Seite 1
Montageanleitung Starck Starck X Montreux Carlton 10700XXX 10706000 16800XXX 17700XXX Carlton Massaud Steel Citterio M 17705XXX 18745000 35700800 34705000 Terrano Terrano Citterio Citterio 37700XXX 37705XXX 38700XXX 39700XXX 39705XXX...
Seite 2
Starck Starck X Montreux Carlton 10700XXX 10706000 16800XXX 17700XXX Carlton Massaud Citterio M Steel 17705XXX 18745000 34705000 35700800 Terrano Terrano Citterio 37700XXX 37705XXX 38700XXX 39700XXX...
Seite 3
Citterio 39705XXX Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
Deutsch Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewähr- Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen leisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz montiert, gespült und geprüft werden. warm und ganz kalt gestellt werden. Einjustieren Serviceteile (siehe Seite 4) Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der Entnah- Thermostatgriff Starck / Starck X 10391XXX...
Seite 11
Deutsch XXX = Farbcodierung 000 chrom 090 chrom/gold-optik 120 chrom / Porzellan 420 platin 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht - Leitungsdruck prüfen ausreichend - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe reinigen verschmutzt - Siebdichtung der Brause...
Français Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermosta- Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et tique, le thermostat devrait être placer de temps en temps contrôlée conformément aux normes valables. en position très chaude et très froide. Réglage Pièces détachées (voir pages 4) Une correction est nécessaire, lorsque la température poignée thermostatique Starck /...
Seite 13
Français XXX = Couleurs 000 chromé 090 chromé/or l‘optique 120 chromé/couleur porcelaine 420 platin 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôlez la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyez les filtres encrassé...
English Attention! The fitting must be installed, flushed and tested Spare parts (see page 4) after the valid norms! handle for thermostat Starck / Starck X 10391XXX Adjustment handle for thermostat Correction is necessary if the temperature measured at the Carlton "lever"...
Italiano Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, pulita Parti di ricambio (vedi pagg. 4) e testata secondo le istruzioni riportate! manopola termostatico Starck / Starck X 10391XXX Taratura manopola termostatico Una taratura è necessaria quando la temperatura Carlton ”leva” 17391XXX dell’acqua misurata sul punto di prelievo non corrispon- manopola termostatico de a quella registrata sul termostatico.
Seite 17
Italiano XXX = Trattamento 000 cromato 090 cromo/dorato ottica 120 cromo/porcellana 420 platin 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua - Pressione di erogazione - provare la pressione di erogazione insufficiente - Pulire il filtro - Filtro dell’unità...
Español ¡ATENCION! ¡ El grifo tiene que ser instalado, probado Repuestos (ver página 4) y testado, según las normas en vigor. Mando del termostato Starck /Starck X 10391XXX Puesta a punto Mando del termostato Carlton 17391XXX Un ajuste de temperatura deberá efectuarse siempre y Mando del termostato Carlton 17994XXX cuando la temperatura del agua tomada en la salida no...
Seite 19
Español XXX = Acabados 000 cromado 090 cromo/oro óptica 120 cromo/color porcelana 420 platin 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - filtro de la ducha sucio - limpiar / cambiar filtros entre flexo...
Seite 20
Nederlands Let op: leidingen doorspoelen volgens Norm. De meng- Service onderdelen (zie blz. 4) kraan vervolgens monteren en controleren! thermostaatgreep Starck/Starck X 10391XXX thermostaatgreep Carlton 17391XXX Correctie thermostaatgreep Carlton 17994XXX Een korrektie is noodzakelijk als de temperatuur aan het thermostaatgreep Steel 35391800 aftappunt afwijkt van de ingestelde temperatuur.
Seite 22
Dansk Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon- Reservedele (se s. 4) teres, skylles igennem og afprøves. Termostatgreb Starck / Starck X 10391XXX Termostatgreb Carlton – vinge 17391XXX Justering Termostatgreb Carlton – kryds 17994XXX En justering er nødvendig, hvis udløbstemperaturen og Termostatgreb Steel 35391800 den angivne temperatur ikke stemmer overens.
Seite 23
Dansk XXX = Overflade 000 Krom 090 Krom/guld optic 120 Krom/porcelæn 420 Platin 800 Steel 810 Satinox 820 Brushed nickel 830 Polished nickel Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og...
Seite 24
Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e Peças de substituição (ver página 4) testada de acordo com as normas em vigor! Manípulo Starck/Starck X 10391XXX Manípulo Carlton 17391XXX Afinação Manípulo Carlton 17994XXX Manípulo Steel 35391800 Torna-se necessário afinar a misturadora se a temperatura Manípulo Montreux 16594XXX da água não condiz com a indicada na escala graduada.
Seite 25
Português XXX = Acabamentos 000 cromado 090 cromado/ouro ótica 120 cromado/porcelana 420 platin 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro do regulador sujo - Limpar os filtros - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o...
Polski Aby zachować możliwość łatwego przekręcania Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana termostatu nawet po długim okresie należy, od czasu i wypróbowana według obowiązujących norm! do czasu, przekręcić go kilka razy całkiem na zimną i całkiem na ciepłą wodę, co zapobiegnie „zastaniu“ się Regulacja tego elementu.ody.
Seite 27
Polski Adapter Uchwytu 96451000 XXX = kody wykończenia powierzchni Adapter Uchwytu Massaud 98701000 000 chrom Śruba 96525000 090 chrom/złoty szlachetna Śruba dociskowa 97669000 120 chrom/porcelana 420 platynowy 800 steel 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Usterka Przyczyna Pomoc Mało wody - niewystarczające ciśnienie w - sprawdzić...
Seite 28
Česky Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a Servisní díly (viz strana 4) testovat podle platných norem. rukojeť termostatu Starck / Starck X 10391XXX rukojeť termostatu Carlton „Hebel“ 17391XXX Nastavení rukojeť termostatuf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Jestliže se v místě odběru liší změřená teplota od teploty rukojeť...
Seite 29
Česky XXX = kód povrchové úpravy 000 chrom 090 chrom/zlato 120 chrom/porcelán 420 platina 800 nerezová ocel 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Zanesený...
Slovensky Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a Servisné diely (viď strana 4) testovať podľa platných noriem. rukoväť termostatu Starck / Starck X 10391XXX rukoväť termostatu Carlton „Hebel“ 17391XXX Nastavenie rukoväť termostatuf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Ak sa v mieste odberu líši zmeraná teplota od teploty rukoväť...
Seite 31
Slovensky XXX = kód povrchovej úpravy 000 chróm 090 chróm/zlato 120 chróm/porcelán 420 platina 800 nerezova ocel 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Zanesený...
Русский Смеситель должен быть смонтирован по действующим службы необходимо периодически поворачивать ручку нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, регулировки температуры из положение максимально проверен на геметичность и безупречность работы. горячая в положение максимально холодная вода. Настройка Для гарантии плавного изменения температуры и долгого...
Magyar Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól működjön, a ter- Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak mosztátot időről időre teljesen melegre és teljesen hidegre megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. kell állítani. Beszerelés Tartozékok (lásd a oldalon 4) Korrekcióra van szükség, amennyiben a kiállásnál mért Termosztátfogantyú...
Seite 37
Magyar XXX = Színkódok 000 króm 090 króm/arany 120 króm/porcelán 420 platina 800 acéloptika 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Hiba Megoldás Kevés víz - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni - a szabályozóegység kell szennyeződést felfogó...
Seite 38
Suomi Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Varaosat (katso sivu 4) tettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Termostaattikahva Starck / Starck X 10391XXX Termostaattikahva Carlton „Hebel“ 17391XXX Säätö Termostaattikahvaf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden läm- Termostaattikahva Steel 35391800 pötila eroaa termostaattiin säädetystä...
Seite 39
Suomi XXX = Värikoodi 000 kromi 090 kromi/kulta 120 kromi/posliini 420 platina 800 inox-optinen 810 satinox® 820 harjattu nikkeli 830 kiillotettu nikkeli Häiriö Toimenpide Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista likasihdit likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut...
Svenska OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och Reservdelar (se sidan 4) testas enligt gällande föreskrifter. Termostatgrepp Starck / Starck X 10391XXX Termostatgrepp Carlton „Hebel“ 17391XXX Inställning av maxtemperatur Termostatgreppf Carlton „Kreuz“ 17994XXX En korrigering krävs när temperaturen vid utflödet avviker Termostatgrepp Steel 35391800 från den temperatur som är inställd på...
Seite 41
Svenska XXX = Färgkodning 090 krom/guld 120 krom/porslin 420 platin 800 rostfri-optik 810 satinox® 820 borstad nickel 830 polerad nickel Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfilter - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten...
Seite 42
Lietuviškai Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir Atsarginės dalys (žr. psl. 4) išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. termostato rankenėlė Starck / Starck X 10391XXX termostato rankenėlė Carlton „Hebel“ 17391XXX Nustatymas termostato rankenėlėf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Jei ant rankenėlės nurodyta temperatūra nesutampa su esa- termostato rankenėlė...
Seite 43
Lietuviškai XXX = Spalva 000 chrom 090 chrom/auksas 120 chrom/porcelianas 420 platina 800 plienas 810 satinox 820 brushed nickel 830 polished nickel Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Užsikimšęs temperatūros - Išvalyti filtrą reguliatoriaus filtras - Išvalyti dušo galvos filtrą...
Seite 44
Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 4) prema važećim normama. Ručica termostata Starck / Starck X 10391XXX Ručica termostata Carlton „Hebel“ 17391XXX Regulacija Ručica termostataf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korekcija je potrebna ukoliko temperatura odstupa od one Ručica termostata Steel 35391800 podešene na termostatu.
Seite 45
Hrvatski XXX = Boje 000 krom 090 krom/zlato 120 krom/porculan 420 platinasta 800 plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred jedinice termostata i na regulacijskoj jedinici...
Türkçe Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 4) sonra akis testi yapilmalidir. Termostat kolu Starck / Starck X 10391XXX Termostat kolu Carlton „Hebel“ 17391XXX Ayarlama Termostat koluf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan Termostat kolu Steel 35391800 sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme gereklidir.
Seite 47
Türkçe XXX = Renkler 000 Krom 090 Krom/Altın 120 Krom/porselen 420 platin 800 paslanmaz çelik - optik 810 Satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel arıza sebep yardım Az su geliyor - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş...
Română Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată Piese de schimb (vezi pag. 4) conform normelor în vigoare. Manetă termostat Starck / Starck X 10391XXX Manetă termostat Carlton „Hebel“ 17391XXX Reglare Manetă termostatf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Trebuie efectuată o corecţie dacă există diferenţă între Manetă...
Seite 49
Română XXX = cod de culori 000 crom 090 crom/auriu 120 crom/ porţelan 420 platina 800 otel inox 810 satinox® 820 nichel mat 830 nichel lucios Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. - Murdărie în sita de impurităţi a - Curăţaţi sitele de impurităţi.
Seite 50
Ελληνικά Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία της μονάδας Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να ρύθμισης, θα πρέπει να ρυθμίζετε το θερμοστάτη από πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης καιρού εις καιρόν σε εντελώς ζεστό ή εντελώς κρύο. Ανταλλακτικά...
Seite 51
Ελληνικά XXX = Χρώματα 000 Επιχρωμιωμένο 090 Επιχρωμιωμένο/ Επιχρυσωμένο 120 Επιχρωμιωμένο/πορσελάνη 420 λευκόχρυσος 800 οπτική ανοξείδωτου χάλυβα 810 Satinox® 820 νίκελ ματ 830 νίκελ γυαλιστερό Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών - Βρώμικο...
Seite 52
10391XXX Starck / Starck X 17391XXX Carlton „Hebel“ 17994XXX Carlton „Kreuz“ 35391800 Steel 16594XXX Montreux 37391XXX Terrano „Hebel“ 37994XXX Terrano „Kreuz“ 38391XXX Uno / Citterio M 39994XXX Citterio „Hebel“ 39391XXX Citterio „Kreuz“ 18097000 Massaud (69 . 96551XXX 97925000 Starck X 98686000 Massaud 98668XXX...
Seite 54
Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati Rezervni deli (glejte stran 4) v skladu z veljavnimi predpisi. Termostatska ročka Starck / Starck X 10391XXX Termostatska ročka Carlton „Hebel“ 17391XXX Nastavitev Termostatska ročkaf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Popravek je potreben, če se izmerjena temperatura pri Termostatska ročka Steel 35391800 izlivu razlikuje od na termostatu nastavljene temperature.
Seite 55
Slovenski XXX = Barve 000 krom 090 krom/zlata 120 krom/porcelan 420 platinasta 800 videz legiranega jekla 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Napaka Vzrok Pomoč Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filter enote za uravnavanje je - Očistite filtre umazan - Očistite filtrirno mrežico med prho...
Seite 56
Estonia Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu Varuosad (vt lk 4) ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele termostaadiga pide Starck / Starck X 10391XXX normidele. termostaadiga pide Carlton „Hebel“ 17391XXX termostaadiga pidef Carlton „Kreuz“ 17994XXX Reguleerimine termostaadiga pide Steel 35391800 Kui väljavoolu temperatuur erineb termostaati sisestatust, termostaadiga pide Montreux 16594XXX on tarvis seda reguleerida.
Seite 57
Estonia XXX = Värvikood 000 kroom 090 kroom/kuldne 120 kroom/portselan 420 plaatina 800 roostevaba optik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui - Regulaatori filter on määrdunud pump on installeeritud, kontrollige - Duši sõeltihend must kas pump töötab)
Seite 58
Latviski Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda Rezerves daļas (skat. lpp. 4) atbilstoši spēkā esošajām normām. Termostata rokturis Starck / Starck X 10391XXX Termostata rokturis Carlton „Hebel“ 17391XXX Ieregulēšana Termostata rokturisf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Korektūra ir nepieciešama gadījumā, ja ūdens temperatūra Termostata rokturis Steel 35391800 no maisītāja atšķiras no termostatā...
Latviski XXX = Krāsas 000 hroma 090 hroma/zelta 120 hroma/porcelāna 420 platīna 800 tērauda 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un...
Seite 60
Srpski Kako bi se olakšala prohodnost i produžio vek trajanja Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testira- regulacione jedinice, potrebno je s vremena na vreme na prema važećim normama. podesiti termostat na položaje za maksimalno toplu i maksimalno hladnu vode. Podešavanje Korekcija je neophodna ako izmerena temperatura od- Rezervni delovi (vidi stranu 4)
Seite 61
Srpski XXX = Oznake boja 000 hrom 090 hrom/zlatna 120 hrom/porcelan 420 platinasta 800 dezen plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na...
Seite 62
Norsk Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. Servicedeler (se side 4) gyldige standarder. Termostatgrep Starck / Starck X 10391XXX Termostatgrep Carlton „Hebel“ 17391XXX Justering Termostatgrepf Carlton „Kreuz“ 17994XXX Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt Termostatgrep Steel 35391800 ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er innstilt på...
Seite 63
Norsk XXX = Oznake boja 000 hrom 090 hrom/zlatna 120 hrom/porcelan 420 platinasta 800 dezen plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil rengjøres skitten.
Seite 64
БЪЛГАРСКИ „Настройка”. Непременно проверете предварително, Внимание! Арматурата трябва да се монтира, дали захранването с топла вода е включено и дали промие и провери в съответствие с валидните норми. на мястото на източване е налична макс. температура на топлата вода. Юстиране Ако...
Seite 65
БЪЛГАРСКИ Ръкохватка Montreux 98637XXX XXX = Oznake boja Удължител 25 mm 13595000 000 hrom Удължител 22 mm 13596XXX 090 hrom/zlatna Удължител 22 mm 120 hrom/porcelan Citterio/Starck X 97407XXX 420 platinasta Удължител 22 mm Citterio M 98860000 800 dezen plemeniti čelik Адаптер...
Seite 66
Shqip Për të lehtësuar përdorimin e njësisë rregulluese, termostati Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrol- do të duhej çuar herë pas here nga shumë i ngrohtë në luar në bazë të normave të vlefshme. shumë të ftohtë. Justimi Pjesët e servisit (shih faqen 4) Korrigjimet janë...
Seite 67
Shqip XXX = Oznake boja 000 hrom 090 hrom/zlatna 120 hrom/porcelan 420 platinasta 800 dezen plemeniti čelik 810 satinox® 820 brushed nickel 830 polished nickel Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit - Sita qe mbledh papastertite - Pastroni siten qe mbledh tek njesia rregulluese eshte me...
Seite 68
Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最 Höchsttemperatur von z. B. max. 42 °C voreinstellen. 高出水温度,例如最高温度为42℃ Grâce à la fonction Safety, il est possible de С помощью функции Safety Function может prérégler la température maximale par exemple быть...
Seite 69
Safety Function Благодарение на Safety Function (функция за Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud безопасност) желаната максимална температура maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. може да се настрои предварително напр. на 42 °C). макс. 42 °C. Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura temperatūru, piem., maks.