Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PGI 1200 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Inverter stromerzeuger
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
GENERADOR DEL INVERSOR / GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1
ES
GENERADOR DEL INVERSOR PGI 1200 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
PT
GERADORES DE ENERGIA INVERSOR
PGI 1200 A1
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
GB
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IAN 270526
IT
GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
DE
AT CH
INVERTER STROMERZEUGER PGI 1200 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ES
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PGI 1200 A1

  • Seite 1 GENERADOR DEL INVERSOR / GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1 GENERADOR DEL INVERSOR PGI 1200 A1 GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1 Instrucciones de servicio y seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali...
  • Seite 2 GENERADOR DEL INVERSOR / GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1 Generador del inversor Generatore controllato Geradores de energia inversor DE | AT | CH Inverter Stromerzeuger Inverter generator...
  • Seite 3 13 14 max 4.2 L...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice: Página: Introducción Descripción del aparato Uso adecuado Características técnicas Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza Almacenamiento Transporte Pedido de piezas de repuesto Eliminación Plan para localización de averías Plan de mantenimiento Certificado de garantía Esquema de conexiones Declaración de conformidad...
  • Seite 7 Explicación de los símbolos El uso de símbolos en este manual tiene el cometido de llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Seite 8: Introducción

    1. Introducción La máquina sólo debe emplearse para aquellos ca- Enhorabuena por la adquisición de su nuevo sos para los que se ha destinado su uso. Cualquier aparato. Ha optado por un producto de alta cali- otro uso no será adecuado. En caso de uso inade- dad.
  • Seite 9: Instrucciones De Seguridad

    Régimen de funcionamiento S1 (servicio conti- 16. Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su nuo) longitud total correspondiente: es decir, para 1,5 La máquina se puede utilizar permanentemente con mm2 2,50 m y para 2,5 mm2 2,100 m. la potencia indicada. 17.
  • Seite 10: Manejo

    No conecte nunca el generador de corriente a la red • Abrir la llave de la gasolina (17) ; para ello, girar eléctrica (toma de enchufe). la llave hacia abajo. Las líneas hasta el consumidor deben ser lo más • Colocar el interruptor ON / OFF (6) en la posi- cortas posibles.
  • Seite 11: Limpieza

    Filtro de gasolina (fig. 7) Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Indicación: El filtro de gasolina (18) consiste en Parar el motor antes de realizar los trabajos de una cubeta de filtro que se encuentra directamente limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe (15) de detrás de la tapa del depósito (2) y que filtra todo el la bujía (16) de encendido.
  • Seite 12: Transporte

    12. Eliminación • Guarde el aparato en un lugar bien ventilado. El embalaje está hecho de materiales ecológicos. 10. Transporte Estos se pueden desechar en los contenedores de reciclaje locales. ¡No arroje aparatos eléctricos a la Instrucciones para transportar el aparato basura doméstica! •...
  • Seite 13: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Es preciso respetar los siguientes intervalos de mantenimiento para asegurar un correcto funcionamiento. ¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha, añadir aceite de motor y el combustible. Antes de cada Tras un tiempo de Tras un tiempo Tras un tiempo de Tras un funcionamiento de...
  • Seite 14: Certificado De Garantía

    15.Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato de- jara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 15 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Avvertenze di sicurezza Prima della messa in esercizio Utilizzo Pulizia Conservazione Trasporto Ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento Tabella per l’eliminazione delle anomalie Schema di manutenzione Certificato di garanzia Schema elettrico Dichiarazione di conformità...
  • Seite 16 Spiegazione dei simboli L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 17: Introduzione

    1. Introduzione L’apparecchio deve essere usato solamente per lo Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzato- qualità.
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Modalità operativa S1 (esercizio continuo) 16. Nell’usare cavi di prolunga non si deve superare L’apparecchio può essere fatto funzionare in modo una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione continuo con la potenza indicata. di 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm². Modalità...
  • Seite 19: Utilizzo

    Le lunghezze dei cavi per il consumatore devono • Portate l’interruttore ON/OFF (6) in posizione essere mantenute quanto più corte possibile. “ON”. Portate la levetta dell’aria (9) in posizione I Ø I. m Attenzione! • Avviate il motore con l’avviatore autoavvolgente Consegnare ad un apposito centro di raccolta i ma- (10) tirando con forza l’impugnatura.
  • Seite 20: Pulizia

    Filtro per la benzina (fig. 7) Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Avvertenza: In caso di filtro per la benzina (18) si Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e tratta di una tazza del filtro che si trova direttamen- manutenzione e sfilate il connettore della candela te sotto il coperchio del serbatoio (1) e filtra tutto il (15) dalla candela(16).
  • Seite 21: Trasporto

    10. Trasporto elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE le Preparazione per il trasporto apparecchiature elettriche usate devono essere • Svuotate il serbatoio della benzina con una raccolte separatamente ed avviate ad un riciclaggio pompa di aspirazione. rispettoso dell'ambiente.
  • Seite 22: Schema Di Manutenzione

    Schema di manutenzione I seguenti intervalli di manutenzione devono essere assolutamente rispettati per assicurare un corretto funzionamento. Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motori e di carburante. Sempre prima Dopo 20 ore di Dopo 50 ore di Dopo 100 ore di Dopo 300 dell’uso...
  • Seite 23: Certificato Di Garanzia

    15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare corretta- mente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa sche- da di garanzia.
  • Seite 24 Índice: Página: Introdução Descrição do aparelho Utilização adequada Dados técnicos Instruções de segurança Antes da colocação em funcionamento Operação Limpeza Armazenagem Transporte Encomenda de peças sobressalentes Eliminação Plano de localização de falhas Plano de manutenção Certificado de garantia Diagrama elétrico Declaração de conformidade...
  • Seite 25 Explicação dos símbolos A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
  • Seite 26: Introdução

    1. Introdução Qualquer outro tipo de utilização é considerado ina- Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. dequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. daí resultantes são da responsabilidade do utilizador O manual de instruções é...
  • Seite 27: Instruções De Segurança

    Modo de funcionamento S1 (operação contínua) 15. Ao ar livre use unicamente cabos de extensão A máquina pode ser operada continuamente com a (H07RN) adequados para esse efeito e devida- potência indicada. mente identificados para esse fim. Modo de funcionamento S2 (operação por cur- 16.
  • Seite 28: Operação

    Segurança eléctrica • Coloque o interruptor para ligar / desligar (6) na Os cabos de alimentação elétrica e os aparelhos posição “ON”. Coloque a alavanca do choke (9) ligados devem estar num estado perfeito. na posição I Ø I. Nunca ligue o gerador elétrico à rede elétrica (toma- •...
  • Seite 29: Limpeza

    ATENÇÃO! Risco de queimaduras! Espere até que • Retire o filtro de gasolina (18) e limpe-o com um o aparelho tenha arrefecido antes de efetuar traba- solvente não inflamável ou com um solvente lhos de limpeza ou manutenção. com um alto ponto de inflamação. •...
  • Seite 30: Transporte

    10. Transporte 12. Eliminação A embalagem é composta de materiais amigos do Preparação para o transporte ambiente. Ela pode ser depositada nos depósitos de • Esvazie o depósito de gasolina com uma bom- reciclagem locais. Nunca deite aparelhos elétricos ba de sucção. no lixo doméstico! •...
  • Seite 31: Plano De Manutenção

    Plano de manutenção Respeite impreterivelmente os seguintes prazos de manutenção, para garantir um funcionamento isento de falhas. Atenção! Durante a primeira colocação em funcionamento, ateste com óleo do motor e combustível. Antes de cada Após um tempo Após um tem- Após um tempo Após um utilização...
  • Seite 32: Certificado De Garantia

    15. Certificado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem problemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através do endereço indicado neste cartão de garantia.
  • Seite 33 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung Lagerung Transport Ersatzteilbestellung Entsorgung Fehlersuchplan Wartungplan Garantieurkunde Schaltplan Konformitätserklärung DE | AT | CH...
  • Seite 34 Erklärung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Lesen Sie das Betriebshandbuch.
  • Seite 35: Einleitung

    1. Einleitung Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen zungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt entschieden.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) 19. Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft- Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet Leistung betrieben werden (5 s). wird. 20. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Zulässige Umgebungstemperatur: Funkenflug betanken, bzw.
  • Seite 37: Bedienung

    Erdung (Abb. 1) Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsä- Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung gen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Seite am Erdungsanschluss (7) des Stromerzeugers Bedingungen eingesetzt werden.
  • Seite 38: Reinigung

    Reinigung • Den Benzinfilter (18) entfernen und in nicht flammbarem Lösungsmittel oder einem Lö- Reinigung sungsmittel mit einem hohen Flammpunkt Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und reinigen. Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie • Benzinfilter (18) wieder einsetzen. möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen •...
  • Seite 39: Transport

    10. Transport 12. Entsorgung Vorbereitung für den Transport Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin- Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehäl- absaugpumpe. tern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht • Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor so- in den Hausmüll! lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht Gemäß...
  • Seite 40: Wartungplan

    Wartungsplan Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden. Vor jedem Ge- nach einer Be- nach einer Be- nach einer Be- nach einer brauch triebszeit von 20 triebszeit von triebszeit von 100 Betriebszeit Stunden...
  • Seite 41: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funk- tionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 42 Table of contents: Page: Introduction Device description Intended use Technical data Safety instructions Before operation Operation Cleaning Storage Transport Ordering spare parts Recycling Troubleshooting guide Maintenance schedule Warranty certificate Circuit diagram Declaration of conformity...
  • Seite 43 Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read operator manual.
  • Seite 44: Introduction

    1. Introduction Please ensure that this device was not intended for We congratulate you on the purchase of your new commercial use. We do not accept any warranty device. You have chosen a high quality product. The liability if the device is used for commercial, manual, instructions for use are part of the product.
  • Seite 45: Safety Instructions

    Acceptable ambient temperature: 24. Emission levels are represented in the technical -10 to +40 °C data under the stated values for sound power Height: 1000 m above NN level (LWA) and sound pressure level (LpA) and rel. air humidity: 90 % (not condensed) are not compulsory definite working levels.Be- cause there is a connection between emission 5.
  • Seite 46: Operation

    Close the oil filler cap (13) and stand the generator ATTENTION! If this happens reduce the amount of upright electrical output which you are extracting from the generator or remove defective devices which are Putting in fuel (Fig. 1/7) attached. Keep away from ignition sources! Always refuel in well-ventilated rooms or outside.
  • Seite 47: Storage

    10. Transport • Put it back together in the opposite order. Note: alternative spark plugs to Bosch UR3AC Preparation for transporting • Empty the petrol tank with a petrol suction pump Petrol filter (Fig. 7) or alternatively using the petrol tap and a suit- Note: The petrol filter (18) is a filter bowl located able canister.
  • Seite 48: Troubleshooting Guide

    13.Troubleshooting guide Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / habe the petrol cock checked Generator has too little or no electronic defective Contact your dealer...
  • Seite 49: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation. IMPORTANT! The equipment must be filled with engine oil and fuel before it is started. Before each use After an operating After an ope- After an opera- After an period of 20 hours...
  • Seite 50: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 52: Esquema De Conexiones

    16. Schaltplan . circuit diagram . plan électrique...
  • Seite 53: Declaración De Conformidad

    EU-direktivo in normami za og standarder for følgende artikkel artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Generador del inversor / Generatore controllato PGI 1200 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Seite 55 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrickými a Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 56 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Información disponible · Versione delle informazioni · Versão das informações · Stand der Informationen · Last Information Update: 11 / 2015 · Ident.-No.: 270526_3906217978 IAN 270526...