Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Caldaie a terra a gas a condensazione
IT
manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Brennwert-Gaskessel
DE
AT
Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
Floor standing condensing gas boilers
EN
Installation, operation and maintenance Manual
0085

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi Powr HT 1.850

  • Seite 1 Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore Brennwert-Gaskessel Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur Floor standing condensing gas boilers Installation, operation and maintenance Manual 0085...
  • Seite 2 Norme UNI 7129 e 7131 BAXI S.p.A., tra i leader in Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta tecnologia, è certi- ficata da CSQ per i sistemi di gestione per la qualità (ISO 9001) per l’ambiente (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001).
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE 1. Avvertenze prima dell’installazione 2. Avvertenze prima della messa in funzione 3. Messa in funzione della caldaia 4. Riempimento impianto 5. Spegnimento della caldaia 6. Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo 7. Istruzioni per l’ordinaria manutenzione e cambio gas ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 8.
  • Seite 4: Istruzioni Destinate All'utente

    1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione at- mosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualificato, secondo il DM 22 gennaio 2008, n.37, far effettuare: a) Una verifica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di gas disponibile.
  • Seite 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: 1) alimentare la caldaia elettricamente; 2) aprire il rubinetto del gas; 3) seguire le indicazioni di seguito riportate riguardanti le regolazioni da effettuare sul pannello comandi della caldaia.
  • Seite 6 3.1 DESCRIZIONE TASTI (2) Tasto impostazione temperatura riscaldamento. Premendo questo tasto è possibile impostare la temperatura di mandata dell’acqua in riscaldamento come descritto al paragrafo 3-3. (3) Tasto impostazione temperatura acqua sanitaria. Premendo questo tasto è possibile impostare la temperatura dell’acqua sanitaria come descritto al paragrafo 3-4. (10) Tasto di funzionamento in modalità...
  • Seite 7 (9) Tasto informazioni. Premendo in sequenza questo tasto è possibile visualizzare le seguenti informazioni : - temperatura (°C) dell’acqua in sanitario ( - temperatura (°C) esterna ( ); funziona solo con sonda esterna collegata. Premere uno dei due tasti per uscire e ritornare al menù principale. 3.2 IMPOSTAZIONE ORA •...
  • Seite 8 3.5 IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA GIORNALIERO DEL FUNZIONAMENTO IN RISCALDAMENTO E SANITARIO 3.5.1 Programma orario giornaliero del funzionamento in riscaldamento - Premere uno dei due tasti per entrare nella funzione di programmazione; a) agire su questi tasti fino alla comparsa della scritta P11 relativa all’ora d’inizio programma; b) premere i tasti per regolare l’ora;...
  • Seite 9 3.7 TABELLA PARAMETRI IMPOSTABILI DALL’UTENTE N° Descrizione parametro Valore di Range parametro fabbrica Impostazione ora del giorno ———- 0…23:59 Impostazione temperatura ridotta in riscaldamento (°C) 25..80 Inizio prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 6:00 00:00…24:00 Fine prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 22:00 00:00…24:00 Inizio seconda fase programma giornaliero riscaldamento automatico...
  • Seite 10 3.9 TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI E ANOMALIE Codice descrizione anomalia intervento anomalia Sensore sonda esterna guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc di mandata guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sonda NTC ritorno riscaldamento Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. guasta sensore ntc sanitario guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
  • Seite 11: Riempimento Impianto

    Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
  • Seite 12: Avvertenze Generali

    8. AVVERTENZE GENERALI Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti: • Norme UNI-CIG 7129, CEI 64-8 e DM 12 Aprile 1996.
  • Seite 13: Installazione E Dimensioni Caldaia

    Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
  • Seite 14 Per il Mercato Italiano l’impianto deve essere provvisto delle sicurezze previste dalla Raccolta R (termostato sicurezza, pressostato sicurezza, valvola intercettazione combustibile, ecc..) Collegare il tubo di scarico condensa fumi ad un pozzetto di scarico assicurando una pendenza minima. Lo svuotamento della caldaia viene effettuato utilizzando il rubinetto di scarico posto nella parte posteriore della caldaia.
  • Seite 15 Per la scelta del separatore idraulico consultare quanto dichiarato dal costruttore dello stesso in funzione delle portate idrauliche riportate nella tabella sottostante SCARICO CONDENSA Figura 6 10.1 PERDITE DI CARICO SCAMBIATORI Portata Portata Modello acqua minima acqua con ∆t=20°K POWER HT 1.850 1900 3700...
  • Seite 16: Allacciamento Alla Canna Fumaria

    PERDITE DI CARICO SCAMBIATORI CALDAIE POWER HT 1.850 - 1.1000 PORTATA ACQUA (l/h) Grafico 1 112-120 kW PERDITE DI CARICO SCAMBIATORI CALDAIE POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 PORTATA ACQUA (l/h) Grafico 1.1 11. ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA 11.1 INSTALLAZIONE CON TIPOLOGIA B23 Effettuare il collegamento alla canna fumaria mediante un condotto fumi in acciaio inox o in materiale plastico di diametro interno 100 mm, resistente nel tempo alle normali sollecitazioni meccaniche, al calore (<120°C) ed all’azione dei prodotti di combustione e delle loro condense.
  • Seite 17 Figura 7 In caso d’installazione di condotti di scarico e di aspirazione non forniti da BAXI S.p.A. è necessario che gli stessi siano certificati per il tipo di utilizzo ed abbiano una perdita di carico massima secondo i valori riportati in tabella.
  • Seite 18 11.2 INSTALLAZIONE CON TIPOLOGIA C53 Il kit permette l’aspirazione dell’aria comburente all’esterno del locale di installazione ed è costituito da un tubo flessibile che va installato nel corpo del venturi. Consultare le istruzioni fornite con il kit stesso. Per i condotti di aspirazione (diametro e lunghezza) vedere quanto riportato nel manuale del kit. ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 910.001.1 - IT...
  • Seite 19: Allacciamento Elettrico

    12. ALLACCIAMENTO ELETTRICO La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente colle ga to ad un efficace impianto di messa a terra, e se guito come previsto dalle vigenti Norme di sicu rezza sugli impianti DM 22 gennaio 2008, n.37 La caldaia va collegata elettricamente ad una rete di alimentazione 230 V monofase + terra mediante il cavo a tre fili in dotazione rispettando la polarità...
  • Seite 20 12.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO DELLE POMPE Le pompe dell’impianto di riscaldamento (P1 e P2) devono essere alimentate seguendo lo schema di figura 9 interponendo tra la scheda elettronica di caldaia e le pompe stesse dei relè. Coperchio Morsettiera Morsettiera Coperchio Morsettiera Figura 9 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 910.001.1 - IT...
  • Seite 21 12.3 DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLE MORSETTIERE M1 E M2 DI CALDAIA Ruotare verso il basso la scatola comandi ed accedere alle morsettiere M1 e M2 destinate ai collegamenti elettrici togliendo i due coperchi di protezione (vedere figura 8). Morsetti 1-2: collegamento del regolatore climatico SIEMENS modello QAA73 fornito come accessorio. Non è...
  • Seite 22: Segnalazioni Di Anomalie

    Valore di N° linea Parametro Range fabbrica Pendenza HC1 2.5…40 Selezione curva climatica “kt” del circuito di riscaldamento Mandata Max HC1 25…85 Massima temperatura di mandata impianto di riscaldamento Tipo di edificio Leggero, Pesante Leggero on HC1 Compensazione ambiente on HC2 Attivazione / disattivazione dell’influenza della temperatura ambiente.
  • Seite 23 12.5 COLLEGAMENTO DELLA SONDA ESTERNA La sonda esterna SIEMENS modello QAC34 (accessorio a richiesta) deve essere collegata ai morsetti 7-8 della morsettiera M2 di figura 8. Le modalità d’impostazione della pendenza della curva climatica “kt” risulta differente a seconda degli ac- cessori collegati alla caldaia.
  • Seite 24 c) con AGU2.500 per la gestione di un impianto a bassa temperatura: Vedere le istruzioni che accompagnano l’accessorio AGU2.500 per il collegamento e la gestione di una zona a bassa temperatura. In questo caso alcuni parametri di configurazione della scheda elettronica devono essere modificati (vedi §14) (H552-H553-H632).
  • Seite 25 12.7 COLLEGAMENTO ELETTRICO DELLA POMPA - CIRCUITO SANITARIO Installare il bollitore a valle del separatore idraulico. La pompa del circuito sanitario deve essere collegata sulla Morsettiera M3 di caldaia ai morsetti 13-14 (figura Le caratteristiche elettriche della pompa devono essere le seguenti: 230 V AC;...
  • Seite 26: Regolazione Delle Valvole Gas E Cambio Gas

    13. REGOLAZIONE DELLE VALVOLE GAS E CAMBIO GAS Per i modelli POWER HT 1. 850 e 1.1000 la valvola del gas è singola (Figura 12 a). Per i modelli POWER HT 1. 1150, 1. 1200 e 1.1500 la valvola del gas è doppia (Figura 12 b). diaframma gas Figura 12a diaframma gas...
  • Seite 27 13.1 MODELLI CON SINGOLA VALVOLA (POWER HT 1.850 E 1.1000) FIGURA 12a Per regolare la valvola del gas procedere come di seguito descritto: • Inserire la sonda dell’analizzatore fumi nella presa di prelievo fumi come riportato nel paragrafo (17 – figura 15). • Accendere la caldaia attivando “la funzione taratura” dal pannello comandi premendo contemporaneamente per 7 secondi i tasti fino alla comparsa sul display dei simboli nella posizione illustrata in figura 13a e 13b.
  • Seite 28 Aumento Pressione: ruotare la vite in senso orario (aumento CO Diminuzione Pressione: ruotare la vite in senso antiorario (diminuzione CO • Spostare il manometro dalla presa di pressione P1OUT alla presa P2 OUT della valvola gas 2. • Agire sulla vite di regolazione K2 della valvola gas 2 in modo da raggiungere il valore di pressione (Pout) riportato in tabella 2.1 per gas metano (G20) e 2.2 per gas propano (GPL): • Verificare che il valore di CO alla minima portata termica sia quello riportato in tabella 2.1 o 2.2 e correggere leggermente K2 in modo da ottimizzare il valore di CO ⇑...
  • Seite 29 Consumo gas a 15 °C POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT 1013 mbar 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34,02 34,02 34,02 34,02 34,02 Consumo a portata termica max 9,26 10,9 12,16...
  • Seite 30: Impostazione Dei Parametri Di Caldaia

    14. IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DI CALDAIA La modifica dei parametri di caldaia può essere effettuata solamente da personale qualificato operando come di seguito descritto: a) premere contemporaneamente i tasti , presenti sul pannello frontale della caldaia, per un tempo di circa 3 s fino alla comparsa sul display del parametro H90;...
  • Seite 31: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    15. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare a tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • Termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del riscaldamento, interrompe l’afflusso del gas al bruciatore in caso di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito.
  • Seite 32: Posizionamento Elettrodo Di Accensione E Rivelazione Di Fiamma

    16. POSIZIONAMENTO ELETTRODO DI ACCENSIONE E RIVELAZIONE DI FIAMMA Figura 14 17. VERIFICA DEI PARAMETRI DI COMBUSTIONE Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti della combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n° 412, è necessario realizzare un foro sul condotto di scarico dei fumi ad una distanza dalla caldaia di 2 volte il diametro interno del condotto stesso.
  • Seite 33: Attivazione Funzione Spazzacamino

    18. ATTIVAZIONE FUNZIONE SPAZZACAMINO Al fine di facilitare le operazioni di misura del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di com- bustione è possibile attivare la funzione spazzacamino procedendo come di seguito descritto: 1) premere contemporaneamente i tasti (2-3) fino a quando sul display compare l’indice “...
  • Seite 34: Schema Funzionale Circuiti

    20. SCHEMA FUNZIONALE CIRCUITI Figura 17 Legenda: 1 manometro 11 diaframma gas 2 sifone 12 ventilatore 3 sonda NTC mandata riscaldamento 13 raccordo scarico fumi scambiatore 4 termostato di sicurezza 105°C 14 valvola automatica sfogo aria 5 valvola del gas 15 pressostato idraulico 6 scambiatore acqua-fumi 16 rubinetto scarico caldaia...
  • Seite 35: Schema Collegamento Connettori

    21. SCHEMA COLLEGAMENTO CONNETTORI 21.1 POWER HT 1.850 - 1.1000 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 910.001.1 - IT...
  • Seite 36 21.2 POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 910.001.1 - IT...
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    *C53 (solamente con kit aspirazione aria) BAXI S.p.A., nella costante azione di miglioramento dei prodotti, si riserva la possibilità di modificare i dati espressi in questa documentazione in qualsiasi momento e senza preavviso. La presente documentazione è un supporto informativo e non considerabile come contratto nei confronti di terzi.
  • Seite 38 (ISO 14001) und des Verwaltungssystems der Arbeitssicherheit und Gesundheit (OHSAS 18001) erzielt. Dies bezeugt, dass die Firma BAXI S.p.A. den Umweltschutz, die Zuverlässigkeit und Qualität ihrer Produkte, sowie die Arbeitssicherheit und Gesundheit ihrer Beschäftigten als ihre strategischen Zielstellungen anerkennt.
  • Seite 39 INHALTSANGABE ANLEITUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER 1. Anweisungen vor der Installation 2. Hinweise vor der Inbetriebnahme 3. Inbetriebnahme des Heizkessels 4. Füllen der Anlage 5. Ausschaltung des Heizkessels 6. Langer Anlagenstillstand Frostschutz 7. Wartungsanleitung und Änderung der Gasart ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 8.
  • Seite 40: Anweisungen Vor Der Installation

    1. ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck befindlichen Tem- peratur auf. Der Heizkessel ist an eine Heizanlage anzuschließen, die seinen Leistungsmerkmalen entspricht. Bevor Sie den Heizkessel von Fachleuten anschließen lassen, müssen folgende Vorgänge durchgeführt werden: a) Es muß...
  • Seite 41: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    3. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Für eine korrekte Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: 1) den Heizkessel mit Strom versorgen; 2) den Gashahn öffnen; 3) Befolgen Sie die nachstehenden Anleitungen bezüglich der Einstellungen, die am Bedienfeld des Heizkes- sels durchzuführen sind. Abbildung 1 WICHTIG: Die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung betreffen den Warmwasserbetrieb und sind daher nur zu berücksichtigen, wenn das Gerät an eine Warmwasserversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 42 3.1 BESCHREIBUNG DER TASTEN (2) Taste für die Einstellung der Heizungsvorlauftemperatur. Mit dieser Taste kann die Vorlauftemperatur des Heizwassers wie in Abschnitt 3-3 beschrieben eingestellt werden. (3) Taste für die Einstellung der Brauchwassertemperatur. Mit dieser Taste kann die Brauchwassertemperatur wie in Abschnitt 3-4 beschrieben eingestellt werden. (10) Betriebsartentaste Heizbetrieb.
  • Seite 43: Einstellung Der Brauchwassertemperatur

    abgerufen werden: - Brauchwassertemperatur (°C) ( - Aussentemperatur (°C) ( ); diese Funktion ist nur mit angeschlossenem Aussentemperaturfühler verfügbar. Eine der zwei Tasten drücken, um die Info-Funktion zu verlassen und zum Hauptmenü zurückzukehren. 3.2 EINSTELLUNG DER UHRZEIT • Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen;...
  • Seite 44: Eingabe Des Tagesprogramms Für Den Heizbetrieb Und Für Die Brauchwassererwärmung

    3.5 EINGABE DES TAGESPROGRAMMS FÜR DEN HEIZBETRIEB UND FÜR DIE BRAUCHWASSERERWÄRMUNG 3.5.1 Tages-/Stundenprogramm des Heizbetriebs - Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen; a) Diese Tasten betätigen, bis die Anzeige P11 erscheint, die sich auf die Uhrzeit des Programmstarts be- zieht;...
  • Seite 45: Störungsanzeige Und Rücksetzung Des Heizkessels

    3.7 TABELLE DER BENUTZERDEFINIERTEN PARAMETER N° Valore di Range Parameterbeschreibung parametro fabbrica Einstellung der Tageszeit ———- 0…23:59 Einstellung der reduzierten Vorlauftemperatur (°C) 25..80 Beginn der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 6:00 00:00…24:00 Ende der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 22:00 00:00…24:00 Beginn der zweiten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb...
  • Seite 46: Übersichtstabelle Der Störungsanzeigen

    3.9 ÜBERSICHTSTABELLE DER STÖRUNGSANZEIGEN Fehler – Beschreibung der Störung Abhilfe code Sensor des Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. Aussentemperaturfühlers defekt Kesselvorlauf NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. NTC-Fühler Heizungsrücklauf defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst Brauchwasser NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst.
  • Seite 47: Füllen Der Anlage

    Luftblasen im Inneren des Primärkreises zu vermeiden. Abwarten, bis der erforderliche Betriebsdruck aufgebaut wurde. Sodann die Luft aus allen allfälligen Heizelementen im Inneren der Anlage ablassen. BAXI weist jegliche Verantwortung für Schäden zurück, die auf das Vorhandensein von Luftblasen im Inneren des Primär-Wärmeaustauschers aufgrund einer falschen oder unzulänglichen Befolgung der vorstehenden Hinweise zurückgehen.
  • Seite 48: Allgemeinen Anweisungen

    8. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Die folgenden Erklärungen und technischen Anleitungen wenden sich an die Installateure und sollen ihnen die Möglichkeit geben, die Installation perfekt auszuführen. Die Anleitungen für die Inbetriebnahme und den Gebrauch des Heizkessels befinden sich im Handbuch für den Verbraucher. • Installation, Einstellung und erste Inbetriebnahme dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann durchge- führt werden.
  • Seite 49: Installation Und Abmessungen Des Gerätes

    Luftblasen im Inneren des Primärkreises zu vermeiden. Abwarten, bis der erforderliche Betriebsdruck aufgebaut wurde. Sodann die Luft aus allen allfälligen Heizelementen im Inneren der Anlage ablassen. BAXI weist jegliche Verantwortung für Schäden zurück, die auf das Vorhandensein von Luftblasen im Inneren des Primär-Wärmeaustauschers aufgrund einer falschen oder unzulänglichen Befolgung der vorstehenden Hinweise zurückgehen.
  • Seite 50 Die Abgaskondenswasserableitung mit einem Mindestgefälle an einen Ablaufschacht anschließen. Zum Leeren des Kessels den Ablasshahn an der Kesselrückseite öffnen. Tiefe Kesselmodell Höhe Breite Anschluss Anschluss Anschluss Wasserinhalt (mm) POWER HT.. (mm) (mm) ( l ) 1.850 ” G 1’’ G 1’’ 13,7 1.1000 G 1”...
  • Seite 51: Druckverluste Der Wärmetauscher

    Zur Auswahl des Wasserab- scheiders die Hinweise des betreffenden Herstellers auf Grundlage der in der nach- stehenden Tabelle aufgeführ- ten Wasservolumenströme konsultieren KONDENSATABFÜHRUNG Abbildung 6 10.1 DRUCKVERLUSTE DER WÄRMETAUSCHER Modell Mindestdurchsatz Durchsatz bei ∆t=20°K POWER HT 1.850 1900 3700 1.1000 2100 4300 1.1200...
  • Seite 52: Anschluss An Den Abzugsschacht

    DRUCKVERLUSTE WÄRMETAUSCHER POWER HT 1.850 - 1.1000 WASSERDURCHFLUSSMENGE (l/h) Graphik 1 120 kW DRUCKVERLUSTE WÄRMETAUSCHER POWER HT 1.1200 - 1.1500 WASSERDURCHFLUSSMENGE (l/h) Graphik 1.1 11. ANSCHLUSS AN DEN ABZUGSSCHACHT 11.1 INSTALLATION MIT TYPOLOGIE B23 Der Anschluss an den Abzugschacht muss mit einem Edelstahl- oder Kunststoffrohr mit 100 mm Innendurchmesser erfolgen, das den normalen mechanischen Beanspruchungen, der Hitze (<120°C) und der Einwirkung der Verbrennungsprodukte und des Kondenswassers langfristig standhalten kann.
  • Seite 53 Abbildung 7 Falls nicht von BAXI S.p.A. gelieferte Ablauf- und Saugleitungen installiert werden, müssen dieselben für diesen Anwendungszweck zertifiziert sein und einen maximalen Druckverlust aufweisen, der den in der Tabelle aufgeführten Werten entspricht. Für den Erhalt der korrekten Heizleistung muss die Ventilatordrehzahl (rpm) abhängig von der Länge der Abgasleitungen und dem Installationstyp wie in den untenstehenden Tabellen angegeben verändert werden.
  • Seite 54 11.2 INSTALLATION MIT TYPOLOGIE C53 Der Satz ermöglicht das Ansaugen der Verbrennungsluft von außerhalb des Aufstellungslokals und besteht aus einem biegsamen Schlauch, der in den Venturikörper eingebaut wird. Bitte beachten Sie die mit dem Satz selbst gelieferten Anleitungen. Für die Ansaugleitungen (Durchmesser und Länge) beziehen Sie sich auf das Handbuch des Satzes. ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 910.001.1 - DE (AT)
  • Seite 55: Elektroanschluß

    12. ELEKTROANSCHLUSS Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn es richtig an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen ist, die den für die Sicherheit der Anlagen gültigen Vorschriften entspricht. Der Heizkessel muß mit dem mitgelieferten dreiadrigen Kabel an ein einphasiges 230V-Speisenetz + Erdung angeschlossen werden, wobei die Polarität Hauptleiter - Mittelleiter beachtet werden muß...
  • Seite 56: Stromanschluss Der Pumpen

    12.2 STROMANSCHLUSS DER PUMPEN Die Versorgung der Heizanlagenpumpen (P1 und P2) muss gemäß Plan in Abb. 9 erfolgen; hierbei sind Relais zwischen der Elektronikkarte des Heizkessels und den Pumpen vorgesehen. Deckel Klemmenbrett Klemmenbrett Deckel Klemmenbrett Abbildung 9 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 910.001.1 - DE (AT)
  • Seite 57: Beschreibung Der Elektrischen Anschlüsse Am Heizkessel

    (Versorgung der Relaisspulen). 12.4 ANSCHLUSS DES RAUMREGELGERÄTES QAA73 Das Raumregelgerät BAXI QAA73 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 1-2 der auf Ab- bildung 8 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die an den Klemmen 3-4 vorhandene Überbrückung, die für den Anschluss eines Raumthermostats vorge- sehen ist, muss entfernt werden.
  • Seite 58: Anzeige Von Betriebsstörungen

    Werkseitige Linie Nr. Parameter Stellbereich Einstellung Steilheit HK 1 2.5…40 Wahl der Heizkurve “kt” des Heizkreises Vorlauf max. HK 1 25…85 Max. Vorlauftemperatur Heizanlage Gebäudeart leicht / schwer leicht auf HK 1 Raumtemperatureinfluß auf HK 2 auf HK 1 Aktivierung / Deaktivierung des Einflusses der Raumtemperatur. Wenn deaktiviert, auf HK1 + HK 2 muss der Außentemperaturfühler vorhanden sein.
  • Seite 59: Anschluss Des Aussentemperaturfühlers

    12.5 ANSCHLUSS DES AUSSENTEMPERATURFÜHLERS Der Aussentemperaturfühler BAXI QAC34 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 7-8 der auf Abbildung 8 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die Steilheit der Klimakurve “kt” wird je nach den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten auf unter- schiedliche Weise eingestellt.
  • Seite 60: Anschluss Einer Zonengeregelten Anlage

    c) Mit AGU2.500 für die Verwaltung einer Niedertemperaturanlage: Für den Anschluss und die Verwaltung einer Niedertemperaturzone wird auf die Anleitungen verwiesen, die dem Zubehörgerät AGU2.500 beiliegen. In diesem Fall müssen einige Konfigurationsparameter der Elektronikkarte geändert werden (siehe §14) (H552-H553-H632). 12.6 ANSCHLUSS EINER ZONENGEREGELTEN ANLAGE Der elektrische Anschluss und die für die Verwaltung einer in Zonen unterteilten Anlage erforderlichen Ein- stelllungen sind unterschiedlich und hängen von den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten ab.
  • Seite 61: Elektroanschluss Der Pumpe - Warmwasserkreislauf

    12.7 ELEKTROANSCHLUSS DER PUMPE - WARMWASSERKREISLAUF Den Erhitzer dem Wasserabscheider nachgeschaltet installieren. Die Pumpe des Warmwasserkreislaufs wird bei Betrieb mit einem externen Warmwasserbereiter an die Klemmen 13-14 der Heizkessel-Klemmenleiste M3 angeschlossen (Abbildung 9). Die elektrischen Daten der benötigten Pumpe sind wie folgt: 230 Vac;...
  • Seite 62: P Out: Anschluß Für Die Offset- Messung

    13. EINSTELLEN DER GASVENTILE Die Modelle POWER HT 1.850 und 1.1000 haben ein einfaches Gasventil (Abbildung 12a). Die Modelle POWER HT 1.1200 und 1.500 haben eine doppeltes Gasventil (Abbildung 12b). Gasmembran Abbildung 12a Gasmembran Gasventil Sammler Anschluß Gasversorgung P out: Anschluß für die OFFSET- Messung Stellschraube Gasdurchsatz OFFSET-Stellschraube...
  • Seite 63 13.1 MODELLE MIT EINFACHEM VENTIL (POWER HT 1.850 UND 1.1000) ABBILDUNG 12a Zum Einstellen des Gasventils wie folgt vorgehen: • Die Sonde des Rauchgasprüfers wie im Abschnitt (17 – Abbildung 15) abgebildet in den Abgasentnahmeanschluss einführen. • Den Kessel einschalten und an der Bedienblende die “Einstellungsfunktion” aktivieren. Hierzu die Tasten gleichzeitig 7 Sekunden lang drücken, bis auf dem Display die Symbole in der auf den Abbildungen 13a und 13b dargestellten Position erscheinen.
  • Seite 64 • Durch Drücken der Taste (0% auf dem Display Abbildung 13b) den Betrieb mit minimaler Heizleistung einschalten. • Die Stellschraube K1 des Gasventils 1 regulieren, bis der in der Tabelle 2.1 für Methan (G20) und 2.2 für Propan (LPG) angegebene Druckwert (Pout) erreicht ist: Erhöhen des Drucks: die Schraube im Uhrzeigersinn drehen (Zunahme CO Herabsetzen des Drucks: die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abnahme CO • Das Manometer von der Druckentnahmestelle P1OUT zur Entnahmestelle P2 OUT des Gasventils 2 bringen.
  • Seite 65 Gasverbrauch bei POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT 15 °C 1013 mbar 1.850 1.1000 1.1200 1.1500 Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34,02 34,02 34,02 34,02 Max Heizleistung 9,26 10,9 13,08 16,35 Min Heizleistung 3,50 3,89 4,23 4,39 Gasdüse...
  • Seite 66: Eingabe Der Kesselparameter

    Zubehörgerät BAXI AGU2.500 verwendet wird. Höchsttemperatur (°C) des Heizkreises HK 2 einer Anlage mit mehreren Zonen. H507 Dieser entspricht dem Kreis der Niedertemperaturzone bei Benutzung des Zubehörgeräts BAXI AGU2.500. H516 Temperatur für die automatische Umschaltung Sommer / Winter (°C).
  • Seite 67: Regelungs-Und Sicherheits Vorrichtungen

    15. REGELUNGS-UND SICHERHEITS VORRICHTUNGEN Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften und verfügt über folgende Vorrichtungen: • Sicherheitsthermostat Diese Vorrichtung, deren Sensor sich am Vorlauf des Heizkessels befindet, unterbricht den Gaszufluß zum Haupt brenner, wenn das Wasser im Heizkessel überhitzt ist. Unter diesen Bedingungen wird der Betrieb des Heizkessels gesperrt und erst nach Beseitigung der Ursa- che für die Auslösung kann die Einschaltung wiederholt werden, indem die Resettaste am Bedienfeld des Heizkessels gedrückt wird.
  • Seite 68: Positionierung Der Zünd- Und Überwachungselektrode

    16. POSITIONIERUNG DER ZÜND- UND ÜBERWACHUNGSELEKTRODE Abbildung 14 17. ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNGSPARAMETER Zum Messen der effektiven Verbrennungsleistung und der Zusammensetzung der Verbrennungsprodukte muss auf der Abgasableitung in einer Entfernung, die das Doppelte des Innendurchmessers der Leitung misst, eine Öffnung angebracht werden. Durch diese Öffnung können die folgenden Parameter erhoben werden: • Temperatur der Verbrennungsprodukte.
  • Seite 69: Aktivierung Der Schornsteinkehrerfunktion

    18. AKTIVIERUNG DER SCHORNSTEINKEHRERFUNKTION Um die Messung des feuerungstechnischen Wirkungsgrads und der Sauberkeit der Abgase zu erleichtern kann wie nachstehend beschrieben die Schornsteinkehrerfunktion aktiviert werden: 1) Die Tasten (2-3) gleichzeitig drücken, bis am Display beim Symbol der Pfeil “ ” erscheint (ca. 3 Sekunden, aber nicht mehr als 6 Sekunden).
  • Seite 70: Funktionsplan Der Kreisläufe

    20. FUNKTIONSPLAN DER KREISLÄUFE Abbildung 17 LEGENDE: 11 Gasdrosselblende 1 Manometer 12 Gebläse 2 Siphon 13 Anschluss an Abzug 3 NTC Fühler Heizungsvorlauf 14 Automatisches Entlüftungsventil 4 Sicherheitsthermostat 105 °C 15 Hydraulischer Druckwachter 5 Gasventil 16 Kessel-Entleerungshahn 6 Abgaswärmetauscher 17 Anschluss Abgasableitung mit Abgasthermostat 7 Flammfühler 18 Abgasthermostat 8 Brenner...
  • Seite 71: Anschlußplan Der Verbinder

    21. ANSCHLUSSPLAN DER VERBINDER 21.1 POWER HT 1.850 - 1.1000 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 910.001.1 - DE (AT)
  • Seite 72 21.2 POWER HT 1.1200 - 1.1500 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 910.001.1 - DE (AT)
  • Seite 73: Technische Eigenschaften

    *C53 (nur mit Luftansaugsatz) Die Firma BAXI S.p.A. befaßt sich ständig mit der Verbesserung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein informativ und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritte.
  • Seite 74 (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguard of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
  • Seite 75 CONTENTS ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE USER 1. Instructions prior to installation 2. Instructions prior to commissioning 3. Commissioning of the boiler 4. Filling the boiler 5. Switching the boiler off 6. Prolonged standstill of the system. Frost protection 7. Servicing instructions and gas change ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 8.
  • Seite 76: Istructions Pertaining To The User

    1. INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and/or to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.
  • Seite 77: Commissioning Of The Boiler

    3. COMMISSIONING OF THE BOILER To correctly light the burner proceed as follows: 1) provide power supply to the boiler; 2) open the gas cock; 3) follow the directions given below regarding the adjustments to be made at the boiler control panel. Figure 1 IMPORTANT: Domestic Hot Water (D.H.W.) instructions here discribed, are to take in account only if the boiler is connected to a D.H.W.
  • Seite 78 3.1 DESCRIPTION OF KEYS (2) Central heating water temperature setting key. This key can be pressed to set the central heating water output temperature as described in point 3-3. (3) Domestic hot water temperature setting key. This key can be pressed to set the domestic hot water temperature as described in point 3-4.
  • Seite 79 3.2 SETTING THE TIME • Press either of the keys to access the programming function; the display will show the letter P followed by a number (program line); Figure 3 • press the keys until the display shows P1, referring to the time to be set; •...
  • Seite 80 3.5 SETTING THE DAILY PROGRAM FOR OPERATION IN CENTRAL HEATING AND DOMESTIC HOT WATER MODES 3.5.1 Setting the daily times for central heating mode operation - Press either of the keys to access the programming function; a) press these keys until the display shows P11, referring to the program start time; b) press the keys to set the time;...
  • Seite 81: Domestic Hot Water

    3.7 TABLE FO USER-SETTABLE PARAMETERS Parameter Factory Parameter description Range setting Time of day setting ———- 0…23:59 Minimum central heating temperature setting (°C) 25..80 Start of first daily period of automatic central heating 6:00 00:00…24:00 End of first daily period of automatic central heating 22:00 00:00…24:00 Start of second daily period of automatic central heating...
  • Seite 82 3.9 TABLE OF FAULTS AND ERROR MESSAGES Error Description of fault Corrective action code Outdoor temperature sensor fault Call an authorised service centre. ntc output sensor failure Call an authorised service centre. NTC return heating probe faulty call the authorised service centre domestic hot water ntc sensor failure Call an authorised service centre.
  • Seite 83: Filling The System

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Seite 84: Instructions Prior To Installation

    8. GENERAL INFORMATION The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. Instructions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions per- taining to the user’ section. Note that installation, maintenance and operation of the gas appliances must be performed exclusively by qualified personnel in compliance with current standards.
  • Seite 85: Boiler Installation And Dimensions

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Seite 86 Depth Fitting Fitting Contenuto Model Height Wight (mm) d’acqua POWER HT.. (mm) (mm) fitting (CH) (CH) ( l ) 1.850 ” G 1’’ G 1’’ 13,7 1.1000 G 1” ” ” 1.1200 1024 G 1” ” ” 23,3 1.1500 1132 G 1”...
  • Seite 87 For the choice of water sepa- rator refer to the declaration made by the manufacturer, according to the water flow rates given in the table below CONDENSATE DRAIN Figure 6 10.1 BOILER PRESSURE LOSS Minimum water Water flow rate POWER HT flow rate with ∆t=20°K Model...
  • Seite 88: Chimney Flue Connection

    POWER HT 1.850 - 1.1000 EXCHANGERS PRESSURE DROP. WATER FLOW RATE (l/h) Graph 1 120 kW POWER HT 1.1200 - 1.1500 EXCHANGERS PRESSURE DROP. WATER FLOW RATE (l/h) Graph 1.1 11. CHIMNEY FLUE CONNECTION 11.1 CONNECTOR WITH B23 TYPE Connect the boiler to the flue using a pipe made of stainless steel or plastic material with an internal diameter of 100 mm, capable of resisting normal mechanical stresses over time, as well as high temperatures (<120°C) and the chemical effects of fuel gases and their condensates.
  • Seite 89 Figure 7 In case exhaust and intake flues not supplied by BAXI S.p.A. have been installed, these must be certified for the type of use and must have a maximum pressure drop in according to the values reported in the table.
  • Seite 90 11.2 CONNECTOR WITH C53 TYPE The kit is used to introduce combustion air from outside the installation area and comprises a hose to be installed in the venturi body. Please consult the instructions supplied with the kit. For air ducts (diameter and length), see the kit manual. ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 910.001.1 - EN...
  • Seite 91: Connecting The Mains Supply

    12. MAKING THE ELECTRICAL CONNECTIONS Electrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding, in accordance with the rules in force. Connect the boiler to a 230V monophase + ground power supply by means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect polarities correctly.
  • Seite 92 12.2 CONNECTING THE PUMPS The pumps of the heating system (P1 and P2) have to be connected to boiler terminal block following the wir- ing of figure 9, a relay must be wired between the boiler control circuit board and the pumps. Cover Terminal board Terminal board...
  • Seite 93 12.3 DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE BOILER Turn the control box downward to access terminal blocks M1 and M2 used for the electrical connections by removing the two protective covers (see figure 8). Terminals 1-2: connections for the optional SIEMENS QAA73 temperature regulator. These connections do not have any specific polarity.
  • Seite 94: Fault Messages

    Default Line no. Parameter Range value HC1 gradient 2.5…40 Selection of central heating circuit temperature curve “kt” HC1 max. output 25…85 Central heating system maximum output temperature Type of building Light, Heavy Leggero on HC1 Room compensation on HC2 Activation/deactivation of the influence of the room temperature. If it is deactivated, On HC1 on HC1+HC2 the outdoor temperature sensor must be installed.
  • Seite 95 12.5 CONNECTING THE OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR PROBE The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor probe (optional accessory) must be connected to terminals 7-8 of terminal board M2 in figure 8. The procedures for setting the gradient of the temperature curve “kt” vary depending on the accessories connected to the boiler.
  • Seite 96: Adjusting The Gas Valves And Gas Change

    c) with AGU2.500 for control of a low temperature system: Refer to the instructions provided with the AGU2.500 accessories for connection and control of a low tem- perature zone. In this case some electronic parameters must be modified (see §14) (H552-H553-H632). 12.6 CONNECTING A ZONE SYSTEM The electrical connection and settings needed to control a system divided into zones vary depending on the accessories connected to the boiler.
  • Seite 97 12.7 DOMESTIC HOT WATER CIRCUIT ELECTRIC PUMP CONNECTIONS Fit the hot water tank after the hydraulic header. Connect the pump of the external DHW boiler to terminals 13-14 on terminal block M3 (figure 9). Make sure that the pump has the following specifications: 230 V AC;...
  • Seite 98 13. ADJUSTING THE GAS VALVES POWER HT models 1. 850 and 1.1000 have a single gas valve (figure 12 a). POWER HT models 1. 1200 and 1.1500 have a double gas valve (figure 12 b). gas nozzle Figure 12a gas nozzle gas manifold LEGEND: Gas supply pressure...
  • Seite 99 13.1 SINGLE GAS VALVE MODELS (POWER HT 1.850 AND 1.1000) FIGURE 12a Proceed as follows to adjust the single gas valve: • Insert the fume analysis probe into the fume sampling hole as instructed in section 17 (figure 15). • Switch on the boiler, activating the “setting function” from the control panel by pressing and holding the keys simultaneously until the symbols are displayed, positioned as illustrated in figures 13a and 13b. • Press the key to set the maximum heat output, with the display showing 100% (figure 13a).
  • Seite 100 • Remove the pressure gauge from the P1OUT port and connect to the P2OUT port of gas valve 2. • Turn the adjuster screw K2 of gas valve 2 so as to set the pressure value (Pout) as indicated in table 2.1 for natural gas (G20) and in table 2.2 for propane (LPG): • Check that the CO value at minimum heat output is as indicated in table 2.1 or 2.2. The value can be optimized by making the necessary fine adjustment to screw K2. ⇑...
  • Seite 101 Gas consumption at POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT 15 °C 1013 mbar 1.850 1.1000 1.1200 1.1500 Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34,02 34,02 34,02 34,02 Consumption at max. heat output 9,26 10,9 13,08 16,35 Consumption at min.
  • Seite 102: Setting The Boiler Parameters

    14. SETTING THE BOILER PARAMETERS The boiler parameters may only be modified by professionally qualified staff proceeding as follows: a) press the , keys on the boiler’s front panel together for about 3 s until the parameter H90 appears on the display;...
  • Seite 103: Control And Operation Devices

    15. CONTROL AND OPERATION DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Overheat safety thermostat Thanks to a sensor placed on the heating flow, this thermostat interrupts the gas flow to the main burner in case the water contained in the circuit has overheated. Under these conditions the boiler locks out and you can only repeat the ignition procedure by pressing the reset button on the boiler after you have remedied the cause of the trip.
  • Seite 104: Positioning Of The Ignition And Flame Sensing Electrode

    16. POSITIONING OF THE IGNITION AND FLAME SENSING ELECTRODE Figure 14 17. CHECK OF COMBUSTION PARAMETERS Drill a hole in the flue at a distance from the boiler equivalent to twice the diameter of the flue to measure combustion efficiency and combustion flue composition in accordance with the rules in force. Use this hole to measure the following parameters: • Combustion flue temperature • Oxygen (O ) or carbon dioxide (CO...
  • Seite 105: Activating The Flue-Sweeper Function

    18. ACTIVATING THE CHIMNEY SWEEP FUNCTION To facilitate measurement of the combustion efficiency and improve the cleanliness of the production products, the chimney sweep function can be activated by proceeding as described below: 1) press the (2-3) together until the pointer “ ” appears on the display alongside the symbol (about 3 seconds but no more than 6 seconds).
  • Seite 106: Boiler Schematic

    20. BOILER SCHEMATIC Figure 17 Key: 1 pressure gauge 11 gas diaphragm 2 siphon 12 fan 3 NTC return heating probe 13 flue joint 4 105°C overheat safety thermostat 14 automatic air vent 5 gas valve 15 hydraulic pressure sensor 6 flue-water exchanger 16 boiler drain point 7 flame detector electrode...
  • Seite 107: Illustrated Wiring Diagram

    21. ILLUSTRATED WIRING DIAGRAM 21.1 POWER HT 1.850 - 1.1000 ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 910.001.1 - EN...
  • Seite 108 21.2 POWER HT 1.1200 - 1.1500 ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 910.001.1 - EN...
  • Seite 109: Technical Data

    *C53 (only with air intake kit) BAXI S.p.A., in its commitment to constantly improve its products, reserves the right to alter the specifications contained herein at any time and without previous warning. These Instructions are only meant to provide consumers with use information and under no circumstance should they be construed as a contract with a third party.
  • Seite 110 ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 910.001.1 - EN...
  • Seite 111 ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 910.001.1 - EN...
  • Seite 112 BAXI S.p.A. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 - 517800 - Telefax 0424/38089 Ed. 2 - 11/11 www.baxi.it Cod. 910.001.1...

Diese Anleitung auch für:

Powr ht 1.1000Powr ht 1.1200Powr ht 1.1500

Inhaltsverzeichnis