Seite 1
Macchina lava-centrifuga verdure Laveuse-centrifugeuse à légumes Vegetable washing-drying machine Gemüsespülmaschine mit Schleuder Aparato lava y seca verduras ISTRUZIONI D'USO INSTRUCTIONS D'EMPLOI INSTRUCTIONS MANUAL INSTALLATION-BEDIENUNG INSTALACION-UTILIZACION REV.04-11/01/2008...
Seite 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION DE CONFORMITE’ DECLARATION OF CONFORMITY - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte LAVAVERDURE CENTRIFUGA - LAVE ESSOREUSE A' LEGUMES...
Seite 4
- EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte...
Seite 5
INDICE ITALIANO Parte prima - Norme per l'Utilizzatore pag. 5 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 6 Preparazione della macchina, lavaggio verdure in foglia, lavaggio di tuberi o frutta, pag. 7 consigli utili Parte seconda - Istruzioni per l'Installatore pag. 37 Schema allacciamenti pag.
Seite 6
NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra Lavaverdure. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. La macchina Lavaverdure deve essere utilizzata solo da personale addetto all'uso della stessa.
NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO...
Seite 8
Fate conoscenza con l'apparecchio Learn to use the appliance Faites connaissance avec l'appareil Para conocer el aparato Wollen Sie den Apparat kennenlernen base special standard 1) Cestello rotante 2) Coperchio 3) Rubinetto 4) Doccia a innesto 5) Interruttore generale Pulsante scarico vasca Pulsante ciclo 8) Display Pulsante selezione programma +...
DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER INBETRIEBNAHME Gerät durch Betätigung des dazu bestimmten Wand-Hauptschalter unter Spannung setzen. Klappe zumachen und Drehschalter "A" (Abb.1) auf Stellung (EIN) drehen. Wenn Display "C" eingeschaltet ist erfolgt die Tankfüllung ein bis auf 1st. Niveau, damit ist die Maschine fertig zum Waschen, Nachspülen, und Schleudern (auf den Display kommt das Wort “Program 1 Start) (Schauen Sie Tafeln 1 für die Programmen).
Am Ende der Zyklus der Display zeigt „Programm LEICHTE WASCHUNG Ende“ komplette Zeit Waschungzyklus Wenn Sie die Programme “6” und “7” wählen es BEMERKUNG: sollte das Blattgemüse nicht ist möglich einer Komplette Zyklus von Leichte wünschgemäss geschleudert sein, Programm 5 Waschung durchführen.
NÜTZLICHE HINWEISE PROGRAMMIERUNG Wahl Spülzeit Damit Programmierung Schleudervorgangs hängt Personaliserte Waschung und Scheleuderung Eigenschaften des Produktes ab. Zeitprogramme arbeiten können folgen Sie Verschmutzung Gemüses, seine folgende Anweisungen : Festigkeit oder Qualität bestimmen die Dauer der Spülzeit, die normalerweise 2 Minuten 1 –...
Seite 30
MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN STORÜNG URSACHE ABHILFE Das Gerät läuft nicht an Hauptschalter wurde nicht in Hauptschalter drehen; Startposition gedreht; schlechtes Spülen unzureichender Druck; Wasserdruckventil regeln; unzureichende Spüldauer; Spüldauer verlängern; verschmutzer Spülfilter; Filter gründlich reinigen; Spülgang beginnt auch bei verschmutzte Wassersonde;...
NÜTZLICHE HINWEISE ZUR WARTUNG VON NICHT OXYDIERENDEM EDELSTAHL Nicht oxydierender Edelstahl hat die Eigenschaft, der agressiven Wirkung von Sauerstoff zu widerstehen. Diese Eigenschaft beruht auf der Tatsache, daß sich auf dessen Oberfläche eine dünne Sauerstoffschicht bildet, die weitere Oxydationsprozesse verhindert. Es gibt jedoch Stoffe, die diese Sauerstoffschicht verändern oder beschädigen können, was Korrosionsprozesse, sowie unersätzliche Schäden zur Folge hat.
Seite 39
NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati dapersonale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
Seite 40
Schema allacciamenti Installation Installation Installationsblatt Esquema instalación A-81 per macchine con pompa di scarico pour machines avec pompe de vidange for machines with drain pump für machinen mit Ablaufpumpe per macchine senza pompa di scarico pour machines sans pompe de vidange for machines without drain pump für machinen ohne Ablaufpumpe fig.3...
DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Der Anschluss, die Umstellung auf andere Stromarten, die erste Betriebsanschliessung, sowie das Beseitigen von Mängelnmuss entweder durch Personal, welches von uns geschult wurde, oder aber durch Fachleute, durchgeführt werden. Achtung: das interne Leitungssystem, sowie die Räume, wo Grossküchen Geräte aufgestellt werden, müssen den Unfallverhütung svorschriften und den VDE Bestimmugen entsprechen.
Seite 48
Abluß sollte einfacheren 21. Tasten “E” immer drucken lassen, warten Wasserentleerung ein Gefälle aufweisen; im Sie 3 Sekunden bis auf Display das Wort Boden eingelassene Abflußrohre sollten einen Durchmesser von 80 - 100 mm haben. “ WERK PARAMETER ” vorkommt, danach “Sprache“...