Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE Axor Citterio Montageanleitung

HANSGROHE Axor Citterio Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Axor Citterio:

Werbung

Montageanleitung
Citterio
39620000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Axor Citterio

  • Seite 1 Montageanleitung Citterio 39620000...
  • Seite 3 15x2,5 12x2,5 13x3 SW 27 mm 23x2 SW 12 mm 17x1,5 SW 5 mm 18x2...
  • Seite 4 B ei der Montage des Produktes durch qualifi- Q uando il personale tecnico specializzato ziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass esegue il montaggio del prodotto è neces- die Befestigungsfläche im gesamten Bereich sario assicurarsi che la superficie di fissag- der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fu- gio sia piana in tutta l’area di fissaggio gen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für...
  • Seite 5 P rzy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są...
  • Seite 6 Montage / Installation / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż Let op! Leidingen doorspoelen volgens Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Norm. De mengkraan vervolgens monteren werden! en controleren! Bemærk! Ifølge gældende regler, skal Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
  • Seite 7 Montage / Installation / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż *Silicone (azijnzuurvrij!) *Silicone (sem ácido acético) *Silikone (eddikesyre-fri) *Silikon (neutralny)
  • Seite 8 Montage / Installation / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż  10 SW  mm  11 SW  mm *Silikon (essigsäurefrei!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silicone (free from acetic acid!) *Silicona (¡libre de ácido acético!)
  • Seite 9 Montage / Installation / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż SW  mm *Silicone (azijnzuurvrij!) *Silicone (sem ácido acético) *Silikone (eddikesyre-fri) *Silikon (neutralny)
  • Seite 10 Si l’ on désire un débit plus important, il faut remplacer l’ élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L’ infiltration d’ impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
  • Seite 11 Fließdruck vor der Armatur mindestens een minimale druk van 0,15 MPa. 0,15 MPa beträgt. Les douchettes Hansgrohe fonctionnent avec Hansgrohe brusere kan anvendes i forbin- les chauffe eaux instantanés à partir de delse med hydraulisk og termisk styrede 0,15 MPa de pression.
  • Seite 12 Uwaga! Achtung! Die Rückflußverhinderer müssen gemäß DIN Zabezpieczenie przepływu zwrotnego zgodnie z normą DIN 1988 muszą raz w roku zostać 1988 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. sprawdzone. Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym Eigensicher gegen Rückfließen Attention! Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an.
  • Seite 13 889000 Normalstrahl Jet de pluie Normal spray Getto normale a pioggia Chorro de lluvia Normale douchestraal Normalstråle Strumień normalny ist die Funktion gewährleistet. Vanaf is het functioneren gegarandeerd. A partir de le fonctionnement est garanti. er funktionen anvendelig. From the function is guaranteed. A partir deste ponto inicia-se o funcionamento si garantisce la funzionalità.
  • Seite 14 819000 Rain AIR Balance AIR Whirl AIR Mit Filtereinsatz (A) Rain AIR Avec élément-filtre (A) With filter insert (A) Balance AIR Con filtro supplementare (A) Con inserción de filtro (A) Met filter (A) Whirl AIR Med filterindsats (A) Com o filtro (A) Z filtrem (A) Mit Siebdichtung (B) Rain AIR...
  • Seite 15: Bedienung

    Deutsch Bedienung Serviceteile (siehe Seite 3) Durch Anheben des Griffes wird der Mischer Griff 39491000 geöffnet. 1.1 Griffstopfen 96338000 Schwenkung nach links = warmes Wasser. Kappe kpl 96395000 Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser. Mutter 96461000 Umstellen zur Handbrause durch Ziehen am Zug- Kartusche kpl.
  • Seite 16: Informations Techniques

    Français Instructions de service Pièces détachées (voir pages 3) En levant ou baissant l’étrier de commande on poignée 39491000 actionne l’ouverture ou la fermeture du mitigeur. 1.1 cache vis 96338000 En tournant sur la droite = eau froide, capot sphérique cpl. 96395000 En tournant sur la gauche = eau chaude. écrou 96461000 Tirer le bouton pour l’inversion à...
  • Seite 17: Operation

    English Operation Spare parts (see page 3) The mixer is actuated by lifting the lever head. handle 39491000 Swivel to the left = hot water, 1.1 screw cover 96338000 swivel to the right = cold water. flange cpl. 96395000 The flow is changed from bath to shower function 96461000 by pulling the diverter knob.
  • Seite 18 Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 3) Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma maniglia 39491000 di staffa. 1.1 tappino 96338000 Rotazione verso sinistra = acqua calda, cappuccio compl. 96395000 rotazione verso destra = acqua fredda. ghiera di fissaggio 96461000 Si può...
  • Seite 19 Español Manejo Repuestos (ver página 3) El mezclador se abre levantando la manecilla. Mando 39491000 Giro hacia la izquierda = agua caliente, 1.1 Tapón 96338000 giro hacia la derecha = agua fría. Florón completo 96395000 Al estirar del inversor, se pasa a la función Tuerca 96461000 de teleducha.
  • Seite 20 Nederlands Bediening Service onderdelen (zie blz. 3) Door het bedienen van de beugelgreep wordt de greep 39491000 mengkraan geopend. 1.1 greepstopje 96338000 Naar links bewegen = warm water, afdekkap kompl. 96395000 naar rechts = koud water. moer 96461000 Omstellen naar handdouche door aan de kardoes kompl.
  • Seite 21: Tekniske Data

    Dansk Stør trykforskel mellem koldt og varmt vand bør Reservedele (se s. 3) udjævnes. Greb 39491000 1.1 Dækknap til greb 96338000 Brugsanvisning Dækskive kpl 96395000 Ved at hæve i grebet åbnes for vandet. Møtrik 96461000 Drejning mod venstre = varmt vand, Indmad 92730000 drejning højre = koldt vand.
  • Seite 22 Português Manuseamento Peças de substituição (ver página 3) Levantar o manípulo para abrir a água. Manípulo 39491000 Rodar para a esquerda = água quente, 1.1 Tampa de parafuso 96338000 rodar para a direita = água fria. Espelho compl. 96395000 O fluxo de água é desviado da banheira para o Porca 96461000 chuveiro ao puxar manípulo colocado na parte...
  • Seite 23 Polski Obsługa Części serwisowe (zobacz str. 3) Odchylenie uchwytu powoduje załączenie Pokrętło 39491000 przepływu wody w mieszaczu. 1.1 Uchwyt 96338000 Ruch uchwytu w lewo = ciepła woda. Osłona kpl 96395000 Ruch uchwytu w prawo = zimna woda. Nakrętka 96461000 Załączenie główki prysznicowej uzyskujemy Wkład kpl.
  • Seite 24 Polski Usterka Przyczyna Pomoc - zabrudzony filtr sitkowy w uch- - oczyścić filtr sitkowy pomiędzy mała ilość wypływającej wody wycie główki prysznicowej, główką prysznicową, a wężem prysznicowym, - zabrudzenie filtrów sitkowych - oczyścić/ wymienić filtry, w instalacji, - za mocno osadzone zabez- - wymienić...
  • Seite 25 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 MPa Limiteur d’eau chaude: Température d’eau chaude 60°C, Température d’eau froide 10°C, Pression dynamique 3 MPa Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 MPa Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 MPa Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, stroomdruk 3 MPa Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60o C, koldtvandstemperatur 10o C, vandtryk 3 MPa...
  • Seite 26 Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpar/Czyszczenie QU I C K Q U I CK C LEA N C LE AN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van Noppen ganz leicht abrubbeln. de noppen worden gewreven. La propreté en toute simplicité: les dépôts Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkafle- formés sur les buses élastiques en silicone jringer fra stråledyserne.
  • Seite 27 Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpar/Czyszczenie...
  • Seite 28 Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpar/Czyszczenie > 1 min.
  • Seite 32 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis