Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MALAGUTI MADISON 400
1
09/01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Malaguti MADISON 400

  • Seite 1 MALAGUTI MADISON 400 09/01...
  • Seite 2 MADISON 400 PREMESSA • Il presente manuale d’officina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle operazioni, non è impegnativa). • È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu- ra omessi, possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc...
  • Seite 3 NOTE DI HINWEISE NOTES FOR NOTES POUR NOTAS CONSULTA- ZUM NACH- EASY CON- LA CONSUL- ZIONE SCHLAGEN SULTATION TATION CONSULTA KENNTNIS DES GETTING TO KNOW CONNAITRE LA CONOCER LA CONOSCERE LA MOTORROLLERS THE MOTOR-BIKE MOTO MOTO MOTO REGOLAZIONI MECHANISCHE MECHANICAL REGLAGES REGULACIONES MECCANICHE...
  • Seite 4 ATTENZIONE! Consigli pruden- ACHTUNG! Ratschläge und CAUTION! Recommendations ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- ziali ed informazioni riguardanti la Informationen betreffend die and precautions regarding prudence et informations dentes e informaciones que hacen sicurezza del motociclista (utente Sicherheit des Kradfahrers (des rider safety and motor vehicle concernant la sécurité...
  • Seite 5 MADISON 400 PRECONSEGNA - EINGRIFFE PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA N° INTERVENTO EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 1 Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Controllo estetico Sichtkontrolle Aesthetic control Contrôle esthétique Control “estético” Controllo dati Kontrolle der Data control Contrôle des données Control datos de...
  • Seite 6 MADISON 400 N° INTERVENTO EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 5 Controlli vari Verschiedene Kontrollen Various controls Contrôles divers Controles varios Pressione pneumatici Reifendruck Pression pneus Tyres pressure Presión neumáticos Avviamento Anlassen Starting Démarrage Arranque Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de dirección...
  • Seite 7 MADISON 400 INHALT SOMMAIRE INDICE CONTENTS ÍNDICE Technische Daten Caract. techniques Dati tecnici Technical Data Datos técnicos Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Controllo “estetico” Sichtkontrolle “Aesthetic” control Contrôle “esthétique” Control “estético” Dati per Identifikation Identification Identification Datos de l’identificazione data identificación...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    MADISON 400 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Carrozzeria Karosserie Body Carrosserie Carrocería Composizione delle Zusammensetzung Fairings Composition des Composición de der Verkleidungen carénages carenature los carenados Parabrezza Windschutzscheibe Windscreen Pare-brise Parabrisas Montaggio Montage des Side mirrors Montage rétroviseurs Montaje espejos Seitenspiegels latéraux...
  • Seite 9 MADISON 400 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Abmontieren des Dépose Rimozione ruota Front wheel Desmontaje anteriore Vorderrades removal roue avant rueda delantera Rimozione ruota Abmontieren des Rear wheel Dépose roue Remoción rueda posteriore Hinterrades removal arrière trasera Rimozione Abmontieren des Brake Dépose...
  • Seite 10 MADISON 400 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Filtro aria: Luftfilter: Air cleaner: Filtre à air: Filtro de aire: manutenzione Wartung maintenance entretien mantenimiento Rimozione Abmontieren des Engine Depose Remoción motors du moteur motore removal del motor Verifica Kontrolle der Rah- Dimensional Contrôle dimen-...
  • Seite 11: Dati Tecnici

    MADISON 400 DATI TECHNISCHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES DATOS TECNICI DATA TÉCNICOS DATEN TECHNIQUES CARATTERISTICHE ALLGEMEINE GENERAL CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS GENERALI MERKMALE CHARACTERISTICS GENERALES GENERALES Passo Achsabstand Wheelbase Paso 1.475 mm Länge Longueur Lunghezza Length Largo 2.030 mm Breite Largheur Larghezza Width Ancho 860 mm Altezza max.
  • Seite 12 MADISON 400 RAHMEN CADRE TELAIO FRAME CHASIS Monotrave in Einzelstahlrohr Single steel tube Monocadre Larguero único en tubolare d’ acciaio, rahmen, unterteilt branched at tubulaire d’acier, llanta tubular de sdoppiato all’altez- auf der Höhe des footboard se dédoublant au acero desdoblado...
  • Seite 13: Auspacken

    MADISON 400 DISIMBALLO • Disimballare il motociclo attenendosi alle indicazioni fornite sull’imballo stesso che dovrà essere poi smaltito in conformità alle normative vigenti. CONTROLLO “ESTETICO” • Verificare visivamente il corretto montaggio di tutti i componenti in materiale plastico e contemporaneamente la totale assenza di graffi, segni, ecc...
  • Seite 14: Dati Per L'identificazione

    MADISON 400 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TELAIO - Per accedere al numero di identificazione del telaio, procedere come segue: - Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. - Inserire la chiave di accensione e ruotarla in senso antiorario, (senza premere) per sbloccare la serratura della sella.
  • Seite 15: Identification Data

    MADISON 400 IDENTIFICATION DATA FRAME - In order to read the identification frame number proceed as follows: - Place the scooter on its main stand - insert the ignition key and rotate it anti-clockwise, (without making any pressure) in order to unblock...
  • Seite 16: Identificazione Elementi Principali

    MADISON 400 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato destro) 1) Parabrezza 2) Indicatore direzionale anteriore sinistro 3) Indicatore direzionale anteriore destro 4) Luce di posizione 5) Faro anteriore 6) Serbatoio carburante 7) Gancio antifurto 8) Marmitta 9) Vano porta casco 10) Sella biposto F.
  • Seite 17 MADISON 400 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato sinistro) 11) Commutatore a chiave 12) Vano porta oggetti 13) Luci di posizione e arresto 14) Indicatori di direzione posteriori 15) Porta targa 16) Filtro aria 17) Cavalletto centrale 18) Carburatore 19) Cavalletto laterale...
  • Seite 18: Comandi Al Manubrio

    MADISON 400 COMANDI AL MANUBRIO Comando destro 1) Serbatoio olio freno anteriore 2) Leva freno anteriore 3) Pulsante MODE seleziona le varie funzioni del cruscotto digitale 4) Manopola acceleratore 5) Pulsante avviamento elettrico. 6) Interruttore luci: a destra = spento posizione centrale = luci di posizione e cruscotto a sinistra = luci anabbaglianti.
  • Seite 19: Handlebar Controls

    MADISON 400 HANDLEBAR CONTROLS Right control 1) Front brake oil tank 2) Front brake lever 3) The MODE button selects the various functions of the digital dashboard 4) Accelerator handle 5) Electric start button 6) Lights button: on the right = switched off...
  • Seite 20 MADISON 400 COMANDI AL MANUBRIO Comando sinistro 1) Serbatoio olio freno posteriore 2) Leva freno posteriore (* integrale) 3) Leva “flash” luci abbaglianti (passing) * Agendo sulla leva del freno posteriore, si attiva una valvola idraulica (ripartitore di frenata) che suddivide la forza frenante su entrambi i freni a disco.
  • Seite 21 MADISON 400 HANDLEBAR CONTROLS Left control 1) Rear brake oil tank 2) Rear brake lever (* integral) 3) Driving beam “flash” (passing) * By acting on the brake lever, a hydraulic valve activates (brake distributor), which subdivides the braking force on both disc brakes.
  • Seite 22: Interruttore Di Avviamento/Chiavi

    MADISON 400 INTERRUTTORE ANLASSSCHALTER/ DI AVVIAMENTO/CHIAVI SCHLÜSSEL • L’interruttore principale (F. 9) • Der Hauptschalter (Abb. 9) steuert den Anlasskreislauf, die controlla il circuito d’avviamen- to, il dispositivo bloccasterzo e Vorrichtung der Lenkersperre l’apertura della sella. und das Öffnen des Sattels.
  • Seite 23 STARTER/KEYS INTERRUPTEUR DE INTERRUPTOR DE DEMARRAGE/CLEFS ENCENDIDO/LLAVES • The main button (F. 9) controls the starting circuit, the steering block • L’interrupteur principal (F. 9) contrôle • El interruptor principal (F. 9) device and the saddle opening. le circuit de démarrage, le verrou controla el circuito de arranque, el de direction et l’ouverture de la dispositivo del seguro de dirección...
  • Seite 24: Seitlicher Ständer

    MADISON 400 CAVALLETTO LATERALE: Verificare il corretto fissaggio e mobilità del cavalletto laterale ed il corretto ancoraggio delle molle (1 - 2). Verificare inoltre il corretto funzionamento del microinter- ruttore (A - F. 11) che deve impedire l’avviamento del mo- tore, quando il cavalletto laterale non è...
  • Seite 25: Tablero De Instrumentos

    MADISON 400 CRUSCOTTO Indicatore temperatura liquido refrigerante. La zona “rossa” (A) evidenzia una temperatura ec- cessiva dovuta a funzionamento anomalo, guasti o liquido in quantità insufficiente. Indicatore livello carburante. La spia (B) indica l’entrata in riserva. Tachimetro (numeri bianchi: km - numeri rossi: miglia).
  • Seite 26: Cruscotto Digitale

    MADISON 400 CRUSCOTTO DIGITALE “CHECK” delle funzioni • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Inserire la chiave nel commutatore di avviamento e ruo- tarla su “ON”; sul display (7 - F. 12) comparirà un “che- ck” di tutte le funzioni, per tre secondi.
  • Seite 27: Anlassen Nicht Möglich

    MADISON 400 MANCATO AVVIAMENTO • Se durante il test precedentemente descritto, il motore non si avvia, verificare che il cavalletto laterale sia in posizione di riposo e che il pulsante di arresto motore (1 - F. 14) si trovi in posizione: •...
  • Seite 28 MADISON 400 PNEUMATICI TUBELESS Dimensioni: 120/70 - 13” 53L (anteriore) 140/60 - 13” 57L (posteriore) CONTROLLO PRESSIONE La pressione dei pneumatici deve essere controlla- ta e regolata a “gomma fredda”. Kg/cm SCHLAUCHLOSE REIFEN TUBELESS TYRES Ausmaße: 120/70 - 13” 53L (vorne) Sizes: 120/70 - 13”...
  • Seite 29: Serbatoio Carburante

    MADISON 400 SERBATOIO CARBURANTE Per accedere al serbatoio carburante, procedere come segue: • posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Estrarre la chiave di accensione. • Premere nella parte superiore dello sportello (1- F. 15) posto anteriormente alla sella. • Inserire la chiave e svitare il tappo (2) e rifornire il serba- toio.
  • Seite 30: Serbatoio Liquido Refrigerante

    MADISON 400 SERBATOIO LIQUIDO KÜHLFLÜSSIGKEIT- REFRIGERANTE STANK • Il serbatoio di espansione del • Der Ausgleichsbehälter der Kühlflüssigkeit befindet sich auf liquido refrigerante si trova nel- la parte anteriore dello scooter der Vorderseite des Motorrollers (vedi F. 16). Per accedervi, ri- (siehe Abb.
  • Seite 31: Coolant Tank

    COOLANT TANK RESERVOIR LIQUIDE DEPOSITO LIQUIDO REFRIGERANT REFRIGERANTE • The expansion tank of the coolant • Le réservoir d’expansion du liquide • El recipiente de expansión del réfrigérant se trouve dans la partie is located in the front part of the líquido refrigerante, se encuentra en scooter (see F.
  • Seite 32: Olio Motore

    MADISON 400 OLIO MOTORE MOTORÖL CONTROLLO KONTROLLE • Posizionare il motociclo perfetta- • Das Kraftrad vollkommen mente in verticale, sul cavalletto aufrecht auf den mittleren centrale, avviare il motore e la- Ständer stellen, den Motor sciarlo scaldare opportunamen- anlassen und warm laufen te.
  • Seite 33: Huile Moteur

    MADISON 400 MOTOR OIL HUILE MOTEUR ACEITE MOTOR TESTING CONTRÔLE CONTROL • Position the motorcycle so that to be • Mettre la moto en position • Colocar el vehículo a motor en posición perfectly vertical on its central stand, parfaitement verticale sur la béquille...
  • Seite 34: Olio Trasmissione

    MADISON 400 OLIO TRASMISSIONE GETRIEBEÖL CONTROLLO LIVELLO: KONTROLLE: 1) posizionare lo scooter sul ca- 1) Den Motorroller auf dem valletto centrale. zentralen Ständer aufblocken. 2) Rimuovere il tappo (A - F. 22) dal 2) Den Pfropfen (A - Abb. 22) von bocchettone di rifornimento e der Nachfüllöffnung entfernen...
  • Seite 35: Transmission Oil

    MADISON 400 TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION ACEITE TRANSMISION LEVEL CHECKING: CONTROLE DU NIVEAU : CONTROL NIVEL: 1) Position the scooter on its main 1) positionner le scooter sur la stand. béquille centrale. 1) Colocar el scooter sobre el 2) Remove the transmission oil cap 2) dévisser le bouchon (A - F.
  • Seite 36 MADISON 400 OLIO FRENI (anteriore posteriore) • Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) dei serbatoi: (A) (freno anteriore) (B) (freno posteriore), con lo scooter in piano e perfettamente verticale. • Il livello è corretto quando l’olio risulta a 3 mm dal limite inferiore della spia.
  • Seite 37 MADISON 400 RABBOCCO OLIO FRENI • I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo i coperchi (A) dopo aver svitato le due viti di fissaggio (V2). Si consiglia di utilizzare olio: Q8 BRAKE FLUID DOT 4. L’olio idraulico è corrosivo e può provocare dan- ni e lesioni.
  • Seite 38 LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES OLIO MOTORE (4 TEMPI) MOTORÖL (VIERTAKT) (4 STROKE CYCLE) ENGINE OIL HUILE MOTEUR (4 TEMPS) ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) SBK 15W/50 OLIO TRASM. MOTORE ÖL MOTORGETRIEBE ENGINE TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION MOTEUR ACEITE TRANSMISION MOTOR T35 - 80W LUBR.
  • Seite 39: Regolazione Del Minimo

    MADISON 400 REGOLAZIONE DEL MINIMO • Per accedere al carburatore occorre rimuovere il vano porta casco (vedi S/C - P. 24). • Per effettuare una corretta verifica del regime minimo, avviare il motore e mantenerlo lievemente accelerato, (almeno 3 minuti) fino al raggiungimento della temperatura di normale funziona- mento, quindi lasciarlo al “minimo”...
  • Seite 40 MADISON 400 AMMORTIZZATORI STOSSDÄMPFER REGOLAZIONE EINSTELLUNG • Gli ammortizzatori posteriori di- • Die Vorbelastung der Feder kann spongono di regolazione sul pre- an den hinteren Stossdämpfern carico della molla. eingestellt werden. • La regolazione si effettua inter- • Die Einstellung erfolgt, indem venendo con l’apposita chiave in...
  • Seite 41 MADISON 250 MADISON 400 SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS AMORTIGUADORES ADJUSTMENT REGLAGE AJUSTE • Rear shock absorbers can be • Le dispositif de réglage des • Los amortiguadores traseros son adjusted on the spring pre-load. amortisseurs arrière se trouve sur regulables en precarga de muelle.
  • Seite 42: Einstellung Neigung Des Lenkers

    MADISON 400 STERZO LENKUNG CONTROLLO DEL GIOCO KONTROLLE DES SPIELS • Posizionare il motociclo su cavalletto centrale. • Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken. • Ruotare il manubrio ripetutamente nei due sensi, valutan- • Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und do il grado di scorrevolezza delle sfere.
  • Seite 43 MADISON 400 STEERING GUIDON MECANISMO DE DIRECCION LASH CONTROL CONTROLE DU JEU CONTROL DEL JUEGO • Position the motorbike on its main • Positionner le scooter sur la béquille • Colocar el vehículo de motor sobre stand. centrale. el caballete central.
  • Seite 44: Einstellung Sattelkupplung

    MADISON 400 REGOLAZIONE AGGANCIO SELLA • La sella, nel momento della chiusura, viene agganciata e trattenuta dai due ganci (A) (uno per lato). • Nel caso si riscontri difficoltà a richiudere la sella, o eccessivo “gioco” dopo averla richiusa, effettuare la regolazione del dispositivo di aggancio, procedendo come segue: - posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
  • Seite 45 MADISON 400 SADDLE ADJUSTMENT • When the case compartment under the saddle has to be closed, the saddle is fastened and held back by two hooks (A) (one for each side). • Should there be some difficulties in closing the saddle case compartment, or excessive “lash” after having closed it, carry out adjustment of the fastening device as follows: - Position the motorbike on its main stand.
  • Seite 46 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................09/01...
  • Seite 47: Carrozzeria

    MADISON 400 MADISON 400 KAROSSERIE CARROZZERIA COMPOSIZIONE AUFBAU DER SEITENVE- DELLE CARENATURE RKLEIDUNGEN N° DESCRIZIONE BESCHREIBUNG Windschutzscheibe 1 Parabrezza 2 Scudo centrale Zentrale Frontschutzplatte 3 Scudo Frontschutzplatte 4 Parafango anteriore Schutzblech vorne 5 Parafango Schutzblech sottoscudo Frontschutzplatte Lenkerverkleidung vorne 6 Coprimanubrio anteriore...
  • Seite 48: Parabrezza

    MADISON 400 PARABREZZA WINDSCHUTZSCHEIBE PREDISPOSIZIONE AL VORBEREITUNG FÜR DIE MONTAGGIO (OPERAZIONI DI MONTAGE PRE-CONSEGNA) (VOR DER LIEFERUNG DUR- • Rimuovere lo scudo frontale CHZUFÜHREN) (A - F. 2) comprensivo del fana- • Die Frontschutzplatte vorne lino luce di posizione (B) agen- (A - Abb.
  • Seite 49: Windscreen

    MADISON 400 PARE-BRISE PARABRISAS WINDSCREEN PREPARATION AU MONTAGE PREPARACION PARA EL MON- ASSEMBLING PRE- TAJE (OPERACIONES A EFEC- (OPERATIONS AVANT ARRANGEMENT (PRE-DELIVERY TUAR ANTES DE LA ENTREGA) LIVRAISON) OPERATIONS) • Enlever le tablier avant (A - F. 2) • Quitar el escudo frontal (A - F. 2) junto •...
  • Seite 50: Montaggio Specchietti Laterali

    MADISON 400 MONTAGGIO MONTAGE DER SPECCHIETTI LATERALI SEITENSPIEGEL Nota: il motoveicolo viene forni- Hinweis: Der Motorroller wird dem to al Concessionario con gli Händler abmontier ten specchietti laterali smontati, per Seitenspiegeln geliefert. Zur la loro applicazione attenersi alla Montage der Seitenspiegel wie...
  • Seite 51 MADISON 400 SIDE MIRRORS MONTAGE DES MONTAJE RETROVISORES ASSEMBLY RÉTROVISEURS LATERALES Note: the motorcycle is supplied to Note: le véhicule est livré aux con- Nota: el vehículo de motor se sumi- the dealer with the side mirrors still cessionnaires avec les rétroviseurs...
  • Seite 52: Rimozione Specchietti Laterali

    MADISON 400 RIMOZIONE SPECCHIETTI LATERALI • Posizionare il motociclo sul cavalletto centrale. • Ruotare il manubrio nella direzione dello specchio da smontare. • Con entrambe le mani, tirare e, contemporaneamente, spostare nei quattro sensi, il corpo (A) dello specchio, per liberarlo dagli agganci.
  • Seite 53 MADISON 400 SIDE MIRRORS REMOVAL • Position the motorbike on its main stand. • Rotate the handlebar towards the direction of the mirror to disassemble. • Pull with both hands and at the same time shift the mirror body (A) towards the four directions so that to release it from its fastenings.
  • Seite 54: Montaggio Targa

    MADISON 400 MONTAGGIO TARGA (Operazione di pre-consegna) Nota: lo scooter viene fornito con il porta targa. Il mon- taggio della targa è a cura del Concessionario. • Montare la targa sul relativo supporto (1) fissandola sulle asole (A) con viti, oppure rivetti.
  • Seite 55: Rimozione Coprimanubrio

    MADISON 400 RIMOZIONE COPRIMANUBRIO POSTERIORE • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Svitare le viti (V3) e rimuovere il coprimanubrio posteriore (A - F. 13), sollevandolo. ANTERIORE • Svitare le viti (V4) ed estrarre il coprimanubrio anteriore (B - F. 14).
  • Seite 56: Rimozione Scudo

    MADISON 400 RIMOZIONE SCUDO ABMONTIEREN DES Cs - Nm FRONTSCHUTZPLATTES 2 ± 10% Nota: per rimuovere lo scudo è necessario rimuovere preven- Hinweis: Um die Frontschutzplatte tivamente: abzumontieren, müssen zuerst die - specchietti retrovisori folgenden Bestandteile abmontiert (S/C - P. 6).
  • Seite 57: Desmontaje Escudo

    MADISON 400 SHIELD REMOVAL DEPOSE DU TABLIER DESMONTAJE ESCUDO Note: in order to remove shield, it is Note : avant d’enlever le tablier, il faut Nota: para extraer el escudo es necessary to preventively remove enlever : necesario quitar primero: the following: - les rétroviseurs...
  • Seite 58: Rimozione Sgocciolatoio

    MADISON 400 Cs - Nm • Die Schrauben losschrauben • Svitare le viti (V2 - F. 19) 2 ± 10% (V2 - Abb. 19) • Svitare le viti (V2/a - F. 19), • Die sich am oberen Teil der poste nella parte superiore Ausnehmungen befindenden delle nicchie di contenimento.
  • Seite 59: Desmontaje Recogegotas

    MADISON 400 • Unscrew the screws (V2 - F. 19) • Dévisser les vis (V2 - F. 19) • Aflojar los tornillos(V2 - F. 19) • Unscrew the screws (V2/a - F. 19), • Dévisser les vis (V2/a - F. 19) •...
  • Seite 60: Rimozione Cruscotto

    MADISON 400 ABMONTIEREN RIMOZIONE DES ARMATU- CRUSCOTTO RENBRETTES Nota: per accedere ai Hinweis: Um Zugang componenti del cru- zu den Komponenten zu scotto, è sufficiente erhalten, die Schrauben svitare e rimuovere le von Abb. 15 - 16 - 17 - viti di F.
  • Seite 61: Desmontaje Tablero De Instrumentos

    MADISON 400 DASHBOARD DEPOSE DU TABLEAU DESMONTAJE TABLERO DE REMOVAL DE BORD INSTRUMENTOS Note: to reach the components of the Note : pour accéder aux composants Nota: para acceder a los componentes dashboard it is simply necessary to du tableau de bord, il suffit de del tablero de instrumentos, es unscrew and remove screws in F.
  • Seite 62: Rimozione Comandi Al Manubrio

    MADISON 400 RIMOZIONE COMANDI ABMONTIEREN DER AL MANUBRIO BEDIENUNGSELEMENTE • Per rimuovere i dispositivi dei • Um die am Lenker angebrachten due comandi elettrici, posti sul Vorrichtungen zwei manubrio, occorre rimuovere il elektrischen Steuerelemente coprimanubrio posteriore, per abzumontieren, muss die...
  • Seite 63: Dépose Des

    MADISON 400 HANDLEBAR CONTROLS DEPOSE DES COMMANDES DESMONTAJE MANDOS EN REMOVAL SUR LE GUIDON EL MANILLAR • To remove the two electric controls • Pour enlever les dispositifs des • Para extraer los dispositivos de los devices, placed on the handlebar, deux commandes électriques,...
  • Seite 64: Rimozione Parafango Anteriore

    MADISON 400 Cs - Nm RIMOZIONE PARAFAN- ABMONTIEREN DES 3,5 ± 10% GO ANTERIORE SCHUTZBLECHES VORNE • Svitare le viti (V4) e sfilare • Die Schrauben (V4) il parafango (A) con cautela per losschrauben non graffiarlo. Schutzblech (A) vorsichtig herausziehen, damit es nicht verkratzt.
  • Seite 65: Garde-Boue

    MADISON 400 FRONT FENDER DEPOSE DU GARDE-BOUE DESMONTAJE GUARDA- REMOVAL AVANT BARROS DELANTERO • Unscrew the screws (V4) • Dévisser les vis (V4) et déga- • Aflojar los tornillos (V4) y ex- slip off the fender (A) with caution ger le garde-boue (A) avec soin afin traer el guardabarros (A) con cui- in order to avoid scratches.
  • Seite 66 MADISON 400 • Aprire con la chiave di accen- • Mit dem Zündschlüssel den sione il coperchio (A) del vano Deckel (A) des Batteriesitzes im batteria, sul tunnel, ed estrarlo. Tunnel öffnen und entfernen. • Rimuovere il kit degli attrezzi in •...
  • Seite 67 MADISON 400 • Open with the ignition key the cover • A l’aide de la clef de contact, ouvrir • Abrir la tapa (A) del alojamiento (A) of the battery compartment, on le couvercle (A) de la boîte à gants, batería, en el túnel, con la llave de...
  • Seite 68: Rimozione Puntone

    MADISON 400 • Svitare le viti (V4) • Die Schrauben (V4) • Rimuovere i copritunnel (dx - losschrauben. sx) (D) • Die Tunnelverkleidung (recht - links) (D) entfernen. F. 34 Cs - Nm • Die Schrauben (V3) • Svitare le viti (V3) 2 ±...
  • Seite 69: Desmontaje Perfil Carenado Inferior

    MADISON 400 • Unscrew the screws (V4) • Dévisser les vis (V4) • Aflojar los tornillos (V4) • Remove the tunnel covers (dx - sx) • Enlever le couvre-tunnel (droit - • Quitar el cubretúnel (der. - izq.) gauche) (D) •...
  • Seite 70: Rimozione Pedana

    MADISON 400 • Rimuovere il puntone (A). • Die Strebe abmontieren. F. 38 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE PEDANA FUßBRETTES Nota: per rimuovere la pedana ap- poggiapiedi è necessario rimuove- Hinweis: Um das Fußbrett re preventivamente la sella (S/C - abzumontieren müssen zuerst P.
  • Seite 71: Desmontaje Plataforma Apoyapiés

    MADISON 400 • Remove the kickstand (A). • Enlever l’étrésillon (A). • Extraer el perfil carenado inferior (A). DEPOSE DU FOOTBOARD DESMONTAJE REPOSE-PIEDS REMOVAL PLATAFORMA APOYAPIES Note: to remove the footboard it is Note : avant d’enlever le repose- Nota: para desmontar la plataforma necessary to preventively remove pieds il faut enlever la selle (S/C - P.
  • Seite 72 MADISON 400 Cs - Nm • Rimuovere il tappo (C) del ser- • Den Deckel (C) des batoio carburante. Benzintankes entfernen. 2 ± 10% • Estrarre la protezione antisgoc- • Den Tropfenfänger (D) und den ciolamento (D) comprensiva del Entlüfterschlauch (E) tubo di sfiato (E).
  • Seite 73 MADISON 400 • Remove the cap (C) of the fuel tank. • Enlever le bouchon (C) du réservoir • Quitar el tapón (C) del depósito • Remove the anti-dripping protection du carburant. combustible. (D) together with its breather pipe • Extraire la protection anti-gouttes •...
  • Seite 74: Rimozione Sella

    MADISON 400 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES SELLA SATTELS • Aprire lo sportello (A) di acces- • Die Tür des Benzintankes (A) so al serbatoio carburante. öffnen. • Svitare le viti (V4). • Die Schrauben (V4) • Estrarre la cornice (B). losschrauben.
  • Seite 75: Fairings

    MADISON 400 SADDLE DEPOSE DESMONTAJE REMOVAL DE LA SELLE ASIENTO • Open the fuel tank cover. • Ouvrir la porte (A) donnant accès • Abrir la tapa (A) de acceso al • Unscrew the screws (V4). au réservoir du carburant.
  • Seite 76 MADISON 400 • Die mittlere Schraube (V) • Svitare la vite centrale (V). losschrauben. F. 48 • Svitare le viti (V2) di fissaggio • Die Schrauben (V2) für die parte inferiore della carenatura Befestigung des unteren Teiles posteriore. hinteren Verkleidung losschrauben.
  • Seite 77 MADISON 400 • Unscrew the central screw (V). • Dévisser la vis centrale (V). • Aflojar el tornillo central (V). • Unscrew the fastening screws (V2) • Dévisser les vis (V2) de fixage de • Aflojar los tornillos (V2) de fijación of the rear fairing lower part.
  • Seite 78: Rimozione Carter Coprimotore

    MADISON 400 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES CARTER COPRIMOTORE MOTORGEHÄUSES Nota: il motore è protetto da car- Hinweis: Der Motor ist von einem ter (A) in materiale antiurto . Gehäuse (A) aus stoßfestem Material geschützt. RIMOZIONE CARTER ABMONTIEREN DES • Svitare le viti (V3) ed estrarre il GEHÄUSES...
  • Seite 79: Engine Case

    MADISON 400 REMOVING THE REMOVING THE DEPOSE CARTER MOTEUR ENGINE CASE ENGINE CASE Note.: the engine is protected by a Note.: the engine is protected by a Note : Le moteur est protégé par case (A) made of shock-resistant case (A) made of shock-resistant un carter (A) en matériau anti-...
  • Seite 80: Rimozione Codone

    MADISON 400 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE “HECKES” “CODONE” Nota: per rimuovere il codone (A) Hinweis: Um das Heck (A) è necessario rimuovere preven- abzumontieren, müssen Sie tivamente la carenatura posterio- zuerst die hintere Verkleidung re (S/C - P. 28). (S/C - S. 28) abmontieren.
  • Seite 81: "Tail" Removal

    MADISON 400 “TAIL” REMOVAL DEPOSE DE LA “QUEUE” DESMONTAJE “COLIN” Note: to remove the tail (A) it is Note : avant d’enlever la queue (A), Nota: para desmontar el colín (A) es necessary to remove the rear fairing il faut enlever le carénage arrière necesario quitar primero el carenado first (S/C - P.
  • Seite 82 MADISON 400 ABMONTIEREN DES VORDERRADES RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE • Accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo, posi- • Die perfekte Stabilität des Motorrollers herstellen. Bocken zionato sul cavalletto centrale; eventualmente, inserire Sie den Roller deshalb auf dem mittleren Ständer auf. un supporto sotto al motore.
  • Seite 83: Front Wheel Removal

    MADISON 400 FRONT WHEEL DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOVAL AVANT DELANTERA • Make sure that the motor-bike is • S’assurer de la parfaite stabilité du • Verificar la perfecta estabilidad del perfectly stable on the main stand;...
  • Seite 84 MADISON 400 Cs - Nm Cs - Nm RIMOZIONE ABMONTIEREN 45 ± 15% 30 ± 20% RUOTA POSTERIORE HINTERRADES Nota: per rimuovere la Hinweis: Um das Hinterrad ruota posteriore, è ne- abzumontieren, müssen cessario rimuovere Sie zuerst den preventivamente la Auspuffschalldämpfer...
  • Seite 85: Rear Wheel Removal

    MADISON 400 REAR WHEEL DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOVAL ARRIERE POSTERIOR Note: to remove the rear wheel, it is Note: avant d’enlever la roue arrière, Nota: para extraer la rueda trasera necessary to remove the silencer il faut enlever le pot d’échappement...
  • Seite 86: Abmontieren Der Bremspumpen

    MADISON 400 Cs - Nm RIMOZIONE RIPAR- ABMONTIEREN DES BREM- 24,8 ± 20% TITORE DI FRENATA SUNGSVERTEILERS Nota: per la rimozione del Hinweis: Um die Vorrichtung des dispositivo “ripartitore di “Bremsungsverteilers”(A - Abb.5) frenata” (A - F. 5) è necessa- abzumontieren, müssen Sie...
  • Seite 87 MADISON 400 BRAKE DISTRIBUTOR DEPOSE DU REPARTITEUR DESMONTAJE DISTRIBUIDOR REMOVAL DE FREINAGE DE FRENADO Note: in order to remove the “brake Note : pour la dépose du dispositif Nota: para desmontar el dispositivo distributor” device (A - F. 5) it “répartiteur de freinage”...
  • Seite 88: Abmontieren Der Zangengruppe Bremse Vorne

    MADISON 400 Cs - Nm • Svitare le viti (V2) e rimuo- • Die Schrauben (V2) losschrauben 28 ± 15% vere il cavallotto (D). und den Bügelbolzen (D) entfernen. • Rimuovere il gruppo pom- • Die Pumpengruppe (E) abmontieren. pa (E).
  • Seite 89 MADISON 400 • Unscrew the screws (V2) and • Dévisser les vis (V2) et enlever le • Aflojar los tornillos (V2) y extraer remove the U bolt (D). cavalier (D). la grampa en U (D). • Remove the pump unit (E).
  • Seite 90: Auswechselung Der Zangengruppe Vorne

    MADISON 400 VERIFICA USURA PASTI- KONTROLLE DER BREM- GLIE FRENO ANTERIO- SBELAGABNUTZUNG RE/POSTERIORE VORNE/HINTEN ogni 2.500 Km Alle 2.500 Km • Nell’occasione, verificare anche • Im gegebenen Falle die Abnutzung lo stato di usura dei dischi. Nel der Bremsbeläge kontrollieren.
  • Seite 91 MADISON 400 FRONT/REAR BRAKE CONTROLE USURE CONTROL DESGASTE PADS WEAR PLAQUETTES FREIN PASTILLAS FRENO CONTROL AVANT/ARRIERE DELANTERO/TRASERO every 2.500 Km tous les 2.500 Km cada 2.500 Km • In this occasion verify also the • Lors de ce contrôle, vérifier aussi •...
  • Seite 92: Auswechselung Der Zangengruppe Hinten

    MADISON 400 SOSTITUZIONE GRUPPO AUSWECHSELUNG DER PINZA POSTERIORE ZANGENGRUPPE HINTEN Den öldynamischen Kreislauf Svuotare completamente il vollkommen leeren, indem circuito oleodinamico, ver- die Flüssigkeit für die Entsorgung sando il liquido in apposito conte- nach den geltenden Vorschriften in nitore per lo smaltimento secon- einen angebrachten Behälter...
  • Seite 93 MADISON 400 REAR CALIPER SUBSTITUTION DU SUSTITUCION GRUPO UNIT REPLACEMENT GROUPE PINCE ARRIERE PINZA POSTERIOR Empty the whole of the oleo- Vider entièrement le circuit Vaciar completamente el dynamic circuit by pouring the oléodynamique, en versant le circuito oleodinámico. Verter el fluid into an appointed container liquide dans un récipient adéquat...
  • Seite 94: Abmontieren Des Auspuffschalldämpfers

    MADISON 400 Cs - Nm RIMOZIONE ABMONTIEREN DES 23 ± 15% MARMITTA AUSPUFFSCHALLDÄMPFERS Lasciare raffreddare op- Den Auspuffschalldämpfer portunamente la marmitta. abkühlen lassen. • Rimuovere il puntone (S/C - • Die Strebe (S/C - S. 22) P. 22). abmontieren. • Svitare i dadi (A) che fissano il •...
  • Seite 95 MADISON 400 SILENCER DEPOSE DU POT DESMONTAJE REMOVAL D’ECHAPPEMENT SILENCIADOR DE ESCAPE silencer must Laisser refroidir le pot Dejar enfriar el silenciador conveniently cold before d’échappement. de escape. acting. • Remove kickstand (S/C - P. 22). • Enlever l’étrésillon (S/C - P. 22).
  • Seite 96 MADISON 400 FORCELLA GABEL ABMONTIEREN DER GRUPPE RIMOZIONE GRUPPO SCHAFT / RADAUFHÄNGUNG STELO-PORTARUOTA Accertarsi dell’ effettiva stabilità del motovei- Die perfekte Stabilität des Motorrollers sicherstellen. colo; eventualmente, sistemare un supporto Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich adeguato sotto il motore. La ruota anteriore dovrà...
  • Seite 97 MADISON 400 FORK FOURCHE HORQUILLA FORK LEG DEPOSE DU GROUPE REMOCIÓN DEL GRUPO REMOVAL TIGE PORTE-ROUE BARRA-PORTARRUEDA Make sure that the motor- S’assurer que le motocycle Verificar la estabilidad real del bike is perfectly stable on est parfaitement stable; vehículo a motor; even- the main stand;...
  • Seite 98 MADISON 400 SMONTAGGIO ZERLEGUNG DER GRUPPE STELO-PORTARUOTA SCHAFT-RADAUFHÄNGUNG • Bloccare il gruppo stelo-portaruota in morsa adeguata, • Blockieren Sie die Gruppe Schaft / Radaufhängung in avendo cura di proteggere la parte del fodero presa fra einem dazu geeigneten Schraubstock. Schützen Sie...
  • Seite 99 MADISON 400 DEMONTAGE DESMONTAJE DE LA BARRA STRIPPING TIGE PORTE-ROUE PORTARRUEDA • Clamp the leg by means of a vice, • Bloquer le groupe tige porte-roue • Bloquear el grupo barra portarrueda en taking care to protect the part of dans un étau approprié, en veillant...
  • Seite 100: Abmontieren Der Kompletten Gabel

    MADISON 400 Cs - Nm SOSTITUZIONE OLIO AUSWECHSELUNG DES 24 ± 10% FORCELLA GABELÖLS • Bocken Sie den Motorroller auf • Posizionare il motoveicolo sul dem mittleren Ständer auf. cavalletto centrale. • Setzen Sie einen geeigneten Behälter • Posizionare un contenitore ade- unter die Radaufhängung und...
  • Seite 101 MADISON 400 FORK OIL SUBSTITUTION DE L’HUILE SUSTITUCION ACEITE REPLACEMENT DE LA FOURCHE HORQUILLA • Place the motor-bike on its main • Mettre le motocycle sur sa béquille • Colocar el vehículo a motor en el stand. centrale. soporte central.
  • Seite 102: Abmontieren Des Schlüsselumschalters

    MADISON 400 Per rimuovere la forcella: Nehmen Sie das Abmontieren der Gabel folgendermaßen vor: • svitare e rimuovere il controda- • Lösen Sie die Kontermutter(A) do (A) und entfernen Sie diese. • svitare e rimuovere il dado sot- • Lösen und entfernen Sie die tostante (B) darunter befindliche Mutter(B).
  • Seite 103 MADISON 400 To remove the fork: Pour déposer la fourche: Para quitar la horquilla: • loosen and remove the lock nut • dévisser et retirer le contre-écrou • destornillar y quitar la tuerca de inmovilización (A) • loosen and remove the underlying •...
  • Seite 104: Abmontieren Des Benzintanks

    MADISON 400 RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE ABMONTIEREN DES BENZINTANKS I vapori di benzina sono altamente tossici, quin- Die Benzindämpfe sind sehr giftig und können di nocivi alla salute. Aerare il locale prima di pro- daher schwere Gesundheitsschäden verursachen. cedere e, se necessario, indossare una mascherina per- Arbeiten Sie daher nur in gut durchgelüfteten Räumen...
  • Seite 105 MADISON 400 FUEL TANK DEPOSE DU RESERVOIR REMOCIÓN DEL DEPOSITO REMOVAL DE CARBURANT COMBUSTIBLE Petrol fumes are highly toxic Les vapeurs d’essence sont Los vapores de gasolina son and therefore represent a très toxiques, donc nuisibles muy tóxicos, por lo tanto health hazard.
  • Seite 106: Abmontieren Der Schwimmergruppe

    MADISON 400 Cs - Nm • Scollegare (dalla parte anterio- • Den Verbinder 1 ± 10% re del serbatoio) il connettore del Verkabelung der Vorrichtung der cablaggio (I) del dispositivo “Schwimmergruppe” “gruppo galleggiante” (L) (indica- (Standanzeige) (von tore di livello).
  • Seite 107 MADISON 400 • Disconnect (from the rear part of • Déconnecter (du côté avant du • Desconectar (por la parte delantera the tank) the harness’ (I) connector réservoir) le connecteur du câblage del depósito) el conector del of the “floating unit” device (L) (level (I) du dispositif “groupe flotteur”...
  • Seite 108: Abmontieren Des Küh- Lers

    MADISON 400 RIMOZIONE RADIATORE ABMONTIEREN DES KÜH- LERS • Rimuovere lo scudo (S/C - P. 10). • Rimuovere il paragambe (S/C - • Die Frontschutzplatte (S/C - S. 10) P. 18). abmontieren. • Attendere il completo raffredda- • Den Beinschutz (S/C - S. 18) mento del motore.
  • Seite 109 MADISON 400 RADIATOR REMOVAL DEPOSE DU RADIATEUR DESMONTAJE RADIADOR • Remove the shield (S/C - P. 10). • Enlever le tablier (S/C - P. 10). • Quitar el escudo (S/C - P. 10). • Remove the leg-mudguard • Enlever le tablier avant (S/C - P. 18).
  • Seite 110: Filtro Aria

    MADISON 400 FILTRO ARIA LUFTFILTER (manutenzione) (Wartung) • Il filtro dell’aria è situato sul lato sinistro, nella parte • Der Luftfilter ist auf der linken Seite am hinteren Teil posteriore del motociclo. des Motorrades angebracht. • Rimuovere il coperchio esterno (1 - F. 33).
  • Seite 111: Air Cleaner

    MADISON 400 AIR CLEANER FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE (maintenance) (entretien) (mantenimiento) • The air cleaner is located on the left • Le filtre à air est placé sur le côté • El filtro de aire está situado en el side, in the rear par t of the gauche, à...
  • Seite 112: Abmontieren Des Motors

    MADISON 400 RIMOZIONE MOTORE ABMONTIEREN DES MOTORS • Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß • Per rimuovere il motore dal telaio è necessario zunächst die hintere Verkleidung (S/C - S. 28) rimuovere preventivamente la carenatura posteriore abgenommen werden.
  • Seite 113: Engine Removal

    MADISON 400 DEPOSE DU MOTEUR ENGINE REMOVAL REMOCIÓN DEL MOTOR • To take the engine off from • Pour déposer le moteur du cadre, il • Para quitar el motor del chasis es the frame, first remove the rear fairing est nécessaire de retirer au préalable...
  • Seite 114 MADISON 400 Nota: prima di procedere alla rimozione del motore, Hinweis: Bevor Sie den Motor abmontieren, versichern accertarsi di avere rimosso i particolari di seguito riportati. Sie sich, dass die hiernach angeführten Bestandteile entfernt worden sind. Note: before proceeding with the Note : avant d’enlever le moteur,...
  • Seite 115: Kontrolle Der Rahmenabmessungen

    MADISON 400 VERIFICA DIMENSIONALE KONTROLLE DER DEL TELAIO RAHMENABMESSUNGEN • Se il motociclo ha subito un incidente, per effetto del • Falls der Motorroller in einen Unfall verwickelt wurde, aufgrund quale si “sospetta” una deformazione anche lieve del dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens telaio, è...
  • Seite 116 MADISON 400 BIFARO ANTERIORE DOPPELLEUCHTE VORNE • Per accedere alle lampade (A e • Um Zugang zu den Glühbirnen B - F. 1) del bifaro, è necessario (A und B - Abb. 1) der divaricare o rimuovere lo scudo Doppelleuchte zu erhalten, anteriore (S/C - P.
  • Seite 117 MADISON 400 THE TWO HEADLIGHTS DOUBLE OPTIQUE DOBLE FARO ANTERIOR • Pour accéder aux ampoules (A et • Para acceder a las lamparillas (A y • In order to reach the two light bulbs B - F. 1) du double optique, il faut (A and B - F.
  • Seite 118: Standlicht

    MADISON 400 LUCE DI POSIZIONE STANDLICHT • Estrarre il fanalino (F - F. 4) e sfi- • Die Lampe (F - Abb. 4) lare il portalampada (G). herausnehmen und die Fassung der Glühbirne (G) herausziehen. F. 4 • • Die durchgebrannte Glühbirne (H Estrarre la lampadina (H - F.
  • Seite 119 MADISON 400 PARKING FEU DE LUCES DE POSITION LIGHT ESTACIONAMIENTO • Extraire le feu (F - F. 4) et dégager • Take out the lamp (F - F. 4) and slip • Extraer el piloto (F - F. 4) y quitar el la douille (G).
  • Seite 120: Scheinwerfereinstellung

    MADISON 400 SCHEINWERFEREIN- REGOLAZIONE DEL STELLUNG FASCIO LUMINOSO Die Ausrichtung des Lichtbündels La regolazione del fascio lumino- kann reguliert werden, indem man so può avvenire agendo dal basso Scheinwerfer sulla ghiera posta nel faro, sotto lo befindlichen Mutter von unten, scudo (F.
  • Seite 121: Réglage Du Faisceau Lumineux

    MADISON 400 LUMINOUS BEAM RÉGLAGE DU FAISCEAU AJUSTE DEL HAZ ADJUSTMENT LUMINEUX LUMINOSO The adjustment of the luminous beam Le réglage du faisceau lumineux El ajuste del haz luminoso se puede can be carried out by acting, from peut se faire en tournant par le bas efectuar interviniendo por debajo, en le manchon placé...
  • Seite 122: Indicatori Di Direzione

    MADISON 400 INDICATORI DI RICHTUNGSANZEIGER DIREZIONE VORNE • Die Schrauben (V2 - Abb. 9), mit ANTERIORI denen der durchsichtige Teil • Svitare le viti (V2 - F. 9) che fissa- befestigt ist, losschrauben. no il trasparente. • Den durchsichtigen Teil entfernen.
  • Seite 123: Direction Indicators

    MADISON 400 CLIGNOTANTS INDICADORES DE DIRECTION DIRECCION INDICATORS AVANT DELANTEROS FRONT DIRECTION INDICATORS • Dévisser les vis (V2 - F. 9) qui fixent • Aflojar los tornillos (V2 - F. 9) que • Unscrew the screws (V2 - F. 9), le cache transparent.
  • Seite 124 MADISON 400 REGLER REGOLATORE Hinweis: Um Zugriff zum Nota: per accedere al regolato- Spannungsregler (A - Abb. 12) re di tensione (A - F. 12) è ne- zu erhalten, ist die Strebe zu cessario rimuovere il puntone entfernen (S/C - S. 22).
  • Seite 125 MADISON 400 REGULATEUR REGULATOR REGULADOR Note : pour accéder au régulateur de Nota: para acceder al regulador de Note: to reach the voltage regulator tension (A - F. 12), il faut démonter tensión (A - F. 12) se debe quitar el (A - F.
  • Seite 126: Eingirff Vor Der Lieferung

    MADISON 400 BATTERIA BATTERIE INTERVENTO DI EINGIRFF VOR DER LIEFERUNG PRECONSEGNA Nota: la batteria viene fornita sen- Hinweis: Die Batterie wird ohne za liquido elettrolitico, è quindi ne- Elektrolytflüssigkeit geliefer t. cessario “prepararla” opportuna- Deshalb ist es notwendig die mente e porla “sotto carica”.
  • Seite 127 MADISON 400 BATTERY BATTERIE BATERÍA P RE-DELIVERY INTERVENTION AVANT OPERACION A EFECTUAR LIVRAISON INTERVENTION ANTES DE LA ENTREGA Note: the battery is supplied without Note: la batterie est fournie sans Nota: la batería se suministra sin the electrolytic liquid, so it is liquide électrolytique.
  • Seite 128: Ubicazione Componenti Elettrici

    MADISON 400 UBICAZIONE UNTERBRINGUNG LOCATION OF EMPLACEMENT LOCALIZACIÓN DE DER ELEKTRISCHEN ELECTRICAL DES PIECES LOS COMPONENTES COMPONENTI ELETTRICI KOMPONENTEN COMPONENTS ELECTRIQUES ELÉCTRICOS Nota: nelle figure che se- Hinweis: In den folgenden Note: in the pictures, Note : les figures qui sui-...
  • Seite 129 MADISON 400 VERKABELUNG LINKE SEITE CABLAGES COTE GAUCHE CABLAGGI LATO SINISTRO LEFT SIDE HARNESSES CABLEADOS LADO IZQUIERDO 09/01...
  • Seite 130 MADISON 400 VERKABELUNG RECHTE SEITE CABLAGES COTE DROIT CABLAGGI LATO DESTRO RIGHT SIDE HARNESSES CABLEADOS LADO DERECHO 09/01...
  • Seite 131: Elektrische Anlage

    MADISON 400 IMPIANTO ELEKTRISCHE WIRING CIRCUIT INSTALACIÓN ELETTRICO ANLAGE DIAGRAM ELECTRIQUE ELÉCTRICA Sc. 1 09/01...
  • Seite 132 MADISON 400 LEGENDA COLORI LEGENDE ZU DEN ELECTRIC CABLE LEGENDE COULEURS LEYENDA COLORES DEI CAVI FARBEN DER COLOUR DES CABLES DE CABLES ELEKTROKABEL ELECTRIQUES ELETTRICI CODING ELÉCTRICOS Arancione Feldarbeit Orange Orange Anaranjado Azzurro Hellblau Light blue Bleu clair Azul claro...

Inhaltsverzeichnis