Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
lamber L21-ek Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für L21-ek:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that:
Attestons sous notre responsabilité que - Erklärt auf eigene Verantwortung dass:
Apparecchio – Apparatus - Appareil - Apparat:
LAVASTOVIGLIE - DISHWASHING MACHINE - LAVE-VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Marca - Trademark - Marque - Marke: LAMBER
Fabbricante - Manufacturer - Fabricant - Fabrikant: LAMBER
Tipo/Modello - Type / Model – Type / Modéle – Typ / Modell
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e sim ilare - Norme generali EN60335-1(2002) + A1/A11(2004) + A12 (2006) +
A2 (2006) + A13 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006) +
A13 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d' uso domestico e similare – Parte 2
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Apparecchi elettrici per uso domestico e similare – Campi el ettromagnetici – Metodi di misurazione dei campi elettromagnetici di
elettrodomestici e apparecchi simili per quanto riguarda l'esposizione umana. EN 62233:(2008)
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Measurement methods for electromagnetic fields of
household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62233:(2008)
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi ele ttrodomestici, e similari a motore o term ici, degli
utensili e degli apparecchi elettrici similari. EN 55014–1(2006) + A1 (2009)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1–1(2006) + A1 (2009)
Limiti per le emissioni di corrente armoni ca (apparecchiature con corrente di ingresso  16 A per fase) - EN 61000-3-2(2006) o
>16A e  75A + A2 (2005) EN 61000-3-12(2005)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
(2005) EN 61000-3-12(2005)
Limitazione delle fluttuazioni di tensi one e dei flicker in sistemi di alimentazi one in bassa tensione per apparecchiature con corrente
nominale  16 A. EN 61000-3-3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Requisiti di immunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi el ettrici similari EN 55014-2(1997)+ A1(2001) + A2
(2008)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001) + A2 (2008)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2009).
Sicurezza del macchinario, Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Terminologia di base, metodologia – EN ISO
12100-1 (2009).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2009).
Sicurezza del macchinario, Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Specifiche e principi tecnici – EN ISO 12100-2
(2009).
in base a quanto previsto dalle Direttive - selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives - aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences de manutention ou
reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder Reparation
zurückzuführen.
li 07/01/2014
(data/date/Datum)
responsabile costituzione fascicolo tecnico/technical file case manager : Ing Roberto Affaba
L21-ek / L21-ek-add
2004/108/CE, 2006/42/CE.
2004/108/EC, 2006/42/EC.
il socio amministratore/The administrator
indirizzo/address : via italia 6 – 26855 – Lodi Vecchio (LO) Italy
ª Norme particolari per lavastoviglie per uso collettivo
16 A per phase) - EN 61000-3-2(2006) or >16A and
matr.....................
75A + A2
16 A. EN 61000-3-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für lamber L21-ek

  • Seite 1 Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that: Attestons sous notre responsabilité...
  • Seite 3 The directive mentioned above, to w hich make reference for fu rther details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Seite 4 INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l’apparecchio pag. 10 pag. 11 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 13 pag.
  • Seite 5: Remarques Generales

    NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Seite 6 INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina è una Lavastoviglie a passaggio di tipo industriale. Rumorosità della macchina, misurata a 1m di distanza ed a 1,6m di altezza, inferiore a 63dB(A). (Norme EN ISO 4871 ed EN ISO 11204) OSSERVAZIONI PRELIMINARI Leggere attentamente le avvert enze contenute nel presente libretto di is truzioni, in quanto forniscono...
  • Seite 7: Remarques Preliminaires

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-vaisselle industriel à translation des casiers. Bruit de la machine, inférieur à 63 dB(A). (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d' emploi, car elle s fournissent d' importantes indications concernant la sécurité...
  • Seite 8 INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an Industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 63 dB(A). Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives import ant indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Seite 9: Einführung

    EINFÜHRUNG DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine ist ein industrieller Durchschub-Geschirrspüler . Die Geräuschentwicklung der Maschine ist bei ei nem Abstand von 1 m und einer Höhe von 1,6 im gemessen worden und liegt unter 63 dB(A). VORANMERKUNGEN Lesen Sie bitte aufmerksam die in vorliegendem G ebrauchshandbuch enthaltenen Anme rkungen, die Ihnen wichtige Hinweise zur Installationssicherheit, Bedienung und Wartung geben: Bewahren Sie das Gebrauchshandbuch gut auf, zum eventuellen Nachschlagen für weitere Bediener;...
  • Seite 10 Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen L21-ek L21-ek-add Mani g li o ne soll e vamento capott a Lavaggi o superi o re rotant e in acci a i o i n ox Poignée soulevement capot e...
  • Seite 11: Instructions Pour L'utilisateur

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 12 PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL KONTROLL PANEL Pulsante selezione tempo lavaggio Pulsante ciclo Bouton sélecteur temps de lavage Bouton cycle Cycle pushbutton Wash time selection pushbutton Programmdrucktaste Programmwahlschalter Pulsante Pompa scarico Interruttore generale Bouton Pompe de vidange Interrupteur général Drain pump pushbutton Main switch Taste für Ablaufpumpe...
  • Seite 13: Funzionamento Ed Uso

    ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie assicura una produzione oraria di 600 piatti. Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione. La disposizione corretta degli oggetti da lavare è...
  • Seite 14 Alla fine del ciclo il tasto diventa di colore verde ed è CONTROLLO SALE pronto per un nuovo ciclo. (se il tasto è di colore giallo La macchina segnala quando è necessario ripristinare vuol dire che la macchina stà raggiungendo la il sale nella boccetta, con il lampeggiare della lampada temperatura ideale di esercizio ).
  • Seite 15 Per interrompere manualmente lo scarico premere MANUTENZIONE GIORNALIERA nuovamente il tasto ciclo “C”. Riposizionare il troppopieno nella sua sede e richiudere Spegnere la Macchina premendo la capotta. l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della Vasca togliendo il Troppopieno; PULIZIA MANUTENZIONE (si veda anche il paragrafo specifico a PREVENTIVA pagina precedente) Attendere che tutta l'acqua sia...
  • Seite 16 DETERSIVI e BRILLANTANTE Attenzione. Durante l’uso di sostanze chimiche è consigliabile indossare abbigliamento appropriato, come guanti e occhiali protettivi. La scelta del detersivo appropriato è una condizione indis pensabile per ottenere ottimali risultati di lavaggio sotto il profilo igienico. E' quindi importante tenere in considerazione alcuni fattori. Innanzi tutto è...
  • Seite 17 INCONVENIENTI - POSSIBILI CAUSE - RIMEDI ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Interruttore a muro disinserito Inserire l'interruttore a muro accende Spina di alimentazione non Inserire la spina di alimentazione macchina inserita Rubinetto dell'acqua chiuso; Aprire il rubinetto La macchina non carica acqua Il troppopieno non è...
  • Seite 18 DISINCROSTAZIONE In presenza di acque dure si formano all'interno della macchina e talvolta anche sulle stoviglie, depositi calcarei che per ragioni igieniche e di funz ionamento devono essere rimossi con un'operazione di Disincrostazione. Le procedure operative e la frequenza di questo intervent o vengono consigliate dal fornitore del Detersivo il quale dispone di opportuni prodotti, generalmente a base di acido Fosforico.
  • Seite 19: Avant Le Lavage

    FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentie lle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Seite 20 cela indique que la machine est en traîn d’arriver à la REGENERATION température de fonctionnement) (pour machines dotées d’Adoucisseur) Il est possible d’interrompre le cycle de lavage à Dans le cas où la machine est équipée d’Adoucisseur, n’importe quel moment, simplement en poussant de la Régénération des résines est automatique selon nouveau le bouton selection temps de lavage “B”.
  • Seite 21: Entretien Journalier

    Pour interrompre le cy cle de vidange manuellement, ENTRETIEN JOURNALIER appuyer à nouveau sur le bouton cycle “C”. Remettre le trop-plein dans sa position correcte et Mettre hors tension la machine en fermer le capot. poussant l' interrupteur "A" et faire écouler l'eau de la cuve en enlevant le Trop-plein...
  • Seite 22 DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE Attention. Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indi spensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
  • Seite 23 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur La machine ne démarre Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet La machine ne charge pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre le Trop-plein dans sa place ;...
  • Seite 24 DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont c onseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
  • Seite 25 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Seite 26 washing cycle you have chosen will be extended up to ACHIEVEMENTS having reached the exact temperature (thermocontrol). Any deficiency in the w ashing process is apparent G – Extracting the basket, incline and shake when dirty residuals are visible. An insufficient rinsing carefully.
  • Seite 27 DAILY CLEANING OF THE INTERIOR CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE OF THE DISHWASHER Disconnect the machine by pressing the main PRECAUTION CLEANING switch "A"; INSTRUCTIONS Remove the overflow pipe and let the water drain out of t he tank (look at the specific paragraph at the preceding page);...
  • Seite 28 DETERGENT and RINSE-AID Attention. During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essent ial condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results.
  • Seite 29 PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
  • Seite 30 DESCALING When hard water is used you can find inside the mach ine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Seite 31: Teil 1 - Für Den Benutzer

    DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine erlaubt eine Reinigung von 600 Tellern pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verw enden, hier best eht die Gefahr von Bakter ienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohl en wird, entkalken. Bei Anschaffung neuer Geschirrteile ist das F olgende zu beacht en: Porzellan oder nicht poröse Keramikteller, T assen mit glatter Oberfläche bevorzugen.
  • Seite 32: Geschirranordnung

    Korb aus der Maschine nehmen indem Sie ihn OPTIMALE ERGEBNISSE leicht neigen und schütteln, damit das restliche Wasser Eine mögliche ungenügende Geschirrsäuberung kann abtropfen kann. durch schlechte Spülung verursacht werden. In diesem Fall kontrollieren, dass die Spüldüsen sauber sind und Lassen Sie durch Verdampfung das Geschirr trocknen, ausreichender Druck in der W asserleitung vorhanden d.h.
  • Seite 33: Reinigung Und Rechzeitige Wartung

    TÄGLICHE REINIGUNG REINIGUNG RECHZEITIGE GESCHIRRSPÜLMASCHINE WARTUNG INNEREN Bevor man jegliche WICHTIG: Wartungsarbeit, Reinigung oder Reparatur Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" vornimmt, muss man die Maschine von der abschalten und das Tankwasser durch Elektroleitung mit dem Hauptschalter trennen. Entfernung Überlaufrohres ablassen (siehe entsprechendes Kapitel) Abwarten, dass das Wasser vollständig...
  • Seite 34: Spülmittel Und Klarspüler

    SPÜLMITTEL und KLARSPÜLER Achtung. Während des Gebrauchs von chemischen Substanzen wird der empfohlen entsprechende Kleidung zu tragen, wie Handschuhe oder Schutzbrille. Die richtige Wahl des Reinigungsmittels ist Vor aussetzung, um optimale hygienische Ergebnisse erreichen. Weiter ist es notwendig weitere Faktoren in Betracht zu ziehen. Es ist auf alle Fälle notwendig nicht schaumbildende Pr odukte stark alkalisch und Chloraktiv speziell für Industriegeschirrspülmaschinen zu benutzen, die von bekannten Firmen hergestellt werden.
  • Seite 35 STÖRUNGEN - MÖGLICHE URSACHEN - LÖSUNGEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Der Schalter an der Mauer ist nicht Diesen einschalten Die Maschine schaltet eingeschaltet sich nicht an Der Netzstecker ist nicht reingesteckt Diesen reinstecken Der Wasserhahn ist zu; Wasserhahn öffnen Die Maschine nimmt kein Wasser auf Überlaufrohr ist nicht Das Überlaufrohr reinstecken...
  • Seite 36 ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Bei hartem Wasser können sich im Inneren der Maschine und auch manchmal auf dem Geschirr Kalkablagerungen bilden, die aus hygienischen Gr ünden mit einer Verkrustungsentfernung weggenommen werden müssen. Die Durchführung und die Frequenz dieser Arbeit werden vom Geschirrspüllieferanten vorgeschlagen, der entsprechende Produkte zur Verfügung hat, die meistens auf einer Phosphorsäurebasis liegen.
  • Seite 37: Instructions Pour L'installateur

    NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Seite 38 INSTALLATION SCHEMA AL LACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION L21-ek / L21-ek-add 2000 1300 Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4"...
  • Seite 39: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità per gli eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme sotto citate.
  • Seite 40: Alimentazione Idrica

    ALIMENTAZIONE IDRICA E' consigliabile utilizzare solo Addolcitori "Scambio Ionico" o ad "Osmosi Inversa". I Rispettare rigorosamente le Normative procedimenti basati su campi magnetici o Nazionali e Regionali esistenti in materia. radiazioni elettromagnetiche sono del tutto inutili per l'uso specifico in Lavastoviglie. L'impianto idrico deve avere le seguenti caratteristiche: CONDOTTO: Provvedere a portare...
  • Seite 41 Seguire le istruzioni di seguito riportate e programmare la scheda elettronica. PROGRAMMAZIONE SETTAGGIO RIGENERAZIONE 1- Disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione mediante l'interruttore a muro; A macchina spenta controllare la posizione dei dip-switch sulla scheda elettronica e memorizzarla; F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2- Impostare poi il dip-switch secondo la tabella seguente in funzione del numero di cicli di lavaggio che si vogliono impostare per avviare la segnalazione dell’operazione di rigenerazione;...
  • Seite 42 Disabilitazione-abilitazione SOFT-START Per default la macchina è dotata di partenza ciclo c on sistema SOFT-START a partenza progressiva della pompa di lavaggio. E’ possibile disabilitare tale funzione seguendo le istruzioni di seguito riportate. 1 - Chiudere la capote della lavastoviglie; 2 - Spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale a muro;...
  • Seite 43 - Si consiglia di procedere in ogni caso una volta al mese al lavaggio dei tubi di dosaggio e del dosatore con acqua. Se non si rispetta questa indicazione, la garanzia decade e Lamber declina ogni responsabilità sul prodotto. E’ possibile pulire da soli i tubi di dosaggio e il dosatore con dell’acqua.
  • Seite 44 PRIMA INSTALLAZIONE ! Per MACCHINE CON ADDOLCITORE INCORPORATO (serie ADD) (OPTIONAL) In fase di prima installazione riempire d’acqua il contenitore “A” in figura 1, prima di inserire il sale specifico in pastiglioni seguendo le istruzioni seguenti: -1 – Svitare il coperchio del contenitore sale alloggiato all’interno della lavastoviglie.
  • Seite 45: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Seite 46: Branchement Hydraulique

    désincrustation et augmenter la BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Il est conseillé d'utiliser seulement des Respecter rigoureusement les normes adoucisseurs à "échange ionique" à Nationales et Régionales concernantes "Osmose inverse": les procédés basés aux matière. champs électriques ou aux radiations électromagnétiques sont tout à...
  • Seite 47 PROGRAMMATION REGLAGE REGENERATION 1 - Débrancher la machine du reseau électrique par l’interrupteur à mur. Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tabl eau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Seite 48 Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1. Fermer le capot de la machine; 2.
  • Seite 49 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Seite 50 Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
  • Seite 51: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 38.
  • Seite 52: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle. Temperature: 55°C DO NOT TAMPER WITH THE Dynamic Pressure :...
  • Seite 53 REGENERATION SETTING PROGRAMMING 1 –Disconnect the machine from the supply mains by the wall switch. With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps...
  • Seite 54 How to disable-enable the SOFT-START By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Close the hood of the machine; 2.
  • Seite 55 - You are recommended to proceed with the cleani ng of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Seite 56: First Installation

    FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Seite 57: Teil 2 - Für Den Installateur

    DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in der Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Seite 58: Wasserversorgung

    sollte die Wasserzufuhr durch einen Hahn WASSERVERSORGUNG gesperrt werden. Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der nationalen und regionalen Länder beachtet ARBEITSTEMPERATUREN werden. Wassertemperatur 55°÷60°C Temperatur 55°C Spültemperatur Wenn die Maschine an 80°÷85°C Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert sich der Spülvorgang. n.b.: Für eine richtige Arbeitsweise des Thermocontrols, den Thermostat während des Der Wasserdruck sollte zwischen 2 und 4 Betriebs...
  • Seite 59: Zyklus Regenerierung Programmierung

    PROGRAMMIERUNG DER REGENERIERUNG 1 - Die Maschine vom Versorgungsnetz über den Wandhauptschalter abschalten Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, Kontrollieren Sie die position der dip-switch in Elektronische Tafeln und speichern Sie die . F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Programmieren Sie den dip-swicht nach fol gende Tafeln angaben und nach Waschungzyklus Anzahl die Sie Programmieren möchten damit das Signal des Aufbereitung bearbeitung starten kann.
  • Seite 60: Soft-Start Aktivieren-Inaktivieren

    SOFT-START aktivieren-inaktivieren Standardmäßig ist die Geschirrspülmaschine mi t Programmstart durch SOFT-START-System (Progressivstart der Waschpumpe) ausgestattet. Um die Soft-Start zu inaktivieren, folgen Sie die folgenden Anweisungen. 1. Schliessen Sie die Haube der Spülmaschine, 2. Maschine ausschalten mit Wandhauptschalter, 3. Die Taste „C“ drücken, 4.
  • Seite 61: Austausch Des Spülmittels Und Reinigung Des Dosierwaschschlauches

    - Es wird jedoch in jedem Fall angeraten einmal im Monat die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät selbst mit Wasser zu säubern. Wenn man diese Hinweise nicht beachten sollte, verfällt die Garantie und di Fa. Lamber übernimmt keine Produkthaftung. Es ist auch möglich alleine die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät mit Wasser zu reinigen.
  • Seite 62 ERSTEN AUFSTELLUNG ! Maschinen mit automatischem und eingebautem Wasserentkalker (Serie “add”). OPTION ! Bei der ersten Aufstellung einfüllen Sie mit Wasser den Salzbehälter “A” (Bild 1) , bevor das Salz in Tablettenform zu schütten, auf Grund von den folgenden Anleitungen : -1 –...
  • Seite 63: Eck Ausführung

    MONTAGGIO RIPIANI MONTAGE D ES T ABLES TABLES F ITTING PLAN MONTAGE D ER KONSOLE Per il f issaggio delle m ensole l aterali v edere il disegno n."1". MENSOLA / CONSOLE SHELF / BRETT Fixer le s t ables la téraux suivant le s chéma "1".
  • Seite 64: Schema Branchements Anschlußschema

    SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI CONNECTIONS SCHEME ANSCHLUßSCHEMA L21-ek/L21ek-add Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Brown - Braun Nero - Noir Black - Schwarz Nero - Noir Black - Schwarz Ponticelli - Ponts Staples - Brücke Resistenza VASCA - Résistance CUVE...
  • Seite 65 SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG LAVASTOVIGLIE LAVE-VAISSELLE DISHWASHERS GESCHIRRSPÜLER Dosatore risciacquo Doseur de proudit pour rinçage Rinse-aid dispenser Entrata additivo per risciacquo Nachspülmitteldosiergerät Entrée du produit de rinçage Rinse-aid inlet Glanzmitteleingang Termostati Lavaggio e Risciacquo Thermostat Lavage et rinçage Wash and rinse thermostat Tankthermostat und Boilerthermostat Termostati Lavaggio e Risciacquo...
  • Seite 68: Scheda Elettronica

    SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG - TABELLA SELEZIONE - TABELLA SELEZIONE TEMPI DI LAVAGGIO - TABELLA SELEZIONE - TABLEAU SELECTION - TABLEAU SELECTION TEMPS DE LAVAGE TEMPI DI RISCIACQUO - WASH TIME SELECTION TABLE - SELECTION TABLE - TABLEAU SELECTION - AUSWAHLSTAFEL - AUSWAHLSTAFEL FÜR SPÜLUNGSZEIT...
  • Seite 69 COMPONENTI COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTS PCB2 PCB1 CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL BASAMENETO SOCLE BASE UNTERBAU OPTIONAL Cnp-L21ek-2012-TL-RGB...

Diese Anleitung auch für:

L21-ek-add

Inhaltsverzeichnis