Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
lamber A81 Installation Bedienung
lamber A81 Installation Bedienung

lamber A81 Installation Bedienung

Gemüsespülmaschine mit schleuder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A81:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Macchina lava-centrifuga verdure
Laveuse-centrifugeuse à légumes
Vegetable washing-drying machine
Gemüsespülmaschine mit Schleuder
Aparato lava y seca verduras
A81
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTALLATION-BEDIENUNG
INSTALACION-UTILIZACION
REV.04-11/01/2008

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für lamber A81

  • Seite 1 Macchina lava-centrifuga verdure Laveuse-centrifugeuse à légumes Vegetable washing-drying machine Gemüsespülmaschine mit Schleuder Aparato lava y seca verduras ISTRUZIONI D'USO INSTRUCTIONS D'EMPLOI INSTRUCTIONS MANUAL INSTALLATION-BEDIENUNG INSTALACION-UTILIZACION REV.04-11/01/2008...
  • Seite 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION DE CONFORMITE’ DECLARATION OF CONFORMITY - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte LAVAVERDURE CENTRIFUGA - LAVE ESSOREUSE A' LEGUMES...
  • Seite 4 - EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte...
  • Seite 5 INDICE ITALIANO Parte prima - Norme per l'Utilizzatore pag. 5 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 6 Preparazione della macchina, lavaggio verdure in foglia, lavaggio di tuberi o frutta, pag. 7 consigli utili Parte seconda - Istruzioni per l'Installatore pag. 37 Schema allacciamenti pag.
  • Seite 6 NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra Lavaverdure. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. La macchina Lavaverdure deve essere utilizzata solo da personale addetto all'uso della stessa.
  • Seite 7: Instructions Pour L'utilisateur

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO...
  • Seite 8 Fate conoscenza con l'apparecchio Learn to use the appliance Faites connaissance avec l'appareil Para conocer el aparato Wollen Sie den Apparat kennenlernen base special standard 1) Cestello rotante 2) Coperchio 3) Rubinetto 4) Doccia a innesto 5) Interruttore generale Pulsante scarico vasca Pulsante ciclo 8) Display Pulsante selezione programma +...
  • Seite 9: Preparazione Della Macchina

    ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Dare corrente tramite l'interruttore a muro; Premere l'interruttore "A" (fig. 1) in posizione I (ACCESO). II display "C" si accende e avviene il riempimento della vasca fino al primo livello, raggiunto il quale la macchina è...
  • Seite 10: Manutenzione

    Per azzerare il ciclo già avviato tenere premuto il LAVAGGIO DELICATO tasto “C” per 3 secondi. Al termine del ciclo il display segnala “Fine Selezionando i programmi “6” e “7” è possibile programma” ed il tempo totale del ciclo completo avere un ciclo completo di lavaggio delicato.
  • Seite 11: Consigli Utili

    è di 2 minuti. 2 – Tenere premuto per 3 secondi il tasto programmazione “F”. La macchina Lavaverdure A81 è dotata di un regolatore di flusso dell'acqua che agisce sulla forza di Lavaggio aumentando o diminuendo la 3 - Apparirà il primo parametro modificabile.
  • Seite 12 INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Non si accende la macchina Interruttore generale disinserito Inserire l'interruttore Lavaggio insufficiente Pressione insufficiente Agire sul regolatore di flusso Tempo insufficiente Cambiare ciclo di lavaggio Filtro di lavaggio sporco Pulire accuratamente il Filtro La Fase di Lavaggio parte anche Sonde di livello sporche Pulire le Sonde di livello...
  • Seite 13: Pulizia Giornaliera

    CONSIGLI UTILI PER LA MANUTENZIONE DELL'ACCIAIO INOSSIDABILE L'acciaio inossidabile è così chiamato perché non subisce l'azione aggressiva dell'ossigeno dell'aria; esso deve la sua resistenza ad un sottile strato molecolare di ossigeno che si forma sulla sua superficie e che lo protegge da ulteriore ossidazione.
  • Seite 15: Préparation De La Machine

    FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR PRÉPARATION DE LA MACHINE Brancher l'intérrupteur à mur; Tourner l'intérrupteur "A" (fig.1) en position I (ALLUME); L’écran "C" s’allume et le chargement de la cuve commence jusqu’au premier niveau, et à ce point-là la machine est prête pour le lavage, le rinçage et l’essorage (sur l’écran paraîtra l’inscription “Programme 1 Start) (voir tableau 1 pour les programmes).
  • Seite 16: Entretien

    les touches “E” (+,- ) . Presser de nouveau la LAVAGE DÉLICAT touche “C”. Pour annuler le cycle déjà mis en marche il faut On peut avoir un cycle complet de lavage garder la touche “C” pressée pendant 3 secondes. délicat en séléctionnant les programmes “6”...
  • Seite 17: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES PROGRAMMATION Le choix des temps de Lavage et d'Essorage Pour accéder à la programmation des temps dépend des caractéristiques du produit. personalisés de lavage et essorage, effectuer les En effet, le degré de saleté des légumes, leur opérations suivantes: consistance ou délicatesse peuvent influencer la durée du temps de lavage, qui normalement est 1 –...
  • Seite 18 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLÈMES CAUSES REMÈDES La machine ne demarre pas Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur; Lavage insuffisant Pression insuffisante, Agir sur le régulateur de débit, Temps insuffisant ; Augmenter le temps de lavage; Filtre de lavage sale; Nettoyer soigneusement le filtre;...
  • Seite 19 CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOXYDABLE L'acier inoxydable est ainsi appelé parce qu'il ne subit pas l'action agressive de l'oxygène contenu dans l'air. Sa résistance est due à une mince couche moléculaire d'oxyde qui se forme à la surface et le protège contre l'oxydation.
  • Seite 21 ENGLISH First Section - FOR THE USER MACHINE SETTING Turn on the power by means of the wall switch; Turn switch "A" (fig.1) to position I (START UP); The display "C" turns on and the tank loading starts until the first level, at which the machine is ready for washing, rinsing, and drying (on the display you’ll see “Start Program 1”) ( see board 1 for the programs).
  • Seite 22: Maintenance

    At the end of the cycle the display shows “End of SOFT WASHING program” and the total time of a complete washing cycle. By selecting programs “6” and “7” you can have a complete, soft washing cycle. REMARK: if vegetables in leaves are not well spinned repeat only the centrifuge During this phase the pump does not work and (see program 5 ).
  • Seite 23: Useful Advice

    USEFUL ADVICE PROGRAMMING To have access to the personalized washing and The choice of Wash and Spin times depends on drying time programs you have to do the the characteristics of the product. In fact, the following: degree of dirt on the Vegetables themselves, their consistency or delicacy, can influence the 1 –...
  • Seite 24 POSSIBLE TROUBLES - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Put ON the main switch; Insufficient Washing Insufficient pressure Act on flow regulator Insufficient time; Increase wash time; Dirty wash filter; Clean filter carefully; Wash phase starts up even Dirty level devices;...
  • Seite 25 USEFUL HINTS FOR STAINLESS STEEL MAINTENANCE Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation, this is due to a thin molecular layer of oxide on the surface which protects againts further oxidation. There are, however, substances which can modify or destroy this layer, giving rise to corrosion: besides preventing the protective film of oxide from reforming, these substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage.
  • Seite 27: Teil 1 - Für Den Benutzer

    DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER INBETRIEBNAHME Gerät durch Betätigung des dazu bestimmten Wand-Hauptschalter unter Spannung setzen. Klappe zumachen und Drehschalter "A" (Abb.1) auf Stellung (EIN) drehen. Wenn Display "C" eingeschaltet ist erfolgt die Tankfüllung ein bis auf 1st. Niveau, damit ist die Maschine fertig zum Waschen, Nachspülen, und Schleudern (auf den Display kommt das Wort “Program 1 Start) (Schauen Sie Tafeln 1 für die Programmen).
  • Seite 28: Waschen Von Knollenfrüchten Und Obst

    Am Ende der Zyklus der Display zeigt „Programm LEICHTE WASCHUNG Ende“ komplette Zeit Waschungzyklus Wenn Sie die Programme “6” und “7” wählen es BEMERKUNG: sollte das Blattgemüse nicht ist möglich einer Komplette Zyklus von Leichte wünschgemäss geschleudert sein, Programm 5 Waschung durchführen.
  • Seite 29: Nützliche Hinweise

    NÜTZLICHE HINWEISE PROGRAMMIERUNG Wahl Spülzeit Damit Programmierung Schleudervorgangs hängt Personaliserte Waschung und Scheleuderung Eigenschaften des Produktes ab. Zeitprogramme arbeiten können folgen Sie Verschmutzung Gemüses, seine folgende Anweisungen : Festigkeit oder Qualität bestimmen die Dauer der Spülzeit, die normalerweise 2 Minuten 1 –...
  • Seite 30 MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN STORÜNG URSACHE ABHILFE Das Gerät läuft nicht an Hauptschalter wurde nicht in Hauptschalter drehen; Startposition gedreht; schlechtes Spülen unzureichender Druck; Wasserdruckventil regeln; unzureichende Spüldauer; Spüldauer verlängern; verschmutzer Spülfilter; Filter gründlich reinigen; Spülgang beginnt auch bei verschmutzte Wassersonde;...
  • Seite 31: Tägliche Reinigung

    NÜTZLICHE HINWEISE ZUR WARTUNG VON NICHT OXYDIERENDEM EDELSTAHL Nicht oxydierender Edelstahl hat die Eigenschaft, der agressiven Wirkung von Sauerstoff zu widerstehen. Diese Eigenschaft beruht auf der Tatsache, daß sich auf dessen Oberfläche eine dünne Sauerstoffschicht bildet, die weitere Oxydationsprozesse verhindert. Es gibt jedoch Stoffe, die diese Sauerstoffschicht verändern oder beschädigen können, was Korrosionsprozesse, sowie unersätzliche Schäden zur Folge hat.
  • Seite 33 ESPAÑOL Primera parte - INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO PREPARACION DE LA MÀQUINA Conectar el interruptor de pared; Pulsar el interruptor "A" (fig.1) a la posicìon I (ENCENDIDO); El display "C" se enciende, entonces, la cuba se llena de agua hasta el 1er. nivel, cuando se ha alcanzado este nivel, la máquina está...
  • Seite 34 Para acerar el ciclo ya en marcha pulsa el botón LAVADO DELICADO “C” sin dejarlo por 3 segundos. Al finalizar el ciclo, el display señala “Fin Seleccionando los programas “6” y “7” es posible programa” y el tiempo total del completo ciclo de obtener “ciclo completo...
  • Seite 35: Consejos Utiles

    CONSEJOS UTILES PROGRAMACIÓN La elección del tiempo de lavado y centrifugado Para poder acceder a las programaciones de los depende del producto a lavar. tiempos personalizados lavado El grado de suciedad de la verdura, su centrifugado, efectuar siguientes consistencia o delicadeza, influyen en la operaciones: duración tiempo...
  • Seite 36 INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALIA CAUSA SOLUCION La máquina no funciona Interruptor general desactivado Conectar el interruptor Lavado insuficiente Presión insuficiente Actuar sobre el regulador de flujo Tiempo insuficiente Aumentar tiempo de lavado Filtro de lavado sucio Limpiar el filtro Lava con la cuba vacía Sondas de nivel sucias Limpiar las sondas de nivel...
  • Seite 37 SOBRE EL MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable, es así llamado porque no sufre la acción agresiva del oxígeno del aire, debe su resistencia a una capa molecular de óxido que se forma sobre la superficie y que lo protege de una posterior oxidación.
  • Seite 39 NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati dapersonale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Seite 40 Schema allacciamenti Installation Installation Installationsblatt Esquema instalación A-81 per macchine con pompa di scarico pour machines avec pompe de vidange for machines with drain pump für machinen mit Ablaufpumpe per macchine senza pompa di scarico pour machines sans pompe de vidange for machines without drain pump für machinen ohne Ablaufpumpe fig.3...
  • Seite 41: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE L'allacciamento, la messa in funzione e l'eliminazione di inconvenienti deve essere eseguita da un installatore qualificato. L'impianto interno, come pure i locali in cui vengono installate apparecchiature per comunità, devono rispondere alle norme prevenzione infortuni ENPI e alle norme elettriche CEI. La Ditta declina ogni responsabilità...
  • Seite 42 Lo scarico dovrà essere in pendenza per macchina premendo il tasto “A” sulla favorire l'evacuazione dell'acqua; la tubazione posizione On; di scarico sotto pavimento sarà bene che abbia un diametro di 80-100 mm. Tenendo sempre premuti i tasti “E” attendere 3 secondi finchè sul display 2) Allacciare il tubo di carico "E"...
  • Seite 43: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Le branchement, la mise en service et l'élimination des inconvenients impliquent une exécution par un personnel compétent. Remarque: les installations à l'interieur et les locaux doivent correspondre aux normes de prevention des accidents. La Maison decline toute responsabilité...
  • Seite 44 Le tuyau de vidange devra pencher pour machine en pressant le bouton ‘’A’’ en favoriser l'evacuation des laitiers: le diamètre position ON ; des tuyaux de vidange placés sous le plancher sera de 80-100 mm. Toujours en pressant les boutons ‘’E’’, attendre 3 seconds jusqu’à...
  • Seite 45: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER Connection, starting-up of the appliance and troubleshooting must be carried out by trained and qualified fitters. Caution: indoor electric network as well as ambient where the appliance is installed, must strictly comply with standards and safety regulations in force. The Manufacturer cannot assume any responsibility for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms.
  • Seite 46 machine by pressing button ‘’A’’ to 1) Connect the end of drain pipe "S" (fig.3 - pag.38) th the drainage shaft. position On; 15. Always pressing buttons ‘’E’’, wait for 3 Drain pipe should have slump to allow the matters drain; under floor drain pipes should seconds till on the display ‘’FACTORY have a dia.
  • Seite 47: Teil 2 - Für Den Installateur

    DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Der Anschluss, die Umstellung auf andere Stromarten, die erste Betriebsanschliessung, sowie das Beseitigen von Mängelnmuss entweder durch Personal, welches von uns geschult wurde, oder aber durch Fachleute, durchgeführt werden. Achtung: das interne Leitungssystem, sowie die Räume, wo Grossküchen Geräte aufgestellt werden, müssen den Unfallverhütung svorschriften und den VDE Bestimmugen entsprechen.
  • Seite 48 Abluß sollte einfacheren 21. Tasten “E” immer drucken lassen, warten Wasserentleerung ein Gefälle aufweisen; im Sie 3 Sekunden bis auf Display das Wort Boden eingelassene Abflußrohre sollten einen Durchmesser von 80 - 100 mm haben. “ WERK PARAMETER ” vorkommt, danach “Sprache“...
  • Seite 49: Conexion Electrica

    ESPAÑOL Segunda parte - INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La instalación y eventuales intervenciones técnicas deben ser ejecutadas por personas con la debida experiencia o por un instalador cualificado. ATENCION: la instalación así como los locales donde se instale el aparato, deben se conforme a las normas en vigor.
  • Seite 50 1) Conectar final tubo máquina pulsar el botón “A” en la descarga "S" (fig.3 - pág.38) a la tubería ó posición On; arqueta de descarga . La tuberia debe ser inclinada para favorecer la 27. Tener siempre apretados los botones “E” evacuación de los desperdicios.
  • Seite 53 Schema elettrico Schema électrique Wiring diagram Interruttore generale Interrupteur général ON-OFF Switch Scheda elettronica Fiche électronique P.C.Board Microinterruttore porta Microinterrup.porte Safety microswitch Electrovanne Loading solenoid Elettrovalvola carico remplissage valve Elettrovalvola scarico Electrovanne vidange Drain solenoid valve Rinsing solenoid Elettrovalvola risciacquo Electrovanne rinçage valve Shower solenoid...

Inhaltsverzeichnis