2404 trum voor reparaties die niet door Service België de garantie worden gedekt . U ont- Tel.: 0800 12614 vangt daar een kostenraming.
Seite 111
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-telescopische takkenschaar Model: PAHE 20-Li E5 Serienummer: 000001–159700 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 112
Índice de contenido Indicaciones de trabajo..... 127 Técnicas de corte...... 128 Introducción......... 112 Gancho de tracción....129 Uso previsto......113 Transporte........129 Volumen de Limpieza, mantenimiento y suministro/accesorios....113 almacenamiento......129 Vista general......113 Limpieza........129 Descripción del Mantenimiento......130 funcionamiento......114 Almacenamiento......132 Datos técnicos......114 Eliminación/protección del medio Indicaciones de seguridad..115 ambiente........133...
Seite 113
doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la ga- Este manual de instrucciones es par- rantía. El fabricante no se responsabi- te de este aparato. Contiene indica- liza de los daños derivados de un uso ciones importantes para la seguri- erróneo o distinto del previsto.
Seite 114
24 Funda protectora de la cadena Datos técnicos 25 Batería Podadora de altura recargable 26 Cargador ........PAHE 20-Li E5 (Fig. A) Tensión nominal U ....20 V ⎓ (corriente continua) 27 Paso de aceite Peso (con batería de 4 Ah) 28 Pernos de la lanza (20 V, 4 Ah) ......
Seite 115
PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – Almacenamiento ....0 – 45 °C Smart PAPS 208 A1 Batería PARKSIDE Performance Le recomendamos cargar estas Smart Smart PAPS 204 A1/ baterías con los siguientes car- Smart PAPS 208 A1 gadores: PLG 20 A3, PLG 20 A4, – Frecuencia de trabajo/banda de fre-...
Seite 116
rie X 20 V TEAM. Para una descrip- Utilice protección auditiva ción más detallada sobre el proce- so de carga y para más información, consulte este manual de instruccio- Utilice protección ocular nes separado. Significado de las Utilice protección para la cabe- indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Si no sigue esta indi- Utilice guantes de protección cación de seguridad, se producirá...
Seite 117
y extraiga una batería del mismo. Abrir/cerrar la caperuza del de- Trate las lesiones como correspon- pósito de aceite da o solicite atención médica. Pa- ra subsanar averías, lea el capítulo Marca de nivel mínimo «MIN» del indicador de nivel de llena- «Localización de averías»...
Seite 118
b) No opere las herramienta eléc- exteriores. Utilizar un cable ade- tricas en atmósferas explosivas cuado para exteriores reduce el tales como en presencia de lí- riesgo de descarga eléctrica. quidos, gases o polvo inflama- f) Si es inevitable utilizar una he- bles.
Seite 119
d) Retire cualquier llave de ajuste b) No utilice la herramienta eléctri- o llave ingles antes de encender ca si el interruptor no la encien- la herramienta eléctrica. Una lla- de y apaga. Cualquier herramienta ve inglesa o una llave que se haya eléctrica que no pueda controlar- dejado pegada a una parte girato- se con el interruptor es peligrosa y...
Seite 120
g) Utilice la herramienta eléctrica, contacto con él accidentalmen- sus accesorios y brocas, etc. de te, enjuague con agua. Si el lí- acuerdo con estas instruccio- quido entra en contacto con los nes, tomando en cuenta las con- ojos, también busque ayuda mé- diciones de trabajo y el trabajo dica.
Seite 121
Indicaciones de seguridad ción mediante guantes apropiados para podadoras de altura y descansos regulares. Tenga en cuenta su predisposición perso- a. Siga las instrucciones del fabrican- nal a la mala circulación, las bajas te a la hora de afilar y realizar el temperaturas externas o grandes mantenimiento de la sierra de ca- fuerzas prensoras que al trabajar...
Seite 122
Montar la cadena de sierra • Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para los oí- (Fig. A) dos. ¡ADVERTENCIA! Utilice guantes • Daños en la salud provocados por de protección las vibraciones en manos y brazos, ¡PRECAUCIÓN! Observe el senti- si el aparato se utiliza por un perio- do de marcha correcto de la cadena do prolongado o si no se utiliza y...
Seite 123
Tensar la cadena de sierra como máximo tres cuartos de vuelta. Cuando se ajusta por primera vez, la ¡NOTA IMPORTANTE! La cadena de flecha del anillo y la flecha de la car- la sierra no debe ser tensada o cam- casa del aparato deben apuntar la biada cuando está...
Seite 124
Desmontaje de la unión de tubos 3. Fije la empuñadura adicional (18) (Fig. B) con el tornillo (41) y el tensor rápi- do (39). 1. Apague el aparato y extraiga la ba- tería. Asegúrese de que todas las Rellenar el aceite para la piezas en movimiento se hayan cadena detenido completamente...
Seite 125
Colocación de la correa 2. Desatornille la tapa del depósito de aceite (35). Herramientas necesarias 3. Llene bioaceite para cadenas (22) • Llave Allen (23) en almacenamiento en el depósito. (11) 4. Limpie el aceite que se haya podi- ¡ADVERTENCIA! Nunca lleve la do derramar.
Seite 126
Ajustar la empuñadura Son posibles 4 posiciones. adicional 4. Suelte el botón de bloqueo (37). 5. Compruebe si la cabeza del mo- Ajustar la posición (Fig. G) tor (19) ha encajado en la posición 1. Apague el aparato y extraiga la ba- deseada.
Seite 127
Funcionamiento Indicaciones de trabajo • Póngase gafas de protección Encendido y apagado cuando trabaje con el aparato para evitar lesiones en los ojos. Requisitos • Al trabajar con el aparato, utilice • Unión de tubos montada siempre la correa suministrada. •...
Seite 128
aparato para cortar plásticos, mu- do el control en el momento de fi- ros o materiales de construcción nalizar el aserrado. que no estén hechos de madera. Técnicas de corte El uso del aparato para trabajos no ¡ADVERTENCIA! Principalmen- previstos puede acarrear situacio- te, tenga en cuenta que existe el ries- nes de peligro.
Seite 129
Transporte Serrado en trozos Indicaciones para el transporte del aparato: • Apague el aparato y extraiga la ba- tería. Asegúrese de que todas las • Corte las ramas grandes o largas piezas en movimiento se hayan de- en trozos más pequeños. tenido completamente.
Seite 130
• Mantenga limpias las ranuras de nen desperfectos y si están en la ventilación, la carcasa del motor y posición correcta. Si es necesario, las empuñaduras del aparato. Pa- cámbielos. ra ello utilice un trapo húmedo o un Intervalos de mantenimiento cepillo.
Seite 131
ñas. Con una cadena de sierra muy Procedimiento roma no caen astillas, sino serrín. 1. Apague el aparato y extraiga la ba- Para el afilado de la cadena de la sie- tería. rra es recomendable usar herramien- 2. Para un afilado correcto, asegú- tas especiales que aseguren que la rese de que la cadena de la sierra cadena esté...
Seite 132
4. Retire la cadena antigua de la sie- piezas en movimiento se hayan rra (2). detenido completamente 5. Montar la cadena de sierra, 2. Coloque el aparato sobre una su- p. 122 perficie plana. 6. Tensar la cadena de sierra, 3. Suelte la tuerca de mariposa (20). p. 123 4.
Seite 133
0 °C y 45 °C. Durante el almacena- Dependiendo de las normas estata- miento, evite el frío o calor extremos les, puede tener las siguientes opcio- para que la batería no pierda poten- nes: cia. • devolverlo a un punto de venta, Cuando vaya a almacenar el apara- •...
Seite 134
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar El aparato funcio- Cadena insuficiente- Tensar la cadena de sierra, na con dificultad, la mente tensada p. 123 cadena de la sierra se sale El aparato funciona Contacto flojo en el inte-...
Seite 135
Servicio to. Transcurrido el periodo de garan- tía, cualquier reparación está sujeta a Garantía costes. Alcance de la garantía Estimada/o cliente: El producto ha sido fabricado cuida- Este producto tiene una garantía de dosamente según las más estrictas 3 años a partir de la fecha de com- normas de calidad y ha sido someti- pra.
Seite 136
O utilice nuestro En parkside-diy.com puede consultar formulario de contacto, que pue- y descargar este y muchos otros ma- de encontrar en parkside-diy.com nuales.
Seite 137
Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.: 900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 465824_2404 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
Seite 138
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Podadora de altura recargable Modelo: PAHE 20-Li E5 Número de serie: 000001–159700 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 139
Indice Accensione e spegnimento..153 Stoccare l’apparecchio..... 154 Introduzione......... 139 Avvertenze per l'utilizzo.....154 Uso conforme......140 Tecniche di taglio...... 155 Materiale in Gancio di traino......156 dotazione/accessori....140 Trasporto........156 Panoramica....... 140 Pulizia, manutenzione e Descrizione del conservazione......156 funzionamento......141 Pulizia........156 Dati tecnici.........141 Manutenzione......156 Avvertenze di sicurezza....
Seite 140
ratore dell'apparecchio è responsa- bile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. Il manuale d'uso è parte integran- L'apparecchio è adatto all'uso per te del presente apparecchio. Esse piccoli lavori domestici. Non è sta- contengono importanti avverten- to concepito per l’impiego azienda- ze sulla sicurezza, l'uso e lo smal- le prolungato.
Seite 141
La seguente descrizione illustra il fun- 23 Chiave a brugola esagonale zionamento dei componenti. 24 Protezione lama Dati tecnici 25 Batteria Potatore ricaricabile .PAHE 20-Li E5 26 Caricabatterie Tensione nominale U (Fig. A) ....20 V ⎓ (corrente continua) 27 Scarico dell’olio Peso (con batteria da 4 Ah) (20 V, 4 Ah) ......
Seite 142
– Funzionamento ..... −20 – 50 °C le seguenti batterie: PAP 20 B1, – Conservazione ....0 – 45 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 208 A1 Batteria Smart PAPS 204 A1/ Consigliamo di caricare queste...
Seite 143
AVVERTIMENTO! L'uso inadegua- Gli apparecchi elettrici non de- to della batteria può causare danni a vono essere smaltiti con i rifiuti persone e cose. Rispettare le avver- domestici. tenze di sicurezza e le indicazioni per Attenzione! la ricarica e l'uso corretto riportate nel manuale d'uso della batteria e del ca- Utilizzare la protezione acusti- ricabatterie della serie X 20 V TEAM.
Seite 144
immediatamente l’apparecchio e Tappo serbatoio dell'olio rimuovere la batteria. Medicare in maniera adeguata le lesioni o con- sultare un medico. Per eliminare i Apertura/chiusura del tappo del serbatoio dell’olio guasti consultare il capitolo “Ricer- ca dei guasti” oppure contattare il Indicatore di livello minimo nostro centro di assistenza.
Seite 145
troutensili emettono fiammelle che le in una zona umida, usare possono infiammare la polvere o i un’alimentazione protetta con fumi. dispositivo a corrente residua (RCD). Usare un RCD riduce il ri- c) Tenere lontani i bambini ed schio di scossa elettrica. eventuali altre persone pre- senti mentre si adopera 3.
Seite 146
l’elettroutensile in caso di situazio- rischio di accensione involontaria ni inattese. dell’elettroutensile. f) Indossare abiti idonei. Non in- d) Conservare elettroutensili in dossare abiti larghi o gioielli. Te- pausa fuori dalla portata dei nere i capelli e gli abiti lontani bambini e non consentire a dalle parti in movimento.
Seite 147
5. USO E MANUTENZIONE ri dell’intervallo di temperatura DELL’UTENSILE A BATTERIA specificato nelle istruzioni. Il ca- ricamento improprio o a tempera- a) Ricaricare solo con il caricabat- ture al di fuori dei limiti specificati terie specificato dal produttore. può danneggiare la batteria e ac- Un caricabatterie idoneo per un ti- crescere il rischio di incendio.
Seite 148
te l'apparecchio, se qualcuno, so- Rispettare le avvertenze seguenti per prattutto bambini, entra nella por- ridurre i pericoli: tata dell’apparecchio. • in caso di temperature rigide, man- e. Sussiste un pericolo di essere col- tenere il corpo e soprattutto le ma- piti da rami in caduta.
Seite 149
Preparazione 6. Posizionare la catena della sega (2) intorno alla ruota della catena (29). AVVERTIMENTO! Pericolo di le- 7. Posizionare la lama (1) e la catena sioni a causa di un avviamento acci- sul pignone della catena (28). dentale dell’apparecchio. Inserire la NOTA! Se il nasello a destra ac- batteria nell’apparecchio solo quando canto al pignone della catena è...
Seite 150
tensione della catena dopo massimo 4. Stringere saldamente il dado a gal- 5 tagli. letto (20). La catena è tensionata correttamen- Montare e smontare l’asta te quando non è allentata sulla parte tubolare inferiore della barra di guida e può es- sere tirata con la mano indossando i Montare l’asta tubolare (Fig. B) guanti.
Seite 151
Smontare la testa motore (Fig. C) lo dell’olio. Volume del serbatoio 1. Spegnere l’apparecchio e rimuo- dell’olio: 65 cm /65 ml vere la batteria. Assicurarsi che • Svuotare con cautela il serbatoio tutte le parti mobili siano comple- dell’olio in caso di inutilizzo prolun- tamente ferme gato (6–8 settimane).
Seite 152
Se si vede una traccia di olio, Spostare l’occhiello (Fig. F) l’apparecchio funziona corretta- Spostare l’occhiello (17) per meglio mente. distribuire il peso dell’apparecchio. 1. Spegnere l’apparecchio e rimuo- ATTENZIONE! Se non si ve- vere la batteria. Assicurarsi che de alcuna traccia di olio, pulire lo tutte le parti mobili siano comple- scarico dell’olio (27) o fare riparare tamente ferme...
Seite 153
Avvertenze • Non esporre la batteria a radiazio- ni solari intense per un tempo pro- • AVVERTIMENTO! Se l’angolo lungato e non appoggiarla sui calo- della testa del motore è sposta- riferi (max. 50 °C). to, non è possibile eseguire tagli di scarico.
Seite 154
4. Tenere premuto l’interruttore di ac- • Indossare occhiali di protezione e censione/spegnimento (12). protezioni per l’udito. Sono obbli- gatori ulteriori dispositivi di prote- 5. Rilasciare il blocco accensione zione per testa, mani, gambe e pie- (14). di. L’abbigliamento di protezione Spegnimento adatto riduce il pericolo di lesioni 1.
Seite 155
dall’intaglio servendosi di un cu- Tagliare i rami più grandi neo. • Si ha un controllo migliore se si ta- glia con il lato inferiore della lama (con la catena che gira in ingres- so) e non con il lato superiore del- la catena (con la catena che gira in uscita).
Seite 156
poiché questo impedisce la guari- zioni chiedere l'intervento del nostro gione della ferita dell’albero. Centro Assistenza. Usare solo com- ponenti originali. Gancio di traino Pulizia Utilizzare il gancio di traino (3) per estrarre i ramoscelli già tagliati inca- AVVERTIMENTO! Scossa elet- strati fra i rami.
Seite 157
Componente Intervento Prima di Dopo 10 ore Dopo ogni macchinario ogni utilizzo di servizio utilizzo Rocchetto ca- Controllare, se ✔ tena (29) necessario so- stituire Catena della Verificare, olia- sega (2) re, riaffilare o ✔ sostituire se necessario Catena della Pulire e oliare ✔...
Seite 158
Utensile e accessori necessari tutte le parti mobili siano comple- tamente ferme • Lima tonda 2. Svitare il dado a galletto (20). • Lima piatta 3. Rimuovere la schermatura roc- Procedura chetto catena (4). 1. Spegnere l’apparecchio e rimuo- 4. Estrarre la vecchia catena della se- vere la batteria.
Seite 159
Rotazione della lama • Svuotare con cautela il serbatoio dell’olio in caso di inutilizzo prolun- Procedura (Fig. A) gato (6-8 settimane). AVVERTIMENTO! Utilizzare guanti • Pulire con cura l’apparecchio e gli di protezione accessori prima della conservazio- 1. Spegnere l’apparecchio e rimuo- vere la batteria.
Seite 160
Istruzioni per lo trici ed elettronici al termine della lo- smaltimento delle batterie ro vita utile. In questo modo si garan- tisce che vengano riciclati nel rispetto Non smaltire la batteria con i ri- dell’ambiente e delle risorse. fiuti domestici, nel fuoco (peri- A seconda del recepimento nel dirit- colo di esplosione) o in acqua.
Seite 161
Problema Causa possibile Misura L’apparecchio non Batteria (25) non inserita si accende Interruttore on/off (12) Rivolgersi al centro di assi- difettoso stenza. Batteria (25) scarica Caricare la batteria (attenersi alle istruzioni per l'uso separa- te per batteria e caricabatteria) Motore difettoso Rivolgersi al centro di assi- stenza.
Seite 162
La presente garanzia modulo di contatto disponibile su non si estende a parti del prodotto parkside-diy.com alla voce Assi- esposte a normale usura e che per- stenza con il Centro di assistenza tanto vengono considerate pezzi sog- indicato di seguito.
Seite 163
IAN 465824_2404 sultare e scaricare questo e tanti altri Assistenza Malta manuali. Scansionando questo codi- Tel.: 800 65168 ce QR si apre direttamente parkside- Modulo di contatto su diy.com. Selezionare il proprio Paese parkside-diy.com e con la funzione di ricerca cercare IAN 465824_2404 le istruzioni per l’uso.
Seite 164
Pos. nr. Designazione d’ordine 9+18 Asta tubolare+Impugnatura supplementare 91110445 Tracolla 91110436 Testa motore 91110443 Olio della catena bio 30230004 Chiave a brugola esagonale 91110435 Protezione lama 91110442...
Seite 165
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Potatore ricaricabile Modello: PAHE 20-Li E5 Numero di serie: 000001–159700 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 166
Obsah Přeprava........181 Čištění, údržba a skladování..181 Úvod..........166 Čištění........181 Použití dle určení.......167 Údržba........182 Rozsah Skladování.........184 dodávky/příslušenství....167 Likvidace/ochrana životního Přehled........167 prostředí........184 Popis funkce......168 Pokyny pro likvidaci Technické údaje......168 akumulátorů......185 Bezpečnostní pokyny....169 Hledání chyb........ 185 Význam bezpečnostních Servis..........
Seite 167
Rozsah dodávky/ užívejte přístroj pouze tak, jak je po- příslušenství psáno a pro určené oblasti použití. Návod k obsluze dobře uschovejte a Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah v případě předání přístroje třetím oso- dodávky. bám předejte veškerou dokumentaci. Obalový materiál zlikvidujte správně Použití...
Seite 168
Funkce ovládacích prvků naleznete 19 hlava motoru v následujících popisech. 20 křídlatá matice Technické údaje 21 kroužek Aku prořezávač ..PAHE 20-Li E5 22 Bioolej na pilový řetěz Jmenovité napětí U 23 klíč s vnitřním šestihranem ....20 V ⎓ ( stejnosměrný proud) 24 Ochrana řetězu Hmotnost (s akumulátorem 4 Ah)
Seite 169
Chytrá baterie PARKSIDE PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Performance Smart PAPS 204 A1/ Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 208 A1 Technické údaje akumulátoru a nabí- – Pracovní frekvence/frekvenční ječky: Viz samostatný návod. pásmo ....2400–2483,5 MHz Doba nabíjení je mimo jiné ovlivně- – vysílací...
Seite 170
Piktogramy a symboly Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem! Piktogram na přístroji Zdržujte se minimálně ve vzdá- lenosti 10 m od nadzemního vedení. Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Zaručená hladina akustického a lze jej provozovat s akumulátory sé- výkonu L v dB.
Seite 171
osoby s nedostatečnými znalostmi 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO nebo zkušenostmi. PROSTORU • Tento přístroj nesmí používat děti. a) Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Nepořádek ne- • Děti musí být pod dohledem, aby bo tmavé prostory vedou k neho- si nehrály s přístrojem. dám.
Seite 172
e) Při práci s elektrickým nářadím e) Nesnažte se s nářadím dosáh- venku používejte prodlužovací nout daleko od sebe. Vždy udr- kabel vhodný pro venkovní po- žujte správný postoj a rovno- užití. Při použití kabelu vhodného váhu. Získáte tak lepší kontrolu pro venkovní použití se snižuje rizi- nad elektrickým nářadím v neoče- ko úrazu elektrickým proudem.
Seite 173
ventivním bezpečnostním opatře- 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMU- ním se snižuje riziko náhodného LÁTOROVÉHO NÁŘADÍ spuštění elektrického nářadí. a) Nabíjejte nástroj pouze nabíječ- d) Nepoužívané elektrické nářadí kou specifikovanou výrobcem. skladujte mimo dosah dětí a ne- Nabíječka, která je vhodná pro je- dovolte osobám, které...
Seite 174
sah uvedený v pokynech. Při ne- f. Nesprávná údržba, použití nevy- správném nabíjení nebo při teplo- hovujících náhradních dílů nebo tách mimo stanovený rozsah mů- nedovolené odstranění či změna že dojít k poškození akumulátoru bezpečnostních zařízení mohou a zvýšenému riziku požáru. přístroj poškodit a způsobit vážné zranění...
Seite 175
Montáž pilového řetězu a provedením tohoto přístroje mohou vzniknout níže uvedená nebezpečí: (Obr. A) • zranění očí, nebude-li nošena žád- VAROVÁNÍ! Používejte ochranné ná vhodná ochrana očí. rukavice • poškození sluchu, pokud není pou- UPOZORNĚNÍ! Dodržujte správný žita žádná vhodná ochrana sluchu. směr běhu pilového řetězu (2).
Seite 176
Pilový řetěz je nutné pravidelně napí- UPOZORNĚNÍ! U nového pilového nat z důvodu bezpečnosti uživatele a řetězu musíte napnutí řetězu dodateč- omezení, resp. zamezení opotřebení ně nastavit po maximálně 5 řezech. a poškození řetězu. Uživateli doporu- Povolení pilového řetězu (Obr. A) čujeme zkontrolovat napnutí...
Seite 177
3. Otočte příp. výložník (34) tak, aby (Oil min). Objem nádržky na olej: výstupek (33) zapadal do vyhlou- 65 cm /65 ml beniny na závitové objímce (32). • Vyprázdněte olejovou nádrž, když 4. Pevně utáhněte převlečnou matici ji nepoužíváte delší dobu (6–8 týd- (5) na závitovou objímku (32).
Seite 178
Nastavení přídavného nechte přístroj opravit v našem zá- držadla kaznickém servisu. OZNÁMENÍ! Vyčistěte olejovou pro- Nastavení polohy (Obr. G) pust (27), aby bylo zajištěno bezvad- 1. Přístroj vypněte a vyjměte akumu- né, automatické olejování pilového ře- látor. Ujistěte se, zda se všechny tězu během provozu.
Seite 179
Teleskopování trubkové • Výložník je nastaven na požadova- hřídele nou délku. • Hlava motoru je nastavena na po- Teleskopování trubkové hřídele žadovaný pracovní úhel. (Obr. C) • Nosný popruh je přiložen. 1. Přístroj vypněte a vyjměte akumu- Zapnutí látor. Ujistěte se, zda se všechny 1.
Seite 180
• Pracujte pouze na pevných a sta- • Pokud uvízne pilový řetěz v řezu, bilních podkladech! nesnažte se násilím přístroj vytáh- nout. Vypněte přístroj a vyjměte • Zabraňte abnormální tělesné polo- akumulátor. Pomocí klínu uvolněte přístroj z řezu. • Vždy dbejte na bezpečný postoj a •...
Seite 181
Tažný hák Odříznutí velkých větví Použijte tažný hák (3) k vytažení zkrá- cených větví, které se zachytily v pří- stroji. VAROVÁNÍ! Netahejte příliš silně za zachycené větve. Větve rozdrťte tak, abyste je mohli bez větší námahy vytáhnout. U větších větví pro kontrolované odpi- Přeprava lování...
Seite 182
tové části přístroje. Nepoužívejte čisti- • Zkontrolujte kryty a ochranná zaří- cí prostředky ani rozpouštědla. zení, zda nejsou poškozena a zda jsou správně nasazena. Podle po- • Udržujte větrací otvory, kryt motoru třeby je vyměňte. a rukojeti zařízení v čistotě. Použij- te za tím účelem vlhký...
Seite 183
postupujte podle návodu k ostřičce 6. Po každém třetím ostření zkon- pilového řetězu (např. PSG 85 B2). trolujte hloubku ostření (omeze- ní hloubky) a výšku dobruste plo- • Řezací části pilového řetězu jsou chým pilníkem. Omezení hloubky řezací články, skládající se z ře- by mělo být cca 0,65 mm od řeza- zacího zubu a měrky omezova- cího zubu.
Seite 184
5. Vyčistěte olejovou propust (27), • v leže nebo zajištěné proti pádu aby bylo zajištěno bezvadné, auto- • Vyprázdněte olejovou nádrž, když matické olejování pilového řetězu ji nepoužíváte delší dobu (6–8 týd- během provozu. nů). 6. Namontujte vodicí lištu (1), pilový •...
Seite 185
Pokyny pro likvidaci V závislosti na tom, jak je vše imple- akumulátorů mentováno ve vnitrostátním právu, máte následující možnosti: Akumulátor neodhazujte do • vrátit v prodejně, domovního odpadu ani do • odevzdat na oficiálním sběrném ohně (nebezpečí exploze) či do místě, vody.
Seite 186
Příznak Možná příčina Opatření Přístroj se nespustí Akumulátor (25) není vložen Zapínač/vypínač (12) je Obraťte se na servisní středis- vadný Akumulátor (25) je vybitý Nabijte akumulátor (viz samo- statný návod k obsluze aku- mulátoru a nabíječky) Vadný motor Obraťte se na servisní středis- Špatný...
Seite 187
• Pokud se vyskytnou funkční chyby nebo jiné závady, nejprve kontak- Pro opravy, které nepodléhají záru- tujte níže uvedené servisní středis- ce, se obraťte na servisní středisko. ko telefonicky nebo použijte náš kontaktní formulář, který najde- te na stránkách parkside-diy.com v kategorii Servis.
Seite 188
Servis Česko • Můžeme přijímat pouze přístroje, Tel.: 8000 23611 které byly při zaslání dostatečně Kontaktní formulář na zabaleny a ofrankovány. parkside-diy.com IAN 465824_2404 Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčištěný a s odkazem na závadu Dovozce na adresu uvedenou v servisním Upozorňujeme, že následující adresa středisku.
Seite 189
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku prořezávač Model: PAHE 20-Li E5 Sériové číslo: 000001–159700 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
Seite 190
Obsah Ťažný hák........205 Preprava........205 Úvod..........190 Čistenie, údržba a Používanie na určený účel..191 skladovanie........206 Rozsah Čistenie........206 dodávky/Príslušenstvo....191 Údržba........206 Prehľad........191 Skladovanie.......208 Opis funkcie......192 Likvidácia/ochrana životného Technické údaje......192 prostredia........209 Bezpečnostné pokyny....193 Pokyny na likvidáciu Význam bezpečnostných akumulátorov......209 pokynov........193...
Seite 191
Návod na obsluhu je súčasťou tohto Prístroj je súčasťou série prístroja. Obsahuje dôležité pokyny X 20 V TEAM a môže sa pre- pre bezpečnosť, používanie a likvidá- vádzkovať s akumulátormi série ciu. Starostlivo si prečítajte návod na X 20 V TEAM. Akumulátory série obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími X 20 V TEAM sa smú...
Seite 192
20 Krídlová matica Technické údaje 21 Krúžok Akumulátorový odvetvovač 22 Organický pílový reťazový olej ........PAHE 20-Li E5 23 kľúč s vnútorným šesťhranom Menovité napätie U 24 Ochranný kryt reťaze .......20 V ⎓ ( enosmerni tok) Hmotnosť (s akumulátorom 4 Ah) 25 Akumulátor...
Seite 193
– Skladovanie ...... 0 – 45 °C PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/ Technické údaje akumulátora a nabí- Smart PAPS 208 A1 jačky: Pozri samostatný návod. – Pracovná frekvencia/frekvenčné Doba nabíjania je okrem iného pásmo ....
Seite 194
Piktogramy a symboly Nebezpečenstvo ohrozenia ži- vota v dôsledku zásahu elek- Piktogramy na prístroji trickým prúdom! Udržujte vzdialenosť minimálne 10 m od nadzemných vedení. Prístroj je súčasťou série Zaručená hladina akustického X 20 V TEAM a môže sa pre- výkonu L v dB. vádzkovať...
Seite 195
alebo osoby s nedostatkom vedo- náradie napájané akumulátorom (bez mostí alebo skúseností. prívodného kábla). • Tento prístroj nesmú používať deti. 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU • Deti majú byť pod dohľadom, aby a) Pracovisko vždy udržiavajte čis- sa nehrali s prístrojom. té...
Seite 196
trické náradie zaň neťahajte ani dia dbajte na to, aby bol spínač ho zaň nevyberajte zo zásuvky. vo vypnutej polohe. Ak prenáša- Prívodný kábel udržiavajte mi- te elektrické náradie a máte prst mo dosahu tepla, oleja, ostrý- na spínači alebo privediete energiu ch hrán alebo pohyblivých čas- do elektrického náradia, ktoré...
Seite 197
ka použitiu vhodného elektrické- g) Elektrické náradie, príslušen- ho náradia v súlade s účelom, na stvo, vložené nástroje atď. pou- ktorý bolo vyrobené, sa vám bude žívajte podľa týchto pokynov. Pri pracovať lepšie a práca bude bez- používaní zohľadnite pracovné pečnejšia.
Seite 198
očí, vyhľadajte aj lekársku po- prístroj skontrolujte vzhľadom na moc. Kvapalina z akumulátora mô- značné poškodenia alebo chyby. že spôsobiť podráždenie pokožky c. Nikdy nepoužívajte prístroj, keď ste alebo popáleniny. unavení, chorí alebo pod vplyvom e) Nepoužívajte akumulátor alebo drog, alkoholu alebo iných drog. náradie, ktoré...
Seite 199
Príprava nervové poškodenia. Keď spozorujete neobyčajné obmedzenia, ihneď ukon- čite prácu a vyhľadajte lekára. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ranenia v dôsledku neúmyselne spus- ste zredukovali nebezpečenstvá: teného prístroja. Akumulátor vložte do • Vaše telo a zvlášť ruky držte pri prístroja až...
Seite 200
správne. Previsnutie pílovej reťaze je normálne. 8. Nasaďte kryt pílovej reťaze (4). 9. Utiahnite krídlovú maticu (20) krytu reťazového kolesa (4) iba ľahko. 10. Upnutie pílovej reťaze (2): Otočte Napnutie pílovej reťaze (Obr A) krúžok (21) v smere hodinových UPOZORNENIE! Krúžok (21) na na- ručičiek.
Seite 201
Demontáž rúrkového držadla prevádzkujete s príliš malým množ- (Obr B) stvom oleja, rezný výkon a životnosť pílovej reťaze poklesne, pretože pílová 1. Prístroj vypnite a vyberte akumulá- reťaz bude rýchlejšie tupá. Príliš málo tor. Uistite sa, či sa úplne zastavili oleja rozpoznáte na vývoji dymu alebo všetky pohyblivé...
Seite 202
Kontrola automatiky oleja (Obr D) 3. Dĺžku popruhu nastavte tak, aby karabínka bola asi 10 cm pod bed- Pred začiatkom práce skontrolujte au- rami. tomatiku oleja. 4. Upevnite karabínku na oko (17) na 1. Akumulátor (25) vložte do prístroja. zavesenie nosného popruhu. 2.
Seite 203
Upozornenia 2. Zasuňte akumulátor (25) do nabíja- cej šachty nabíjačky akumulátorov • VAROVANIE! S hlavou motora (26). prestaviteľnou v uhle sa nesmie vy- 3. Nabíjačku akumulátorov (26) za- konať odľahčovací rez. Existuje ne- pojte do zásuvky. bezpečenstvo spätného hádzania 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpoj- a prístroj bude nekontrolovateľný.
Seite 204
Odloženie prístroja • Použite dodaný nosný popruh. • Píľte iba drevo. Prístroj nepoužívaj- • Prístroj s hlavou motora odložte te na práce, na ktorú nie je určený najprv na zem. – príklad: Prístroj nepoužívajte na • Rezací nástroj odložte bez tlaku pílenie plastov, muriva alebo sta- proti zemi.
Seite 205
Techniky rezania Aby ste mali kontrolu nad miestom rozvláknenia. VAROVANIE! Zásadne zohľadnite Všeobecné techniky rezania nebezpečenstvo spätného rázu, ako aj spadnutých a na zemi ležiacich ko- NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- nárov. čenstvo straty kontroly. Po ukonče- ní rezu sa pre používateľa zvýši náhle Pílenie malých konárov hmotnosť...
Seite 206
Čistenie, údržba a používajte žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúšťadlá. skladovanie • Vetraciu štrbinu, kryt motora a dr- žadlá prístroja udržiavajte čisté. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Na tento účel použite vlhkú utierku ranenia v dôsledku neúmyselne spus- alebo kefu. teného prístroja. Chráňte sa pri údrž- Údržba bárskych a čistiacich prácach.
Seite 207
Ostrenie rezacích zubov geometrie ostria môžu viesť k zvýše- nej náchylnosti stroja na spätný ráz. OPATRNE! Nebezpečenstvo pora- Potrebné náradie a pomocné pros- nenia! Nesprávne naostrená pílová re- triedky ťaz zvyšuje nebezpečenstvo spätného rázu! Keď manipulujete s pílovou re- • Okrúhly pilník ťazou alebo lištou, používajte rukavice •...
Seite 209
Likvidácia/ochrana Netýka sa to dielov príslušenstva a pomocných prostriedkov bez elek- životného prostredia trických komponentov, pripojených k starým prístrojom. Z prístroja vyberte akumulátor a prí- Starostlivo vyprázdnite olejovú nádrž- stroj, akumulátor, príslušenstvo a ba- ku/benzínovú nádrž. lenie prineste na ekologické zhodno- Starý...
Seite 210
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Príznak Možná príčina Opatrenie Nedostatočný vý- Pílová reťaz (2) je tupá Ostrenie rezacích zubov, kon rezania S. 207 Nedostatočné napnutie Napnutie pílovej reťaze, reťaze S. 200 Nepatrný výkon akumu- Nabite akumulátor (zohľadnite látora samostatný...
Seite 211
Servis pred dodávkou bol svedomito skon- trolovaný. Garancija Poskytnutie záruky platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto Vážená zákazníčka, vážený zákazník, záruka sa nevzťahuje na časti výrob- Na tento výrobok dostávate záruku ku, ktoré sú vystavené normálnemu 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade opotrebeniu a preto je možné...
Seite 212
PDF ONLINE adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. Na parkside-diy.com si môžete po- Grizzly Tools GmbH & Co. KG zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Stockstädter Str. 20 príručky. Týmto QR kódom sa do- 63762 Großostheim...
Seite 213
Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 212 Poz. č. Název Obj. č. Lišta 91110440 Pílová...
Seite 214
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Akumulátorový odvetvovač Model: PAHE 20-Li E5 Sériové číslo: 000001–159700 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
Seite 215
Tartalomjegyzék Vágási technikák....... 230 Láncfeszítő........ 231 Bevezető........215 Szállítás........231 Rendeltetésszerű használat..216 Tisztítás, karbantartás és A csomag tárolás...........232 tartalma / Tartozékok....216 Tisztítás........232 Áttekintés........216 Karbantartás......232 Működés leírása......217 Tárolás........235 Műszaki adatok......217 Ártalmatlanítás/ Biztonsági utasítások....218 Környezetvédelem....... 235 A biztonsági utasítások Akkumulátorok ártalmatlanítási jelentése........
Seite 216
készülék helyes használatát. A kész- A készülék a X 20 V TEAM soro- üléket csak a leírtak szerint és a meg- zat része és a X 20 V TEAM sorozat adott alkalmazási területen használ- akkumulátoraival üzemeltethető. A ja. Őrizze meg a használati útmutatót X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait és a készülék harmadik személynek csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel történő...
Seite 217
19 motorfej A kezelőelemek funkciója az alábbi le- 20 szárnyas anya írásban található. 21 gyűrű Műszaki adatok 22 Bio-lánckenőolaj Akkus ágvágó ... PAHE 20-Li E5 23 imbuszkulcs Névleges feszültség U 24 Láncvédő ......20 V ⎓ (egyenáram) Súly (4 Ah akkumulátorral) 25 Akkumulátor (20 V, 4 Ah) ......
Seite 219
tást. Anyagi kár lehet a következmé- nye. Távolítsa el az akkumulátort karbantartási munkák előtt! Piktogramok és szimbólumok Áramütés okozta életveszély! Szimbólumok a készüléken Tartson legalább 10 m távolsá- got a földfelszín feletti vezeté- kektől. A készülék a X 20 V TEAM soro- Garantált hangerőszint L zat része és a X 20 V TEAM sorozat ben.
Seite 220
Általános biztonsági sa áramütéshez, tűzesethez és/vagy utasítások súlyos sérüléshez vezethet. Későb- bi hivatkozás céljából mentsen el • A készüléket nem használhatják minden figyelmeztetést és utasí- csökkent fizikai, érzékszervi vagy tást. mentális képességű vagy megfele- A figyelmeztetésekben említett „elekt- lő tapasztalattal és tudással nem romos szerszám”...
Seite 221
ütés veszélye, ha a teste földelve mentes biztonsági cipő, kemény van. fejfedő vagy hallásvédő, csökken- tik a személyi sérülések számát. c) Ne tegye ki az elektromos szer- számokat esőnek vagy nedves c) Véletlen elindulás megakadályo- körülményeknek. Az elektromos zása. Mielőtt csatlakoztatja az szerszámba kerülő...
Seite 222
számbiztonsági alapelveket. Egy vagy kötését, az alkatrészek tö- gondatlan cselekedet a másod- rését és minden más olyan álla- perc tört része alatt súlyos sérülést potot, amely befolyásolhatja az okozhat. elektromos szerszám működés- ét. Ha elromolott, javítsa meg 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM az elektromos szerszámot, mie- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA lőtt újra használná.
Seite 223
látor csomag használata balesetet használásával, szakképzett és tűzesetet idézhet elő. szakemberrel javíttassa meg. Ez biztosítja, hogy az elektromos c) Amikor az akkumulátor nincs szerszám biztonsága megmarad- használatban, tartsa távol más jon. fémtárgyaktól, például gem- kapcsoktól, érméktől, kulcsok- b) Soha ne szervizeljen sérült ak- tól, szögektől, csavaroktól vagy kumulátor csomagot.
Seite 224
Maradvány-kockázatok volítása vagy módosítása esetén kár keletkezhet a készülékben és Akkor is mindig maradnak marad- a készülékkel dolgozó személyek vány-kockázatok, ha a készüléket az súlyos sérülését okozhatja. előírtaknak megfelelően használja. A g. Ha hosszabb ideig használja a következő veszélyek léphetnek fel a készüléket, akkor a rezgések a kéz jelen készülék felépítéséből és kivitel- vérkeringési zavarához vezethet-...
Seite 225
• Kikapcsolás: engedje el 10. Fűrészlánc (2) megfeszítése: For- gassa el a gyűrűt (21) az óramutató • kapcsolózár (14) járásával megegyező irányba. • Feloldás: nyomja meg 11. Húzza meg a szárnyas anyát (20). • Lezárás: engedje el Fűrészlánc megfeszítése Fűrészlánc felszerelése MEGJEGYZÉS! Ne forró...
Seite 226
Fűrészlánc megfeszítése (A ábra) Csőnyél leszerelése (B ábra) MEGJEGYZÉS! A láncfeszítésre szol- 1. Kapcsolja ki a készüléket és távo- gáló gyűrű (21) legfeljebb háromnegy- lítsa el az akkumulátort. Győződj- ed fordulattal forgatható el. Első be- ön meg arról, hogy minden mozgó állításkor a gyűrűn lévő nyílnak és a alkatrész teljesen leállt készülék házán lévő...
Seite 227
Lánckenőolaj betöltése Automata olajozó rendszer ellenőrzése VIGYÁZAT! A láncvezető lap és a fűrészlánc soha nem lehet olaj nélkül. Előfeltételek Ha túl kevés olajjal működteti a kész- • Fűrészlánc felszerelve üléket, akkor csökken a vágási telje- • Csőnyél felszerelve sítmény és a fűrészlánc élettartama, •...
Seite 228
MEGJEGYZÉS! A csattal (16) könnyen Szög beállítása (G ábra) le lehet oldani a készüléket a hordo- 1. Kapcsolja ki a készüléket és távo- zó hevederről (15). A csat nyitásához lítsa el az akkumulátort. Győződj- nyomja össze a két kapcsot. ön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt Hordozó...
Seite 229
2. Nyissa ki a reteszt (6). Bekapcsolás 3. Húzza/tolja a nyelet (34) a kívánt 1. Ellenőrizze, hogy a következő hosszúságra. mozgó alkatrészek reteszelő szer- kezetei reteszelve vannak: 4. A hosszúság rögzítéséhez zárja be a reteszt. • segédfogantyú (18) retesze (10) és gyorsrögzítője (39) Akkumulátor feltöltése •...
Seite 230
• Csak szilárd és stabil talajon dol- • A fűrészláncnak el kell érnie a ma- gozzon! ximális sebességet, mielőtt elkezd fűrészelni. • Kerülje a normálistól eltérő testtart- ást. • A fűrészlánc akadása esetén azon- nal kapcsolja ki a készüléket és ve- •...
Seite 231
Kis ágak lefűrészelése súlya a használó személy számára, mivel a fűrész már nem támaszkodik az ágra. • Először fűrészelje le a fa alsó ága- Ezzel megkönnyíti a levágott ágak • Helyezze a fűrész ütközőfelületét leesését. az ágra, hogy megelőzze a fűrész •...
Seite 232
Tisztítás, karbantartás ülék műanyag részeiben. Ne használ- jon tisztító-, ill. oldószereket. és tárolás • Tartsa tisztán a készülék szellőző- nyílásait, motorházát és markolata- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- it. Ehhez használjon nedves törlő- szély véletlenül beinduló készülék ré- kendőt vagy kefét. vén. Vigyázzon magára a karbantart- Karbantartás ási és tisztítási munkák során.
Seite 233
Gépalkatrész Művelet Minden hasz- 10 üzem- Minden hasz- nálat előtt óra után nálat után Láncvezető lap Ellenőrizze, ✔ ✔ tisztítsa meg, olajozza meg Láncvezető lap Láncvezető lap ✔ megfordítása, L. 234 automata olaj- Automata ozó rendszer olajozó rendszer ✔ ellenőrzése, L. 227 Vágófogak élesítése gasságtávolság határozza meg az élezési mélységet.
Seite 234
részláncot, és élezze meg a másik Eljárás oldal fogait. 1. Kapcsolja ki a készüléket és távo- 5. Ellenőrizze a vágótagok hosszát. lítsa el az akkumulátort a készülék- Az élezést követően a vágótagok- ből. nak egyforma hosszúnak és szé- 2. Vegye le a lánckerék-védőburkola- lesnek kell lenniük.
Seite 235
9. Szerelje vissza a rögzítőlemezt a kumulátort, a tartozékokat és a cso- láncvezető lap (1) másik oldalára. magolást környezetbarát újrahaszno- sításra. 10. Fűrészlánc felszerelése, L. 225 Ügyeljen a fűrészlánc helyes moz- Elektromos készülékek nem gásirányára, ami a lánckerék-védő- tartoznak a háztartási hul- burkolaton van feltüntetve: ladékba.
Seite 236
Akkumulátorok ártalmat- meghibásodott vagy elhasználódott lanítási utasításai akkumulátorokat újra kell hasznosíta- ni. Az akkumulátorokat használt ak- Ne dobja az akkumulátort a kumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, háztartási hulladékba, tűzbe ahol azok környezetbarát újrahaszno- (robbanásveszély) vagy vízbe. sításra kerülnek. Érdeklődjön a helyi A sérült akkumulátorok kárt te- hulladékkezelő...
Seite 237
Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés Rossz vágási ered- A fűrészlánc (2) tompa Vágófogak élesítése, L. 233 mény Nem elég feszes a lánc Fűrészlánc megfeszítése, L. 225 Alacsony akkumulát- Töltse fel az akkumulátort (lásd or-teljesítmény az akkumulátor és a töltő kü- lön használati útmutatóját) Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop.
Seite 238
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ágvágó Modell: PAHE 20-Li E5 Sorozatszám: 000001–159700 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
Seite 239
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus ágvágó A termék típusa: PAHE 20-Li E5 Gyártási szám: 465824_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 240
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 241
Spis treści Włączanie i wyłączanie....256 Odkładanie urządzenia....256 Wprowadzenie......241 Wskazówki dotyczące Użytkowanie zgodne z wykonywania pracy....256 przeznaczeniem......242 Techniki cięcia......257 Zakres dostawy/akcesoria..242 Haczyk do pociągania....258 Zestawienie elementów Transport........258 urządzenia......... 243 Czyszczenie, konserwacja i Opis działania......243 przechowywanie......
Seite 242
uszkodzenie i nie stanowi to powodu niniejszej instrukcji obsługi, może sta- do niepokoju. nowić źródło poważnych niebezpie- czeństw dla użytkownika oraz prowa- dzić do uszkodzeń urządzenia. Ope- rator lub użytkownik jest odpowie- Instrukcja obsługi jest integralną czę- dzialny za wypadki lub szkody inny- ścią...
Seite 243
22 Olej bio do łańcuchów do pił dano w poniższych opisach. 23 Klucz z gniazdem sześciokąt- Dane techniczne Bezprzewodowy sekator 24 Osłona łańcucha ........PAHE 20-Li E5 25 Akumulator Napięcie znamionowe U 26 Ładowarka ......20 V ⎓ ( prąd stały) Waga (z akumulatorem 4 Ah) (rys. A)
Seite 245
Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano pod- stawowe wskazówki dotyczące bez- Urządzenie jest częścią serii pieczeństwa w ramach użytkowania X 20 V TEAM i może być zasila- urządzenia. ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- rii X 20 V TEAM można ładować...
Seite 246
zycznej, czuciowej lub umysłowej Zagrożenie dla życia poprzez lub osoby nieposiadające dosta- możliwość porażenia prądem tecznej wiedzy lub doświadczenia. elektrycznym! Zachować odle- głość co najmniej 10 m od na- • To urządzenie nie może być uży- powietrznych linii energetycz- wane przez dzieci. nych.
Seite 247
żenia i instrukcje do wykorzystania c) Nie wystawiaj elektronarzędzi w przyszłości. na działanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostająca się do elek- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrze- tronarzędzia zwiększa ryzyko pora- żeniach odnosi się do elektronarzę- żenia prądem. dzia zasilanego sieciowo (przewodo- wo) lub akumulatorowo (bezprzewo- d) Nie wolno korzystać...
Seite 248
nę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- maska przeciwpyłowa, antypośli- nie wynikające z częstego uży- zgowe obuwie ochronne, kask lub wania narzędzi spowodowało u ochronniki słuchu, stosowane w Ciebie nadmierną pewność sie- odpowiednich warunkach, ograni- bie i zignorować zasady bezpie- czają...
Seite 249
e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- cesoria. Sprawdź elektronarzę- nie z przeznaczonymi do tego dzie pod kątem rozregulowa- celu akumulatorami. Używanie nia lub blokowania się ruchomy- jakichkolwiek innych akumulato- ch części, czy nie doszło do ich rów może stwarzać niebezpieczeń- pęknięcia oraz czy nie występu- stwo obrażeń...
Seite 250
nie lub ładowanie w temperatura- nie znajdują się osoby i zwierzęta. ch spoza podanego zakresu może Natychmiast wyłączyć urządzenie, spowodować uszkodzenie akumu- gdy w zasięgu maszyny znajdą się latora i zwiększyć ryzyko pożaru. osoby postronne, w szczególności dzieci. 6. SERWIS e.
Seite 251
należy natychmiast przerwać pracę i się z lekarzem i producentem implan- skonsultować się z lekarzem. tu medycznego. W celu ograniczenia zagrożeń po- Przygotowanie stępować zgodnie z następującymi wskazówkami: • W przypadku niskiej temperatury OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciepło się ubierać, w szczególności ciała w wyniku przypadkowego uru- chroniąc dłonie.
Seite 252
6. Założyć łańcuch piły (2) na koło łość. W przypadku nowego łańcucha łańcuchowe (29). piły naprężenie należy ponownie wy- regulować po maksymalnie 5 cięcia- 7. Założyć miecz (1) i łańcuch piły na sworzeń miecza (28). WSKAZÓWKA! Miecz jest prawi- Łańcuch piły jest prawidłowo naprę- dłowo osadzony, gdy nosek z pra- żony, jeżeli nie zwisa na dolnej stro- wej strony obok sworznia szyno-...
Seite 253
2. Poluzować nakrętkę motylkową Demontaż głowicy silnika (rys. C) (20). 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć 3. Obrócić pierścień (21) przeciwnie z niego akumulator. Należy się do ruchu wskazówek zegara. upewnić, że wszystkie ruchome elementy całkowicie się zatrzymały 4. Dokręcić nakrętkę motylkową (20). 2.
Seite 254
min). Pojemność zbiornika oleju: Jeżeli pojawi się ślad oleju, urzą- dzenie pracuje prawidłowo. 65 cm /65 ml UWAGA! Jeżeli nie widać śladu • W przypadku dłuższego okresu oleju, oczyścić przepust oleju (27) nieużywania urządzenia (6–8 tygo- lub oddać urządzenie do naprawy dni) opróżniać...
Seite 255
Przesunąć zaczep (rys. F) nie można wykonać cięcia odcią- żającego. Występuje ryzyko odrzu- Przesunąć zaczep (17) w celu lepsze- cenia i utraty kontroli nad urządze- go rozłożenia ciężaru urządzenia. niem. 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumulator. Należy się Wychylanie głowicy silnika (rys. E) upewnić, że wszystkie ruchome 1.
Seite 256
Ładowanie akumulatora 2. W momencie pozostawienia urzą- dzenia bez nadzoru lub po zakoń- 1. Wyjmij akumulator (25) z urządze- czeniu pracy należy wyciągać aku- nia. mulator (25) z urządzenia. 2. Wsunąć akumulator (25) do wnęki ładowarki akumulatora (26). Odkładanie urządzenia 3.
Seite 257
pieczeństwo obrażeń ciała spowo- ną miecza (łańcuch wchodzący), a dowanych przez wyrzucane ścinki i nie górną stroną miecza (łańcuch przypadkowe dotknięcie łańcucha odchodzący). piły. • Przestrzegać także środków • Stosować obuwie antypoślizgo- ostrożności przed odrzutem. we oraz nosić ciasno przylegającą •...
Seite 258
W przypadku większych gałęzi w celu OSTRZEŻENIE! Nie ciągnąć zbyt kontrolowanego cięcia wykonać naj- mocno zaczepionych gałęzi. Gałęzie pierw cięcie odciążające. rozdrabniać tak, by można je było wy- 1. W tym celu wykonać wcięcie (a) w ciągnąć bez zastosowania dużej siły. dolnej jednej trzeciej gałęzi (górną...
Seite 259
WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. woduje to przeciążenia silnika i Substancje chemiczne mogą oddzia- przekładni urządzenia. ływać agresywnie na elementy wyko- • Sprawdzić osłony i elementy nane z tworzywa sztucznego. Nie sto- ochronne pod kątem uszkodzeń sować środków czyszczących wzgl. oraz prawidłowego zamocowania. rozpuszczalników.
Seite 260
st tępy, jeśli piłę trzeba przepychać Sposób postępowania przez drewno, a wióry są bardzo ma- 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z łe. W przypadku bardzo tępego łań- niego akumulator. cucha nie powstają wióry, a jedynie 2. Upewnić się, że łańcuch piły jest pył...
Seite 261
3. Zdjąć osłonę koła łańcuchowego 2. Ustawić urządzenie na płaskiej po- (4). wierzchni. 4. Zdjąć stary łańcuch piły (2). 3. Odkręcić nakrętkę motylkową (20). 5. Montaż łańcucha piły, s. 251 4. Zdjąć osłona koła łańcuchowego (4). 6. Naprężanie łańcucha piły, s. 252 5.
Seite 262
45°C. Podczas przechowywania na- • odesłanie do producenta/podmiotu leży unikać ekstremalnie niskich lub wprowadzającego produkt na ry- wysokich temperatur, aby zapobiec nek. utracie wydajności akumulatora. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i Przed dłuższym przechowywaniem środków pomocniczych dołączonych (np. przed sezonem zimowym) należy do starych urządzeń, które nie zawie- wyciągnąć...
Seite 263
ły należy pytać w lokalnym zakładzie dowanym. Zalecamy zakrycie biegu- gospodarki odpadami lub w naszym nów kawałkiem taśmy klejącej w ce- Centrum Serwisowym. Akumulato- lu ochrony przed ewentualnym zwar- ry należy utylizować w stanie rozła- ciem. Nie otwierać akumulatora. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Objaw Możliwa przyczyna...
Seite 264
Serwis Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany sta- Gwarancja rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem Szanowni Klienci, został rzetelnie skontrolowany. Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- Świadczenia gwarancyjne dotyczą niej gwarancji od daty zakupu. W wad materiałowych i produkcyjny- przypadku usterek produktu nabywcy ch.
Seite 265
łem serwisowym telefonicznie lub PDF ONLINE wykorzystać nasz formularz kon- taktowy, dostępny pod adresem parkside-diy.com parkside-diy.com w kategorii Ser- Pod adresem parkside-diy.com do- wis. stępna jest do wglądu oraz do po- • Produkt uznany za wadliwy mogą brania niniejsza instrukcja oraz wie- Państwo bezpłatnie przesłać...
Seite 266
Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Tel.: 00800 4912069 resem działu serwisowego. Najpierw Formularz kontaktowy na skontaktuj się z podanym wyżej cen- parkside-diy.com trum serwisowym. IAN 465824_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de...
Seite 267
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Bezprzewodowy sekator Model: PAHE 20-Li E5 Numer serii: 000001–159700 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Seite 268
Indholdsfortegnelse Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring........283 Indledning........268 Rengøring........283 Formålsbestemt anvendelse..269 Vedligeholdelse......284 Leverede dele/tilbehør....269 Opbevaring........286 Oversigt........269 Bortskaffelse/ Funktionsbeskrivelse....270 miljøbeskyttelse......286 Tekniske data......270 Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier..... 287 Sikkerhedsanvisninger....271 Fejlsøgning........287 Sikkerhedsanvisningernes betydning........271 Service.......... 288 Billedtegn og symboler..... 272 Garanti........288 Almindelige Reparationsservice....289...
Seite 269
dig fortrolig med betjeningsdelene og rien. De genopladelige batterier fra korrekt brug af apparatet. Anvend kun X 20 V TEAM-serien må kun oplades apparatet som beskrevet og kun til de med opladere fra X 20 V TEAM-seri- anførte anvendelsesområder. Opbe- var betjeningsvejledningen sikkert og Leverede dele/tilbehør udlever alle dokumenter, hvis appara- Pak apparatet ud og kontrollér de le- tet gives videre til tredjepart.
Seite 270
I det følgende beskrives betjenings- 19 Motorhoved delenes funktion. 20 Vingemøtrik Tekniske data 21 Ring Batteridreven stangsav 22 Bio-savkædeolie ........PAHE 20-Li E5 23 Indvendig sekskantnøgle Mærkespænding U 24 Kædebeskyttelse ......20 V ⎓ (jævnstrøm) Vægt med (4 Ah batteri) (20 V, 4 Ah) 25 Batteri ..........≈4,2 kg 26 Oplader Vægt (kun motorenhed) ....
Seite 271
– Opbevaring ....... 0 – 45 °C PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PARKSIDE Performance Smart- Smart PLGS 2012 A1 batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Tekniske data af genopladeligt batte- ri og oplader: Se den separate vejled- – Arbejdsfrekvens/frekvensbånd...
Seite 272
BEMÆRK! Hvis du ikke overholder Der er fare for kvæstelser på denne sikkerhedsanvisning, sker der grund af kørende knive et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader. Fjern batteriet før vedligehol- Billedtegn og symboler delsesarbejde. Billedsymboler på apparatet Livsfare på grund af elektrisk stød! Hold som minimum en afstand på...
Seite 273
Almindelige sikkerhedsan- forbundne) elværktøj eller batteridrev- visninger ne (kabelfrie) elværktøj. 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOM- • Apparatet må ikke anvendes af RÅDET personer med begrænsede fysiske, a) Hold arbejdsområdet rent og sensoriske eller mentale evner el- godt oplyst. Rodede eller mørke ler af personer med begrænset er- områder er en kilde til ulykker.
Seite 274
e) Når elværktøjet anvendes uden- af elværktøjet, kan medføre per- for, skal der benyttes en forlæn- sonskade. gerledning, der er egnet til uden- e) Ræk ikke for højt op med værk- dørs brug. Brug af en ledning, der tøjet. Sørg altid for godt fodfæ- er egnet til udendørs brug, reduce- ste og god balance.
Seite 275
skifter tilbehør eller opbevarer 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- elværktøjet. Sådanne forebyggen- VÆRKTØJET de sikkerhedsforanstaltninger re- a) Foretag kun opladning med den ducerer risikoen for, at elværktøjet oplader, der er angivet af produ- starter ved et uheld. centen. En oplader, der er egnet til d) Opbevar det ubenyttede elværk- én batteripakketype, kan medføre tøj uden for børns rækkevidde,...
Seite 276
g) Følg alle anvisninger til oplad- tet skal øjeblikkeligt standses, hvis ningen, og oplad ikke batteri- andre personer, særligt børn, kom- pakken eller værktøjet uden for mer inden for apparatets række- det temperaturområde, der er vidde. angivet i vejledningen. Forkert e.
Seite 277
• Sørg for en so lille vibration som • Startspærre (14) muligt, ved at udføre regelmæssig • Aktivering: Tryk på vedligeholdelse af apparatet. • Spærring: Slip Restrisici Montering af savkæden Selvom dette apparat betjenes i over- (Fig. A) ensstemmelse med forskrifterne, vil ADVARSEL! Bær beskyttelses- der være en række restrisici.
Seite 278
igen. Overholdes dette ikke, kan det 3. Drej ringen (21) med uret. medføre skader på styreskinnen eller 4. Spænd vingemøtrikken (20). motoren, da savkæden nu ligger for FORSIGTIG! Ved en ny savkæde stramt på sværdet. skal kædespændingen efterjusteres Savkæden skal spændes regelmæs- efter maksimalt 5 snit.
Seite 279
3. Drej evt. udliggeren (34), så næ- • Tøm olietanken inden længere sen (33) griber ind i udsparingen driftspauser (6–8 uger). på gevindstudsen (32). • BEMÆRK! Anvend bioolie, som in- 4. Skru omløbermøtrikken (5) fast på deholder indholdsstoffer til reduk- gevindstudsen (32).
Seite 280
Brug af bæresele 3. Skub det ekstra håndtag (18) i den ønskede position. Nødvendige værktøjer 4. Luk låsemekanismen for at fiksere • Indvendig sekskantnøgle (23) un- positionen. der opbevaring (11) Indstilling af vinklen (Fig. G) ADVARSEL! Bær aldrig remmen 1. Sluk for apparatet og tag batteri- diagonalt over din skulder og bryst- et ud.
Seite 281
3. Træk/skyd udliggeren (34) ud til • Låsemekanisme (10) og hurtigs- den ønskede længde. pænder (39) til ekstrahåndtaget (18) 4. Luk låsemekanismen for at fiksere længden. • Låseknap (37) til motorhoved. (19) Oplad batteriet • Låsemekanisme (6) til udligger Se også betjeningsvejledningen til (34).
Seite 282
• Foretag ikke uovervejet skæring. Befri apparatet fra snittet ved hjælp Dette kan skade dig og andre. af en kile. • Hold som minimum en afstand på • Du har mere kontrol, hvis du saver 10 m til højspændingsledninger. med undersiden af sværdet (med Undgå...
Seite 283
Trækkrog Savning af større grene Anvend trækkrogen (3) til at trække afkortede grene, der har sat sig fast i grenværket, ud. ADVARSEL! Træk ikke for kraftigt i grene, der sidder fast. Skær grenene i mindre stykker, indtil du kan trække dem ud med mindre kraftanvendelse.
Seite 284
plastdele. Brug ikke rengørings- eller • Kontroller afdækninger og sikker- opløsningsmiddel. hedsanordninger for skader og korrekt position. Udskift dem om • Hold luftgæller, motorhuset og nødvendigt. greb på apparatet rene. Brug en fugtig klud eller en børste hertil. Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelse Udfør vedligeholdelsesarbejdet, som er opført i tabellen, regelmæssigt.
Seite 285
• Savkæden er slidt op og skal ud- Udskiftning af savkæden skiftes med en ny savkæde, når Bemærk der kun er ca. 4 mm af skæretan- • Bær beskyttelseshandsker den tilbage. • Fastgør aldrig en ny savkæde på • Når skæretænderne slibes, skal en slidt fortanding eller på...
Seite 286
Drejning af sværdet på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ek- strem kulde eller varme under opbe- Fremgangsmåde (Fig. A) varingen, så det genopladelige batte- ADVARSEL! Bær beskyttelses- ris effekt ikke forringes. handsker Tag det genopladelige batteri ud af 1. Sluk for apparatet og tag batteri- apparatet inden længerevarende op- et ud.
Seite 287
med det udtjente udstyr, er ikke om- Bortskaf batterier efter de lokale be- fattet heraf. stemmelser. Defekte eller brugte bat- terier skal genanvendes. Aflever bat- Tøm olie-/benzintanken omhyggeligt. terier på et indsamlingssted, hvor de Sørg for, at spildolie og benzinrester sendes til miljørigtig genanvendel- ikke slipper ud i kloaknettet eller aflø- se.
Seite 288
Symptom Mulig årsag Foranstaltning Dårlig skæreevne Savkæden (2) er sløv Slibning af skæretænder, s. 284 Utilstrækkelig kæ- Spænd savkæden, s. 277 despænding Lav batteriydelse Oplad batteriet (se den sepa- rate betjeningsvejledning for batteriet og opladeren) Savæden bliver For lidt kædeolie • Kontrol af olieautomatik, varm, der opstår s. 279 røg under savning,...
Seite 289
For at sikre en hurtig behandling af PDF ONLINE din anmodning skal du følge følgende parkside-diy.com instruktioner: På parkside-diy.com kan du se • Hav kassebonen og varenumme- og downloade denne manual og ret (f.eks. IAN 465824_2404) pa- mange andre manualer. Med den- rat som købsbevis ved alle fore-...
Seite 290
Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ik- Tel.: 80 254583 ke er en serviceadresse. Kontakt først Kontaktformular på ovennævnte service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 465824_2404 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
Seite 291
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven stangsav Model: PAHE 20-Li E5 Serienummer: 000001–159700 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
Seite 295
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny ...
Seite 296
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...
Seite 297
Erratum Inhaltsverzeichnis Zusatzhandgriff montieren ....16 Übersicht (Abb. G) 39 Schnellspanner 40 Aufnahme (Zusatzhandgriff ) 41 Schraube (Zusatzhandgriff ) Zusatzhandgriff montieren Vorgehen (Abb. G) 1. Lösen Sie die Schraube (41) am Zu- satzhandgriff (18). 2. Setzen Sie den Zusatzhandgriff (18) in die Aufnahme (40).
Seite 298
Table of Contents Fitting the auxiliary handle ....42 Overview (Abb. G) 39 Quick release lever 40 Holder (Auxiliary handle) 41 Screw (Auxiliary handle) Fitting the auxiliary handle Procedure (Fig. G) 1. Loosen the screw (41) on the auxiliary handle (18). 2.
Seite 299
Sommaire Monter la poignée auxiliaire ..... 67 Aperçu (Fig. G) 39 Tendeur rapide 40 Logement (Poignée auxiliaire) 41 Vis (Poignée auxiliaire) Monter la poignée auxiliaire Procédure (Fig. G) 1. Desserrez la vis (41) sur la poignée auxiliaire (18). 2. Placez la poignée auxiliaire (18) dans le logement (40).
Seite 300
Inhoudsopgave Extra handvat monteren ....98 Overzicht (Fig. G) 39 Snelspanner 40 Houder (Extra handvat) 41 Schroef (Extra handvat) Extra handvat monteren Procedure (Fig. G 1. Los de schroef (41) aan het extra handvat (18). 2. Plaats het extra handvat (18) in de houder (40).
Seite 301
Índice de contenido Montar la empuñadura adicional ... 124 Vista general (Fig. G) 39 Tensor rápido 40 Alojamiento (Empuñadura adicional) 41 Tornillo (Empuñadura adicional) Montar la empuñadura adicional Procedimiento (Fig. G) 1. Afl oje el tornillo (41) de la empuñadura adicional (18).
Seite 302
Indice Montare l’impugnatura supplementare ....... 151 Panoramica (Fig. G) 39 Tenditore rapido 40 Sede (Impugnatura supplementare) 41 Vite (Impugnatura supplementare) Montar la empuñadura adicional Procedura (Fig. G) 1. Allentare la vite (41) sull’impugnatura supplementare (18). 2. Inserire l’impugnatura supplementare (18) nell’apposita sede (40). 3.
Seite 303
Obsah Montáž přídavné rukojeti ....177 Overzicht (Obr. G) 39 rychloupínač 40 Upnutí (přídavné držadlo) 41 šroub (přídavné držadlo) Montáž přídavné rukojeti Postup (Obr. G) 1. Povolte šroub (41) na přídavné rukojeti (18). 2. Nasaďte přídavnou rukojeť (18) do up- nutí...
Seite 304
Obsah Montáž prídavného držadla ... 201 Prehľad (Obr G) 39 Rýchloupínač 40 Uchytenie (prídavné držadlo) 41 Skrutka (prídavné držadlo) Montáž prídavného držadla Postup (Obr G) 1. Uvoľnite skrutku (41) na prídavnom držadle (18). 2. Prídavné držadlo (18) nasaďte do uchytenia (40). 3.
Seite 305
Tartalomjegyzék Segédfogantyú felszerelése... 226 Prehľad (G ábra) 39 gyorsrögzítő 40 Befogó (Pótmarkolat) 41 csavar (Pótmarkolat) Segédfogantyú felszerelése Eljárás (G ábra) 1. Csavarja ki a csavart (41) a segédfo- gantyún (18). 2. Helyezze a segédfogantyút (18) a be- fogóba (40). 3. Rögzítse a segédfogantyút (18) a csa- varral (41) és a gyorsrögzítővel (39).
Seite 306
Spis treści Montaż dodatkowego uchwytu ..253 Zestawienie elementów urządzenia (rys. G) 39 Szybkozamykacz 40 Mocowanie (Dodatkowy uchwyt) 41 Śruba (Dodatkowy uchwyt) Montaż dodatkowego uchwytu Sposób postępowania (rys. G) 1. Odkręcić śrubę (41) na dodatkowym uchwycie (18). 2. Włożyć dodatkowy uchwyt (18) w mo- cowanie (40).
Seite 307
Indholdsfortegnelse Montering af det ekstra håndtag ..279 Oversigt (Fig. G) 39 Hurtigspænder 40 Holder (Ekstra håndtag) 41 Skrue (Ekstra håndtag) Montering af det ekstra håndtag Fremgangsmåde (Fig. G) 1. Løsn skruen (41) på det ekstra hånd- tag (18). 2. Sæt det ekstra håndtag (18) ind i hol- deren (40).