Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Allgemeine Hinweise Funktion des GEMÜ-Ventils: Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sachgerechter Transport und Lagerung Hinweise für Service- Installation und Inbetriebnahme durch und Bedienpersonal eingewiesenes Fachpersonal Warnhinweise Bedienung gemäß dieser Einbau- und Verwendete Symbole Montageanleitung Begriff sbestimmungen Ordnungsgemäße Instandhaltung Vorgesehener Einsatzbereich Auslieferungszustand...
Hinweise für Service- Warnhinweise und Bedienpersonal Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei SIGNALWORT Inbetriebnahme, Betrieb und Instandhaltung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Art und Quelle der Gefahr Folge haben: ®...
Verwendete Symbole Vorgesehener Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! Das 2/2-Wege-Ventil GEMÜ 532 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Gefahr durch ätzende Stoff e! Es steuert ein durchfl ießendes Medium indem es durch ein Steuermedium geschlossen oder geöff net werden kann.
** Nur Steuerfunktion NC Flansch EN 1092 / PN25 / Form B, Baulänge EN 558, Reihe 1 ISO 5752, basic series 1 GEMÜ 532 GEMÜ 532 Flansch EN 1092 / PN40 / Form B, Antriebe 0, 1, 2 Antriebe 3, 4 Baulänge EN 558, Reihe 1...
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Das fremdgesteuerte 2/2-Wege-Ventil Transport GEMÜ 532 ist ein Metall-Geradsitzventil mit Durchgangskörper und besitzt einen Ventil nur auf geeignetem Lademittel Aluminiumkolbenantrieb. Sitzdichtungen transportieren, nicht stürzen, vorsichtig und Ventilkörper sind gemäß Datenblatt in handhaben. verschiedenen Ausführungen erhältlich. Verpackungsmaterial entsprechend Vielfältiges Zubehör ist lieferbar z. B.
Montage und Anschluss Montagearbeiten nur durch geschultes Fachpersonal. Geeignete Schutzausrüstung gemäß Vor Einbau: den Regelungen des Anlagenbetreibers Eignung Ventilkörper- und Dichtwerkstoff berücksichtigen. entsprechend Betriebsmedium prüfen. Siehe Kapitel 6 "Technische Daten". Installationsort: 11.1 Montage des Ventils VORSICHT WARNUNG Ventil äußerlich nicht stark Unter Druck stehende Armaturen! beanspruchen.
Die Durchfl ussrichtung ist durch einen 6. Nur Verbindungselemente aus Pfeil auf dem Ventilkörper gekennzeichnet: zulässigen Werkstoff en verwenden! Entsprechende Vorschriften für Anschlüsse beachten! Nach der Montage: Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. gegen den Teller mit dem Teller 11.2 Steuerfunktionen...
Montage / Demontage 8. Tellerscheibe d ansetzen (Spindel b mit geeignetem Werkzeug, das die von Ersatzteilen Spindeloberfl äche nicht beschädigt, Siehe auch Kapitel 11.1 "Montage des festhalten) und festziehen. Ventils" und Kapitel 20 "Schnittbilder und 9. Neuen Dichtring 4 in Ventilkörper 1 Ersatzteile".
5. Überwurfmutter a mit Gabelschlüssel Inspektion und Wartung festschrauben (Drehmomente siehe Tabelle unten). Dabei dreht sich der WARNUNG Antrieb ca. 90° im Uhrzeigersinn bis zur Unter Druck stehende Armaturen! gewünschten Position. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Nennweite Drehmomente Nm oder Tod! DN 15 Nur an druckloser Anlage arbeiten.
Demontage Hinweise Demontage erfolgt unter den gleichen Hinweis zur Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Mitarbeiterschulung: Ventil demontieren (siehe Kapitel 12.1 Zur Mitarbeiterschulung nehmen "Demontage Antrieb"). Sie bitte über die Adresse auf der Leitung des Steuermediums letzten Seite Kontakt auf. abschrauben (siehe Kapitel 11.3 "Steuermedium anschließen").
Spis treści Ogólne wskazówki Warunki dla nienagannego działania zaworu Ogólne wskazówki GEMÜ: Ogólne instrukcje Prawidłowy transport i przechowywanie bezpieczeństwa Instalacja i uruchomienie przez Wskazówki dla personelu przeszkolony personel o odpowiednich serwisowego i obsługującego kwalifi kacjach Wskazówki ostrzegawcze Obsługa według niniejszej instrukcji Zastosowane symbole instalacji i montażu Defi...
Wskazówki dla personelu Wskazówki ostrzegawcze serwisowego i obsługującego O ile to możliwe, wskazówki ostrzegawcze uporządkowane są według poniższego Niniejsza instrukcja instalacji i montażu schematu: zawiera podstawowe instrukcje bezpieczeństwa, których należy przestrzegać SŁOWO SYGNALIZACYJNE przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji. Skutkiem nieprzestrzegania może być: Rodzaj i źródło zagrożenia ®...
Zastosowane symbole Przewidziany zakres zastosowania Zagrożenie ze strony gorących Zawór 2/2 drożny GEMÜ 532 powierzchni! przeznaczony jest do użytkowania Zagrożenie ze strony substancji w przewodach rurowych. Steruje żrących! przepływającym medium, będąc otwieranym i zamykanym przez medium Dłoń: Opisuje ogólne wskazówki i sterujące.
Seite 23
Średnica Ciśnienie sterujące [bar] Maks. ciśnienie robocze [bar] Wartości znamio- F.st. 1 normalnie zamknięty (NC) F.st. 1 normalnie zamknięty (NC) nowa Wielkość Wielkość Wielkość Wielkość Wielkość napędu 0 napędu 3 napędu 1 napędu 4 napędu 2 Wielkość Wielkość Wielkość Wielkość Wielkość...
Seite 24
Zależność ciśnienia/ temperatury dla prostych korpusów zaworów Dopuszczalne ciśnienia robocze w barach przy temperaturach w °C* przyłącza materiału 16,0 16,0 14,5 13,4 12,7 11,8 25,0 25,0 22,7 21,0 19,8 18,5 40,0 40,0 36,3 33,7 31,8 29,7 19,0 16,0 14,8 13,6 12,0 10,2 16,0...
** Tylko funkcja sterowania NC Kołnierz EN 1092 / PN25 / kształt B, długość konstrukcyjna EN 558, seria 1 ISO 5752, basic series 1 GEMÜ 532 GEMÜ 532 Kołnierz EN 1092 / PN40 / kształt B, Napędy 0, 1, 2 Napędy 3, 4...
Dane producenta Opis działania Sterowany zewnętrznie zawór 2/2 drożny Transport GEMÜ 532 jest wyposażony w metalowy prosty zawór grzybkowy z korpusem Zawór transportować wyłącznie na przelotowym oraz aluminiowy napęd odpowiednich środkach transportu, tłokowy. Uszczelki gniazda i korpusu zaworu nie upuszczać, obchodzić się z nim są...
Montaż i podłączenie Prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony, wykwalifi kowany Przed przystąpieniem do montażu: personel. Sprawdzić, czy materiał korpusu zaworu Nosić odpowiednie wyposażenie i uszczelnienie są przystosowane do ochronne zgodnie z regulaminem medium roboczego. użytkownika instalacji. Patrz rozdział 6 "Dane techniczne". Miejsce instalacji: 11.1 Montaż...
Kierunek przepływu jest oznaczony 6. Stosować wyłącznie elementy strzałką na korpusie zaworu: połączeniowe z dozwolonych materiałów! Przestrzegać odpowiednich przepisów dla przyłączy! Po zakończeniu montażu: Założyć z powrotem lub uruchomić przeciwny do tarczy z tarczą wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia ochronne. Montaż: 1.
11.3 Podłączanie medium sterującego Ważne: Przewód medium sterującego Przyłącze medium należy zamontować bez naprężeń sterującego 2 i zgięć! W zależności od zastosowania Funkcja należy zastosować odpowiednie sterowania 1 przyłącza. Gwint przyłączy medium sterującego 2 i 4: G1/4 Funkcja sterowania Przyłącza Przyłącze medium Normalnie 2: medium sterujące...
Montaż / demontaż części 8. Założyć talerzyk d na wrzecionie b (przytrzymać wrzeciono b odpowiednim zamiennych narzędziem, aby nie uszkodzić Patrz rozdział 11.1 "Montaż zaworu" i powierzchni wrzeciona). rozdział 20 "Rysunki przekrojowe i części 9. Założyć nowy pierścień uszczelniający 4 zamienne".
5. Dokręcić nakrętki złączkowe a kluczem Przeglądy i konserwacja płaskim (momenty dokręcające w tabeli OSTRZEŻENIE poniżej). Napęd przekręca się ok. 90° w prawo do żądanej pozycji. Armatura pod ciśnieniem! ® Niebezpieczeństwo poważnych Średnica Momenty znamionowa dokręcające Nm obrażeń lub śmierci! Prace wykonywać...
Demontaż Wskazówki Demontaż odbywa się z zachowaniem tych Wskazówka dot. szkolenia samych środków ostrożności co montaż. pracowników: Demontaż zaworu (patrz rozdział 12.1 W sprawie szkoleń dla "Demontaż napędu"). pracowników prosimy o kontakt Odkręcić przewód medium sterującego pod adresem znajdującym się na (patrz rozdział...
Diagnoza błędów / usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Medium sterujące uchodzi z otworu odpowietrzania Wymienić napęd i skontrolować medium (przyłącze 4* funkcja Nieszczelne tłoki sterujące sterujące pod względem zanieczyszczeń sterowania NC / przyłącze 2* funkcja sterowania NO) Medium sterujące uchodzi z Wymienić...
Rysunki przekrojowe i części zamienne GEMÜ 532 z uszczelką gniazda z PCFE Przyłącze 4 /otwór odpowietrzania w funkcji sterowania 1 Przyłącze 2 /otwór odpowietrzania w funkcji sterowania 2 Otwór drenażowy Poz. Nazwa Oznaczenie zamówieniowe Korpus zaworu K534... Pierścień uszczelniający 534...SVS...
Seite 35
GEMÜ 532 z uszczelką gniazda ze stali Przyłącze 4 /otwór odpowietrzania w funkcji sterowania 1 Przyłącze 2 /otwór odpowietrzania w funkcji sterowania 2 Otwór drenażowy Poz. Nazwa Oznaczenie zamówieniowe Korpus zaworu K534... Pierścień uszczelniający 534...SVS... Napęd 9532 Nakrętka złączkowa Wrzeciono...
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen oświadczamy, iż wymieniona poniżej armatura spełnia wymogi bezpieczeństwa dyrektywy dla urządzeń ciśnieniowych 2014/68/UE. Nazwa armatury - oznaczenie typu Zawór grzybkowy GEMÜ 532 Jednostka notyfikowana: TÜV Rheinland Berlin Brandenburg Numer: 0035 Nr certyfikatu:...