Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25783 Anleitungshandbuch Seite 54

Werbung

@
5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atr_ls de la palanca para la elevaci6n y de-
scenso de la unidad de code.
7.
Extraer la unidad de corte de la m&quina.
IMPORTANTE:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadera tiene que set montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n
del lado derecho y del
lade izquierde y el puntal de suspensibn delantero (8).
®
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto delia macchina.
A'R'ENZlONE: Se un eccessorio diverso del piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni
ante-
riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
@5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards,
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck
is to be mounted on the tractor, remove the front links and
hook the clutch sk;ing into square hole in frame (8).
_._ 5.
Die Federklammern
(5), (6), (7) und diejeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks zurQckziehen.
7.
M_lhdeck aus ber Maechine herausziehen.
WlCHTIG:Wenn statt dem M_hwerk ein anderes Zubeh6 rteil
am Traktor angebracht
werden soil, so sind die vorderen
VerbindungsstOcke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist
in des eckige Lech des Rahmens (8) einzusetzen.
_5.
Retirer les 6pingles (5), (6) et (7) et leur cheville respec-
tive.
6. Tirer vers I'arri_re le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION
: Si un outil (accessoire), autre que le carter
de coupe, dolt 6tre mont6 sur le tracteur, retirer les biellettes
de relevage avant et accrecher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dens le trou carr6 du ch_.ssis (8).
5. Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de aan-
drijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
t_)
Einbau
des M_ihdecks
M&hdecks unter denTraktor schieben. Die Auswurfoffnung
mul_ nach rechts,
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le trecteur. Le d6flecteur
du canal d'6jection doit se trouver du c6t6 droit,
La mise en place se fait darts I'ordre inverse de celui de
la depese.
@
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina, La
abertura de expulsibn ha de ectar hacia la derecha,
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
®
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare ilpiatto sottola macchina. L'apertura di scarico
dell'erbe deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
54

Werbung

loading